Add parallel Print Page Options

Daniel’s Friends Are Tested

[a] King Nebuchadnezzar had a golden[b] statue made.[c] It was 90 feet[d] tall and 9 feet[e] wide. He erected it on the plain of Dura in the province of Babylon. Then King Nebuchadnezzar sent out a summons to assemble the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates,[f] and all the other authorities of the province to attend the dedication of the statue that he[g] had erected. So the satraps, prefects, governors, counselors, treasurers, judges, magistrates, and all the other provincial authorities assembled for the dedication of the statue that King Nebuchadnezzar had erected. They were standing in front of the statue that Nebuchadnezzar had erected.[h]

Then the herald[i] made a loud[j] proclamation: “To you, O peoples, nations, and language groups, the following command is given:[k] When you hear the sound of the horn, flute, zither,[l] trigon, harp, pipes, and all kinds of music, you must[m] bow down and pay homage to the golden statue that King Nebuchadnezzar has erected. Whoever does not bow down and pay homage will immediately[n] be thrown into the midst of a furnace of blazing fire!” Therefore when they all[o] heard the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes,[p] and all kinds of music, all the peoples, nations, and language groups began bowing down and paying homage to the golden statue that King Nebuchadnezzar had erected.

Now[q] at that time certain[r] Chaldeans came forward and brought malicious accusations against[s] the Jews. They said[t] to King Nebuchadnezzar, “O king, live forever![u] 10 You have issued an edict, O king, that everyone must bow down and pay homage to the golden statue when they hear the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, and all kinds of music. 11 And whoever does not bow down and pay homage must be thrown into the midst of a furnace of blazing fire. 12 But there are Jewish men whom you appointed over the administration of the province of Babylon—Shadrach, Meshach, and Abednego—and these men[v] have not shown proper respect to you, O king. They don’t serve your gods and they don’t pay homage to the golden statue that you have erected.”

13 Then Nebuchadnezzar in a fit of rage[w] demanded that they bring[x] Shadrach, Meshach, and Abednego before him. So they brought them[y] before the king. 14 Nebuchadnezzar said to them, “Is it true, Shadrach, Meshach, and Abednego, that you don’t serve my gods and that you don’t pay homage to the golden statue that I erected? 15 Now if you are ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, and all kinds of music, you must bow down and pay homage to the statue that I had made. If you don’t pay homage to it, you will immediately be thrown into the midst of the furnace of blazing fire. Now, who is that god who can rescue you from my power?”[z] 16 Shadrach, Meshach, and Abednego replied to King Nebuchadnezzar,[aa] “We do not need to give you a reply[ab] concerning this. 17 If[ac] our God whom we are serving exists,[ad] he is able to rescue us from the furnace of blazing fire, and he will rescue us, O king, from your power as well. 18 But if he does not, let it be known to you, O king, that we don’t serve your gods, and we will not pay homage to the golden statue that you have erected.”

19 Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and his disposition changed[ae] toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders[af] to heat the furnace seven times hotter than it was normally heated. 20 He ordered strong[ag] soldiers in his army to tie up Shadrach, Meshach, and Abednego and to throw them into the furnace of blazing fire. 21 So those men were tied up while still wearing their cloaks, trousers, turbans, and other clothes,[ah] and were thrown into the furnace[ai] of blazing fire. 22 But since the king’s command was so urgent, and the furnace was so excessively hot, the men who escorted[aj] Shadrach, Meshach, and Abednego were killed[ak] by the leaping flames.[al] 23 But those three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell into the furnace[am] of blazing fire while still securely bound.[an]

God Delivers His Servants

24 Then King Nebuchadnezzar was startled and quickly got up. He said to his ministers, “Wasn’t it three men that we tied up and threw[ao] into[ap] the fire?” They replied to the king, “For sure, O king.” 25 He answered, “But I see four men, untied and walking around in the midst of the fire! No harm has come to them! And the appearance of the fourth is like that of a god!”[aq] 26 Then Nebuchadnezzar approached the door of the furnace of blazing fire. He called out,[ar] “Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of the most high God, come out! Come here!”

