Ezra 3
New American Standard Bible
Altar and Sacrifices Restored
3 Now when the seventh month came, and (A)the sons of Israel were in the cities, the people gathered together as one person to Jerusalem. 2 Then (B)Jeshua the son of Jozadak and his brothers the priests, and (C)Zerubbabel the son (D)of Shealtiel and his brothers, rose up and (E)built the altar of the God of Israel to offer burnt offerings on it, (F)as it is written in the Law of Moses, the man of God. 3 So they set up the altar on its foundation, because [a](G)they were terrified of the peoples of the lands; and they (H)offered burnt offerings on it to the Lord, burnt offerings morning and evening. 4 They also celebrated the (I)Feast of [b]Booths, (J)as it is written, and offered [c]the prescribed number of burnt offerings daily, (K)according to the ordinance, [d]as each day required; 5 and afterward there was a (L)continual burnt offering, also (M)for the new moons and (N)for all the appointed festivals of the Lord that were consecrated, and from everyone who offered a [e]voluntary offering to the Lord. 6 From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the Lord, but the foundation of the temple of the Lord had not been laid. 7 Then they gave money to the masons and carpenters, and (O)food, drink, and oil to the Sidonians and the Tyrians (P)to bring cedar wood from Lebanon to the sea at (Q)Joppa, according to the permission they had [f]from (R)Cyrus king of Persia.
Temple Restoration Begun
8 Now in the second year of their coming to the house of God at Jerusalem, in the second month, (S)Zerubbabel the son of Shealtiel, Jeshua the son of Jozadak, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and all who came from the captivity to Jerusalem, began the work and (T)appointed the Levites who were twenty years old and upward to oversee the work of the house of the Lord. 9 Then (U)Jeshua with his sons and brothers stood united with Kadmiel and his sons, the sons of [g]Judah and the sons of Henadad with their sons and brothers the Levites, to oversee the workmen in the temple of God.
10 Now when the builders had (V)laid the foundation of the temple of the Lord, [h]the priests stood in their apparel with trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, to praise the Lord (W)according to the [i]directions of King David of Israel. 11 And (X)they sang, praising and giving thanks to the Lord, saying, “(Y)For He is good, for His favor is upon Israel forever.” And all the people shouted with a great shout of joy when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid. 12 Yet many of the priests and Levites and heads of fathers’ households, (Z)the old men who had seen the first [j]temple, wept with a loud voice when the foundation of this house was laid before their eyes, while many shouted aloud for joy, 13 so that the people could not distinguish the sound of the shout of joy from the sound of the weeping of the people, because the people were shouting with a loud shout, and the sound was heard far away.
Footnotes
- Ezra 3:3 Lit terror was upon them from
- Ezra 3:4 Or Tabernacles
- Ezra 3:4 Lit by number
- Ezra 3:4 Lit a day’s word on its day
- Ezra 3:5 Or freewill offering
- Ezra 3:7 Lit of
- Ezra 3:9 In Ezra 2:40, Hodaviah; in Neh 7:43, Hodevah
- Ezra 3:10 As in LXX and some mss; MT they set the priests
- Ezra 3:10 Lit hands
- Ezra 3:12 Lit house
Ezera 3
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Okuddaabiriza Ekyoto
3 (A)Omwezi ogw’omusanvu bwe gwatuuka, Abayisirayiri ne bava mu bibuga gye baali, ne bakuŋŋaanira e Yerusaalemi nga bali bumu. 2 (B)Awo Yesuwa mutabani wa Yozadaki ne bakabona banne, ne Zerubbaberi mutabani wa Seyalutyeri n’ab’ennyumba ye ne batandika okuzimba ekyoto kya Katonda wa Isirayiri, okuweerangako ebiweebwayo ebyokebwa nga bwe kyawandiikibwa, mu Mateeka ga Musa omusajja wa Katonda. 3 (C)Newaakubadde nga baalina entiisa ey’abamawanga agaali gabeetoolodde, basooka okuzimba ekyoto ku musingi gwakyo ne bawaayo ebiweebwayo ebyokebwa eri Mukama, nga bawaayo eby’enkya n’eby’akawungeezi. 4 (D)Era ng’etteeka bwe liri, ne bakwata embaga ey’ensiisira ne bawaayo ebiweebwayo ebyokebwa ebya buli lunaku ng’omuwendo ogwetaagibwa buli lunaku bwe gwali. 5 (E)N’oluvannyuma baawaayo ebiweebwayo ebyokebwa ebya buli kiseera, omwezi nga gwa kaboneka ne ku buli mbaga zonna ezaatukuzibwa eza Mukama ezaalagirwa, ate n’ekiweebwayo ekya buli muntu eyawaayo eri Mukama ekiweebwayo awatali kuwalirizibwa. 6 Okuva ku lunaku olw’olubereberye olw’omwezi ogw’omusanvu ne batandika okuwaayo ebiweebwayo ebyokebwa eri Mukama, newaakubadde ng’omusingi gwa yeekaalu ya Mukama gwali tegunnazimbibwa.
