Add parallel Print Page Options

παρακαλω ουν υμας εγω ο δεσμιος εν κυριω αξιως περιπατησαι της κλησεως ης εκληθητε

μετα πασης ταπεινοφροσυνης και πραοτητος μετα μακροθυμιας ανεχομενοι αλληλων εν αγαπη

σπουδαζοντες τηρειν την ενοτητα του πνευματος εν τω συνδεσμω της ειρηνης

εν σωμα και εν πνευμα καθως και εκληθητε εν μια ελπιδι της κλησεως υμων

εις κυριος μια πιστις εν βαπτισμα

εις θεος και πατηρ παντων ο επι παντων και δια παντων και εν πασιν υμιν

ενι δε εκαστω ημων εδοθη η χαρις κατα το μετρον της δωρεας του χριστου

Read full chapter

Call upon you, then, do I -- the prisoner of the Lord -- to walk worthily of the calling with which ye were called,

with all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love,

being diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of the peace;

one body and one Spirit, according as also ye were called in one hope of your calling;

one Lord, one faith, one baptism,

one God and Father of all, who [is] over all, and through all, and in you all,

and to each one of you was given the grace, according to the measure of the gift of Christ,

Read full chapter

Unity of the Spirit

Therefore I, (A)the prisoner of the Lord, (B)urge you to (C)walk in a manner worthy of the (D)calling with which you have been (E)called, with all (F)humility and gentleness, with patience, bearing with one another (G)in love, being diligent to keep the unity of the Spirit in the (H)bond of peace. There is (I)one body and one Spirit, just as you also were called in one (J)hope of your calling; (K)one Lord, one faith, one baptism, one God and Father of all (L)who is over all and through all and in all.

But (M)to each one of us (N)grace was given (O)according to the measure of Christ’s gift.

Read full chapter