Then Shadrach, Meshach, and Abednego emerged from the fire.[as] 27 Once the satraps, prefects, governors, and ministers of the king had gathered around, they saw that those men were physically[at] unharmed by the fire.[au] The hair of their heads was not singed, nor were their trousers damaged. Not even the smell of fire was to be found on them!

28 Nebuchadnezzar exclaimed,[av] “Praised be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent forth his angel[aw] and has rescued his servants who trusted in him, ignoring[ax] the edict of the king and giving up their bodies rather than[ay] serve or pay homage to any god other than their God! 29 I hereby decree[az] that any people, nation, or language group that blasphemes[ba] the God of Shadrach, Meshach, or Abednego will be dismembered and his home reduced to rubble! For there exists no other god who can deliver in this way.” 30 Then Nebuchadnezzar[bb] promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.

Footnotes

  1. Daniel 3:1 sn The LXX introduces this chapter with the following chronological note: “in the eighteenth year of.” Such a date would place these events at about the time of the destruction of Jerusalem in 586 b.c. (cf. 2 Kgs 25:8). However, there seems to be no real basis for associating the events of Daniel 3 with this date.
  2. Daniel 3:1 sn There is no need to think of Nebuchadnezzar’s image as being solid gold. No doubt the sense is that it was overlaid with gold (cf. Isa 40:19; Jer 10:3-4), with the result that it presented a dazzling self-compliment to the greatness of Nebuchadnezzar’s achievements.
  3. Daniel 3:1 sn According to a number of patristic authors, the image represented a deification of Nebuchadnezzar himself. This is not clear from the biblical text, however.
  4. Daniel 3:1 tn Aram “60 cubits.” Assuming a length of 18 inches for the standard cubit, the image would be 90 feet (27.4 m) high.
  5. Daniel 3:1 tn Aram “6 cubits.” Assuming a length of 18 inches for the standard cubit, the image would be 9 feet (2.74 m) wide.sn The dimensions of the image (90 feet high and 9 feet wide) imply that it did not possess normal human proportions, unless a base for the image is included in the height dimension. The ancient world knew of other tall statues. For example, the Colossus of Rhodes—the huge statue of Helios which stood (ca. 280-224 b.c.) at the entrance to the harbor at Rhodes and was one of the seven wonders of the ancient world—was said to be 70 cubits (105 ft or 32 m) in height, which would make it even taller than Nebuchadnezzar’s image.
  6. Daniel 3:2 sn The specific duties of the seven types of officials listed here (cf. vv. 3, 27) are unclear. The Aramaic words that are used are transliterations of Akkadian or Persian technical terms whose exact meanings are uncertain. The translations given here follow suggestions set forth in BDB.
  7. Daniel 3:2 tn Aram “Nebuchadnezzar the king.” The proper name and title have been replaced by the relative pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
  8. Daniel 3:3 tc The LXX and Theodotion lack the words “that Nebuchadnezzar had erected.”
  9. Daniel 3:4 tn According to BDB 1097 s.v. כָּרוֹז the Aramaic word used here is a Greek loanword, but other scholars have argued instead for a Persian derivation (HALOT 1902 s.v. *כָּרוֹז).
  10. Daniel 3:4 tn Aram “in strength.”
  11. Daniel 3:4 tn Aram “they are saying.”
  12. Daniel 3:5 sn The word zither (Aramaic קִיתָרוֹס [qitaros]), and the words for harp (Aramaic פְּסַנְתֵּרִין [pesanterin]) and pipes (Aramaic סוּמְפֹּנְיָה [sumponeyah]), are of Greek derivation. Though much has been made of this in terms of suggesting a date in the Hellenistic period for the writing of the book, it is not surprising that a few Greek cultural terms, all of them the names of musical instruments, should appear in this book. As a number of scholars have pointed out, the bigger surprise (if, in fact, the book is to be dated to the Hellenistic period) may be that there are so few Greek loanwords in Daniel.
  13. Daniel 3:5 tn The imperfect Aramaic verbs have here an injunctive nuance.
  14. Daniel 3:6 tn Aram “in that hour.”
  15. Daniel 3:7 tn Aram “all the peoples.”
  16. Daniel 3:7 tc Though not in the Aramaic text of BHS, this word appears in many medieval Hebrew mss, some LXX mss, and the Vulgate (cf. vv. 5, 10, 15).
  17. Daniel 3:8 tc This expression is absent in Theodotion.
  18. Daniel 3:8 tn Aram “men.”
  19. Daniel 3:8 tn Aram “ate the pieces of.” This is a rather vivid idiom for slander.
  20. Daniel 3:9 tn Aram “answered and said,” a common Aramaic idiom that occurs repeatedly in this chapter.
  21. Daniel 3:9 sn O king, live forever! is a comment of typical court courtesy that is not necessarily indicative of the real sentiments of the speaker. Ancient oriental court protocol could sometimes require a certain amount of hypocrisy.
  22. Daniel 3:12 sn Daniel’s absence from this scene has sparked the imagination of commentators, some of whom have suggested that perhaps he was unable to attend the dedication due to sickness or absence prompted by business. Hippolytus supposed that Daniel may have been watching from a distance.
