Add parallel Print Page Options

Chapter 15

The Song of Moses and Miriam.[a] Moses and the children of Israel therefore sang this song to the Lord:

“I will sing in honor of the Lord, for he is gloriously triumphant,
    horse and horseman he has cast into the sea.
My strength and my song is the Lord,
    for he has saved me.
He is my God, and I wish to praise him,
    the God of my father, and I wish to exalt him.
“The Lord is a warrior,
    Lord is his name.
He has cast Pharaoh’s chariots and his army into the sea.
    His choice troops were drowned in the Red Sea.
The depths covered them
    and they sank like a stone.
“Your right hand, O Lord, is glorious in its power.
    Your right hand, O Lord, has destroyed the enemy.
With the greatness of your majesty you have overthrown those who rose up against you.
    You sent forth your anger and it devoured them like straw.
At the breath of your nostrils, the waters piled up.
    The flood waters piled up and stood like a mound;
    the deep waters congealed in the midst of the sea.
“The enemy had said, ‘I will pursue and overtake them.
    I will divide the spoil, and my passion will be satisfied on them.
    I will draw my sword, and my hand will destroy them.’
10 You blew your wind, and the sea covered them.
    Like lead they sank in the mighty waters.
11 “Who is like you among the gods, O Lord?
    Who is like you, majestic in holiness,
    awesome in praise, doing wonders?
12 You extended your right hand
    and the earth swallowed them.
13 “In your mercy you guided the people you had redeemed.
    You guided them with strength to your holy dwelling.
14 The people will hear and be afraid.
    Anguish will seize the inhabitants of Philistia.
15 The leaders of Edom tremble,
    the mighty ones of Moab are gripped with fear,
    all the inhabitants of Canaan melt away.
16 Fear and terror fall upon them.
    The greatness of your arm makes them still as stone,
    until your people have passed over, O Lord,
    until your people whom you have acquired have passed over.
17 You will bring them in and plant them
    on the mountain of your inheritance,
    in the place that you have prepared for your dwelling, O Lord,
    the sanctuary that your own hands have founded.
18 The Lord reigns forever and ever.”

19 When the horses of Pharaoh, his chariots, and his horsemen went into the sea, the Lord brought the waters of the sea back upon them, while the children of Israel walked through the midst of the sea on dry ground. 20 Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand, and all the other women came out after her playing their tambourines and dancing. 21 Miriam led them in the refrain:

“Sing to the Lord for he is wondrously triumphant;
    horse and horsemen he has cast into the sea.”

The Journey through the Wilderness[b]

22 The Waters of Marah and Elim. Moses led the children of Israel away from the Red Sea, and they traveled toward the Desert of Shur. They walked three days into the desert and they did not find water. 23 They arrived at Marah, but they could not drink the waters of Marah for they were bitter. That is why the place was called Marah.[c] 24 So the people murmured against Moses, saying, “What will we drink?” 25 He called upon the Lord, who showed him a tree. When he cast it into the water, it became sweet.

The Lord made a statute and an ordinance for them there and put them to the test. 26 He said, “If you listen to the voice of the Lord, your God, and you do what is right in his sight, if you listen to his ordinances and observe all of his laws, I will not bring upon you any of the diseases that I brought upon the Egyptians, for I am the Lord, who heals you.”

27 Then they arrived at Elim where there were twelve springs of water and seventy palm trees. Here they camped near the waters.

Footnotes

  1. Exodus 15:1 Although this hymn is here put into the mouth of the leader, it shows the extent to which the biblical poets were determined to magnify the wonders that accompanied the crossing of the Red Sea (see Ps 106:9; Wis 19:6-9). The refrain attributed to Miriam, Moses’ sister (Ex 15:21), may be regarded as the seed out of which the poem grew; it was later expanded (vv. 4-5, 8) and subsequently completed, for the song also in fact extols the journey to the Promised Land (vv. 13-16) and the building of the Temple (v. 17), both of which were other signs of God’s merciful presence in the midst of his people.
  2. Exodus 15:22 The Hebrews journey through a desolate and hostile land that puts them in a sullen mood. God does not cease to multiply benefits in their favor. They thus represent the Church, the New People of God, who pursues her terrestrial march sustained by the Lord despite the failings of his children. It is in this long passage that the unity of Israel is forged and that it acquires its fundamental religious conceptions.
  3. Exodus 15:23 The Hebrew word mar means “bitter,” “bitterness” (see Ru 1:20).

摩西之歌

15 那时,摩西和以色列人向耶和华唱了以下这首歌,说:

“我要向耶和华歌唱,因为他高高地被高举起来;他把马匹和骑马的投在海中。

耶和华是我的力量,我的诗歌,也成了我的拯救;

这是我的 神,我要赞美他;

他是我父的 神,我要尊崇他。

耶和华是战士,他的名是耶和华。

他把法老的马车和军兵都投在海里,法老特选的官长都沉在红海中。

波涛淹没了他们,他们好象石头坠到深海。

耶和华啊,你的右手满有荣耀和能力;耶和华啊,你的右手击碎了仇敌。

你以莫大的威荣,毁灭了那些起来攻击你的人;你发出烈怒,把他们烧灭像烧禾秸一样。

你鼻孔中的气一发,海水就堆聚起来;水流直立像堤坝,深渊凝结于海心。

仇敌说:‘我要追赶,我要追上,我要均分掳物;我要在他们身上得到满足;我要拔出刀来,亲手赶绝他们。’

10 你用风一吹,海就把他们淹没,他们就像铅一样沉在大水之中。

11 耶和华啊,万神之中有谁像你呢?

有谁像你荣耀圣洁,可颂可畏,施行奇事呢?

12 你伸出右手,地就吞没他们。

13 你凭着慈爱,带领了你买赎的人民;你凭着能力,引导了他们到你的圣所。

14 万民听见,就必战抖;疼痛恐惧抓住了非利士的居民。

15 那时,以东的族长惊惶,摩押的英雄被战兢抓住,所有迦南的居民都胆战心寒。

16 恐惧战兢临到他们身上;因着你大能的手臂,他们像石头一样寂然不动;直到你的人民过去,耶和华啊,直到你买赎的人民过去。

17 你要把他们领进去,栽种在你产业的山上,耶和华啊,就是在你为自己预备的住处;主啊,就是在你手建立的圣所上。

18 耶和华必作王,直到永永远远。”

米利暗之歌

19 因为法老的马匹、战车和马兵进到海中去的时候,耶和华使海水回流到他们身上;以色列人却在海中走干地。 20 亚伦的姊姊女先知米利暗,手里拿着鼓;所有的妇女都跟着她出来,击鼓跳舞。 21 米利暗应和着她们说:“你们要向耶和华歌唱,因为他高高地被高举起来,他把马匹和骑马的投在海中。”

玛拉苦水

22 摩西命以色列人从红海起程,到书珥旷野去;他们在旷野走了三天,找不着水。 23 后来到了玛拉,玛拉的水却不能喝,因为水苦。因此,那地名叫玛拉。 24 人民就向摩西发怨言,说:“我们喝甚么呢?” 25 摩西向耶和华呼叫,耶和华就向他指示一棵树;他把树丢进水里,水就变甜了。耶和华在那里为他们立了律例和典章,也在那里试验了他们。 26 耶和华又说:“如果你留意听耶和华你 神的声音,行他眼中看为正的事,侧耳听他的诫命,遵守他的一切律例;这样,我决不把加在埃及人身上的一切疾病加在你们身上,因为我是医治你的耶和华。”

以琳水泉

27 后来他们到了以琳,那里有十二股水泉,七十棵棕树。他们就在那里靠近水边的地方安营。