Okuddaabiriza Yeekaalu
7 (F)Ne bawa abazimbi n’ababazzi ensimbi, ne bawa n’ab’e Sidoni n’ab’e Tuulo ebyokulya n’ebyokunywa n’amafuta, okuleeta emivule okuva mu Lebanooni okugituusa ku nnyanja e Yopa, ng’ekiragiro kya Kuulo kabaka w’e Buperusi bwe kyali.
8 (G)Awo mu mwezi ogwokubiri mu mwaka ogwokubiri nga batuuse awali yeekaalu ya Katonda mu Yerusaalemi, Zerubbaberi mutabani wa Seyalutyeri, ne Yesuwa mutabani wa Yozadaki ne baganda baabwe bakabona n’Abaleevi ne bonna abajja e Yerusaalemi okuva mu buwaŋŋanguse ne batandika omulimu ogw’okuzimba, era ne beerondamu abaali ab’emyaka amakumi abiri egy’obukulu, n’okusingawo, okulabirira omulimu ogw’okuddaabiriza yeekaalu ya Mukama. 9 (H)Awo Yesuwa ne batabani be ne baganda be, ne Kadumyeri ne batabani be, ne bazzukulu ba Yuda, nga bayambibwako ne batabani ba Kenedadi n’Abaleevi bonna ne bavunaanyizibwa okulabirira omulimu ogw’okuddaabiriza ennyumba ya Mukama.
10 (I)Awo abazimbi bwe baamala okuzimba omusingi gwa yeekaalu ya Mukama, bakabona nga bambadde ebyambalo byabwe ne bavaayo nga bakutte amakondeere, n’abaleevi, bazzukulu ba Asafu, nga bakutte ebitaasa, ne bayimirira mu bifo byabwe okutendereza Mukama, nga Dawudi kabaka wa Isirayiri bwe yateekateeka. 11 (J)Ne bayimba ennyimba ez’okwebaza n’okutendereza Mukama nga boogera nti,
“Mulungi,
n’okwagala kwe eri Isirayiri kubeerera emirembe gyonna.”
Abantu bonna ne bayimusa amaloboozi gaabwe nga batendereza Mukama, kubanga omusingi gw’ennyumba ya Mukama gwali guzimbiddwa. 12 (K)Naye bangi ku bakabona n’Abaleevi abakadde, n’Abakulu b’ebika, abaalaba yeekaalu eyasooka, ne bakaaba nnyo ng’amaloboozi gaabwe gawulikika bwe baalaba ng’omusingi gwa yeekaalu empya guzimbiddwa, newaakubadde ng’abalala bangi baasanyuka nnyo nga bwe baleekaana; 13 (L)nga si kyangu okwawula amaloboozi g’abo abaali bakaaba n’abaali basanyuka, kubanga abantu bonna baawowogana mu ddoboozi ery’omwanguka, era n’amaloboozi gaabwe ne gawulirwa wala.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