  23. Daniel 3:13 tn Aram “in anger and wrath”; NASB “in rage and anger.” The expression is a hendiadys.
  24. Daniel 3:13 tn The Aramaic infinitive is active.
  25. Daniel 3:13 tn Aram “these men.” The pronoun is used in the translation to avoid undue repetition.
  26. Daniel 3:15 tn Aram “hand,” as also in v. 17.
  27. Daniel 3:16 tc In the MT this word is understood to begin the following address (“answered and said to the king, ‘O Nebuchadnezzar’”). However, it seems unlikely that Nebuchadnezzar’s subordinates would address the king in such a familiar way, particularly in light of the danger that they now found themselves in. The present translation implies moving the verse-dividing atnakh from “king” to “Nebuchadnezzar.”
  28. Daniel 3:16 tn Aram “to return a word to you.”
  29. Daniel 3:17 tc The ancient versions typically avoid the conditional element of v. 17.
  30. Daniel 3:17 tn The Aramaic expression used here is very difficult to interpret. The question concerns the meaning and syntax of אִיתַי (ʾitay, “is” or “exist”). There are several possibilities. (1) Some interpreters take this word closely with the participle later in the verse יָכִל (yakhil, “able”), understanding the two words to form a periphrastic construction (“if our God is…able”; cf. H. Bauer and P. Leander, Grammatik des Biblisch-Aramäischen, 365, §111b). But the separation of the two elements from one another is not an argument in favor of this understanding. (2) Other interpreters take the first part of v. 17 to mean “If it is so, then our God will deliver us” (cf. KJV, ASV, RSV, NASB). However, the normal sense of ʾitay is existence; on this point see F. Rosenthal, Grammar, 41, §95. The present translation maintains the sense of existence for the verb (“If our God…exists”), even though the statement is admittedly difficult to understand in this light. The statement may be an implicit reference back to Nebuchadnezzar’s comment in v. 15, which denies the existence of a god capable of delivering from the king’s power, thus their statement is rhetorically adapted to the perspective of the person they are addressing.
  31. Daniel 3:19 tn Aram “the appearance of his face was altered”; cf. NLT “his face became distorted with rage”; NAB “[his] face became livid with utter rage.”
  32. Daniel 3:19 tn Aram “he answered and said.”
  33. Daniel 3:20 tn This is sometimes taken as a comparative: “[some of the] strongest.”
  34. Daniel 3:21 sn There is a great deal of uncertainty with regard to the specific nature of these items of clothing.
  35. Daniel 3:21 tn Aram “into the midst of the furnace.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.
  36. Daniel 3:22 tn Aram “caused to go up.”
  37. Daniel 3:22 tn The Aramaic verb is active.
  38. Daniel 3:22 tn Aram “the flame of the fire” (so KJV, ASV, NASB); NRSV “the raging flames.”
  39. Daniel 3:23 tn Aram “into the midst of the furnace.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.
  40. Daniel 3:23 sn The deuterocanonical writings known as The Prayer of Azariah and The Song of the Three present at this point a confession and petition for God’s forgiveness and a celebration of God’s grace for the three Jewish youths in the fiery furnace. Though not found in the Hebrew/Aramaic text of Daniel, these compositions do appear in the ancient Greek versions.
  41. Daniel 3:24 tn Aram “we threw…bound.”
  42. Daniel 3:24 tn Aram “into the midst of.”
  43. Daniel 3:25 sn The phrase like that of a god is in Aramaic “like that of a son of the gods.” Many patristic writers understood this phrase in a christological sense (i.e., “the Son of God”). But it should be remembered that these are words spoken by a pagan who is seeking to explain things from his own polytheistic frame of reference; for him the phrase “like a son of the gods” is equivalent to “like a divine being.” Despite the king’s description though, the fourth person probably was an angel who had come to deliver the three men, or was a theophany.
  44. Daniel 3:26 tn Aram “answered and said.”
  45. Daniel 3:26 tn Aram “from the midst of the fire.” For stylistic reasons the words “the midst of” have been left untranslated.
  46. Daniel 3:27 tn Aram “in their bodies.”
  47. Daniel 3:27 tn Aram “the fire did not have power.”
  48. Daniel 3:28 tn Aram “answered and said.”
  49. Daniel 3:28 sn The king identifies the “son of the gods” (v. 25) as an angel. Comparable Hebrew expressions are used elsewhere in the Hebrew Bible for the members of God’s angelic assembly (see Gen 6:2, 4; Job 1:6; 2:1; 38:7; Pss 29:1; 89:6). An angel later comes to rescue Daniel from the lions (Dan 6:22).
  50. Daniel 3:28 tn Aram “they changed” or “violated.”
  51. Daniel 3:28 tn Aram “so that they might not.”
  52. Daniel 3:29 tn Aram “from me is placed an edict.”
  53. Daniel 3:29 tn Aram “speaks negligence.”
  54. Daniel 3:30 tn Aram “and the king.” The proper name has been supplied in the translation for stylistic reasons.

尼布甲尼撒王制金像命通国敬拜

尼布甲尼撒王造了一个金像,高六十肘,宽六肘,立在巴比伦杜拉平原。 尼布甲尼撒王差人将总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官和各省的官员都召了来,为尼布甲尼撒王所立的像行开光之礼。 于是总督、钦差、巡抚、臬司、藩司、谋士、法官和各省的官员都聚集了来,要为尼布甲尼撒王所立的像行开光之礼,就站在尼布甲尼撒所立的像前。 那时传令的大声呼叫说:“各方、各国、各族[a]的人哪,有令传于你们: 你们一听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙和各样乐器的声音,就当俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。 凡不俯伏敬拜的,必立时扔在烈火的窑中。” 因此各方、各国、各族的人民一听见角、笛、琵琶、琴、瑟和各样乐器的声音,就都俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。

迦勒底人控沙得拉米煞亚伯尼歌不遵命拜像

那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。 他们对尼布甲尼撒王说:“愿王万岁! 10 王啊,你曾降旨说,凡听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙和各样乐器声音的都当俯伏敬拜金像, 11 凡不俯伏敬拜的,必扔在烈火的窑中。 12 现在有几个犹大人,就是王所派管理巴比伦省事务的沙得拉米煞亚伯尼歌,王啊,这些人不理你,不侍奉你的神,也不敬拜你所立的金像。”

王怒谴三人

13 当时尼布甲尼撒冲冲大怒,吩咐人把沙得拉米煞亚伯尼歌带过来,他们就把那些人带到王面前。 14 尼布甲尼撒问他们说:“沙得拉米煞亚伯尼歌,你们不侍奉我的神,也不敬拜我所立的金像,是故意的吗? 15 你们再听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙和各样乐器的声音,若俯伏敬拜我所造的像,却还可以,若不敬拜,必立时扔在烈火的窑中。有何神能救你们脱离我手呢?”

三人以神必拯其脱难为对

16 沙得拉米煞亚伯尼歌对王说:“尼布甲尼撒啊,这件事我们不必回答你。 17 即便如此,我们所侍奉的神能将我们从烈火的窑中救出来。王啊,他也必救我们脱离你的手。 18 即或不然,王啊,你当知道:我们决不侍奉你的神,也不敬拜你所立的金像!”

三人被掷于火毫无伤损

19 当时尼布甲尼撒怒气填胸,向沙得拉米煞亚伯尼歌变了脸色,吩咐人把窑烧热,比寻常更加七倍。 20 又吩咐他军中的几个壮士,将沙得拉米煞亚伯尼歌捆起来,扔在烈火的窑中。 21 这三人穿着裤子、内袍、外衣和别的衣服,被捆起来扔在烈火的窑中。 22 因为王命紧急,窑又甚热,那抬沙得拉米煞亚伯尼歌的人都被火焰烧死。 23 沙得拉米煞亚伯尼歌这三个人都被捆着落在烈火的窑中。

王见此异迹称颂神

24 那时,尼布甲尼撒王惊奇,急忙起来,对谋士说:“我们捆起来扔在火里的不是三个人吗?”他们回答王说:“王啊,是。” 25 王说:“看哪!我见有四个人,并没有捆绑,在火中游行,也没有受伤,那第四个的相貌好像神子。” 26 于是,尼布甲尼撒就近烈火窑门,说:“至高神的仆人沙得拉米煞亚伯尼歌,出来,上这里来吧!”沙得拉米煞亚伯尼歌就从火中出来了。 27 那些总督、钦差、巡抚和王的谋士一同聚集看这三个人,见火无力伤他们的身体,头发也没有烧焦,衣裳也没有变色,并没有火燎的气味。

28 尼布甲尼撒说:“沙得拉米煞亚伯尼歌的神是应当称颂的!他差遣使者救护倚靠他的仆人,他们不遵王命,舍去己身,在他们神以外不肯侍奉敬拜别神。 29 现在我降旨,无论何方、何国、何族的人,谤讟沙得拉米煞亚伯尼歌之神的,必被凌迟,他的房屋必成粪堆,因为没有别神能这样施行拯救。” 30 那时王在巴比伦省高升了沙得拉米煞亚伯尼歌

Footnotes

  1. 但以理书 3:4 “族”原文作“舌”,下同。

Chapter 3

The Three Young Men in the Fiery Furnace[a]

The Trial of Daniel’s Companions.[b] King Nebuchadnezzar ordered a golden statue[c] to be made, sixty cubits high and six cubits wide, and he decre ed that it be placed on the plain of Dura in the province of Babylon. King Nebuchadnezzar then commanded the satraps, the prefects, the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates, and all the officials of the provinces to assemble for the dedication of the statue that he had set up. Therefore, the satraps, the prefects, the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the magistrates, and all the officials of the provinces assembled for the dedication of the statue that King Nebuchadnezzar had set up.

Then a herald proclaimed in a loud voice, “Peoples and nations of every language: when you hear the sound of the horn, flute, lyre, zither, harp, bagpipe, and every other musical instrument, you are commanded to prostrate yourselves and worship the golden statue set up by King Nebuchadnezzar. Anyone who refuses to prostrate himself and worship shall immediately be thrown into a blazing furnace.”

Therefore, as soon as they heard the sound of the horn, flute, lyre, zither, harp, bagpipe, and every other musical instrument, all the peoples and nations of every language prostrated themselves and worshiped the golden statue that King Nebuchadnezzar had set up.

Immediately some Chaldeans came forward before the king and made a malicious accusation against the Jews. They said to King Nebuchadnezzar, “O king, may you live forever! 10 You have issued a decree, Your Majesty, that when the people hear the sound of the horn, flute, lyre, zither, harp, bagpipe, and every other musical instrument, they are to prostrate themselves and worship the golden statue, 11 and that whoever fails to do so is to be cast into a furnace of blazing fire.

12 “Now there are certain Jews whom you have put in charge of the affairs of the province of Babylon. These men, Shadrach, Meshach, and Abednego, have ignored your command, O king. They do not serve your God, and they refuse to worship the golden statue that you have set up.”

13 On hearing this, Nebuchadnezzar became infuriated and was filled with rage, and he sent for Shadrach, Meshach, and Abednego. When the three men were brought into his presence, 14 King Nebuchadnezzar said to them, “Is it true, Shadrach, Meshach, and Abednego, that you do not serve my god or worship the golden statue that I have set up? 15 When you hear the sound of the horn, flute, lyre, zither, harp, bagpipe, and every other musical instrument, are you ready to fall down and worship the statue that I have made? If you refuse to worship it, you shall be immediately thrown into a furnace of blazing fire. What god is there that can deliver you from my power?”

16 Shadrach, Meshach, and Abednego replied to King Nebuchadnezzar, “There is no need for us to defend ourselves to you in this regard. 17 If our God, whom we serve, is able to deliver us from the white-hot blazing furnace and from your power, O king, let him deliver us. 18 But even if he does not do so, Your Majesty, be assured that we will not serve your god or worship the golden statue you have set up.”

19 This reply so infuriated Nebuchadnezzar against Shadrach, Meshach, and Abednego that his countenance became distorted. He ordered that the furnace was to be heated seven times more than customary, 20 and he commanded some of the strongest soldiers in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego and hurl them into the fiery furnace.

21 The three young men were then bound while still wearing their cloaks, their trousers, their head coverings, and their other garments and thrown into the fiery furnace. 22 Because the king’s command was so urgent and the heat of the furnace was so intense, the raging flames killed the men who were carrying Shadrach, Meshach, and Abednego. 23 However, the three young men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell, bound, into the fiery furnace.

Two Inspired Additions of Prayer Texts

24 The Prayer of Azariah.[d] They walked amidst the flames, all the while singing hymns to God and blessing the Lord. 25 Azariah then stood up, surrounded by flames, and said this prayer:

26 “Blessed are you and deserving of all praise,
    O Lord, the God of our fathers,
    and glorious is your name forever.
27 For you have shown justice in all you have done for us;
    all your deeds are true, all your ways are right,
    and all your judgments are correct.
28 You have made proper judgments
    in all that you have brought upon us
    and upon Jerusalem, the holy city of our ancestors.
By a judgment, you have done all this
    because of our sins.
29 “For we have sinned and broken your law
    in our rebellion against you;
    we have fallen short in every way.
30 We have neglected to obey your commandments
    and have failed to do what you commanded for our own good.
31 Therefore, in all the misfortunes you have inflicted upon us,
    in all you have done to us,
    you have executed proper judgments.
32 You have handed us over to our enemies,
    lawless and godless rebels,
    and to a wicked king, the most evil in the entire world.
33 “Now we cannot open our mouths;
    we, your servants who worship you,
    have become a cause of shame and dishonor.
34 For your name’s sake, do not abandon us forever
    or renounce your covenant.
35 Do not withdraw your mercy from us
    for the love of Abraham, your friend,
    Isaac, your servant, and Israel, your holy one,
36 to whom you spoke, promising to make their descendants
    as numerous as the stars in the heavens
    and the grains of sand on the seashore.
37 “For we, O Lord, have become the least of all nations,
    humiliated throughout the world in our day
    because of our sins.
38 We now have no ruler, no prophet, no leader,
    no burnt offering or sacrifice or oblation of incense,
    no place to make an offering before you and to find mercy.
39 But may we be accepted by you
    as we approach you with a contrite heart
    and with a submissive spirit.
40 As though we were presenting burnt offerings of rams and bulls
    or thousands of fat lambs,
so may our sacrifice be in your presence today
    as we follow you unreservedly,
    for those who trust in you will never be put to shame.
41 “And now with all our heart we shall follow you;
    even though we fear you, we seek your face.
42 Do not let us be put to shame,
    but deal with us in your patience
    and in your great mercy.
43 Deliver us by your wonderful deeds,
    and let your name be glorified, O Lord.
44 Let those who harm your servants be brought low;
    let them be put to shame and rendered powerless,
    and may their strength be crushed.
45 Let them know that you alone are the Lord God,
    glorious throughout the whole world.”

46 Now the king’s servants who had thrown the three young men into the furnace continued to stoke it with brimstone, pitch, tow, and brushwood 47 until the flames rose forty-nine cubits above the furnace 48 and spread out, burning to death those Chaldeans who were standing nearby. 49 But the angel of the Lord came down into the furnace where Azariah and his companions had been cast. He drove the fiery flames out of the furnace 50 and made the inside of the furnace as though a dewy breeze was wafting through it. The fire did not touch them in the least way and caused them no pain or harm.

51 The Canticle of the Three Young Men.[e] Then those three men in the furnace began to sing in unison, glorifying and blessing God:

52 “Blessed are you, Lord, the God of our ancestors,
    worthy of praise and glory forever.
Blessed is your holy and glorious name,
    worthy of praise and glory forever.
53 Blessed are you in the temple of your holy glory,
    worthy of praise and glory forever.
54 Blessed are you on the throne of your kingdom,
    worthy of praise and glory forever.
55 Blessed are you who behold the depths
    from your throne upon the cherubim,
    worthy of praise and glory forever.
56 Blessed are you in the firmament of heaven,
    worthy of praise and glory forever.
57 “Bless the Lord, all you works of the Lord;
    praise and exalt him forever.
58 Angels of the Lord, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
59 You heavens, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
60 All you waters above the heavens, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
61 All you powers of the Lord, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
62 Sun and moon, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
63 Stars of heaven, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
64 “All rain and dew, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
65 All you winds, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
66 Fire and heat, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
67 Cold and chill, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
68 Dew and rain, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
69 Frost and chill, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
70 Ice and snow, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
71 Nights and days, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
72 Light and darkness, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
73 Lightning and clouds, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
74 “Let the earth bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
75 Mountains and hills, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
76 Every plant that grows, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
77 Springs of water, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
78 Seas and rivers, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
79 Dolphins and all creatures that live in water, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
80 Every kind of bird, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
81 All animals, wild and tame, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
82 “All the human race, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
83 O Israel, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
84 You priests of the Lord, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
85 You servants of the Lord, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
86 Spirits and souls of the upright, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
87 You who are holy and humble in heart, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
88 “Hananiah, Azariah, and Mishael, bless the Lord;
    praise and exalt him forever.
For he has rescued us from the netherworld
    and saved us from the power of death.
He has liberated us from the fiery furnace,
    and from the fire he has delivered us.
89 Give thanks to the Lord, for he is good,
    for his mercy endures forever.
90 Bless the God of gods, all you who fear the Lord;
    praise him and give thanks to him,
    for his mercy endures forever.”

91 The Miracle Is Accomplished.[f] Then King Nebuchadnezzar leaped to his feet in amazement and asked his advisors, “Weren’t there three men that we tied up and threw into the fire?”

They replied, “Certainly, O king.”

92 He said, “Look! I see four men walking around in the fire, unbound and unharmed, and the fourth looks like a son of God.”[g]

93 Nebuchadnezzar then approached the opening of the blazing furnace and shouted, “Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of the Most High God, come out! Come here!”

So Shadrach, Meshach, and Abednego came out of the fire, 94 and the satraps, prefects, governors, and royal advisors crowded around them. They saw that the fire had not harmed their bodies, nor was a hair of their heads singed; their robes were not scorched, and there was no smell of fire on them.

95 Then Nebuchadnezzar said, “Praise be to the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his angel and rescued his servants! They trusted in him and defied the king’s command and were willing to give up their lives rather than serve or worship any god except their own God. 96 Therefore, I decree that the people of any nation or language who say anything against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego be cut into pieces and their houses be turned into piles of rubble, for no other God can save in this way.”

97 Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.

King Nebuchadnezzar’s Madness

98 Vision of the Great Tree. King Nebuchadnezzar, to the nations and peoples of every language dwelling throughout the entire world: May you prosper abundantly. 99 I am pleased to make known the signs and wonders with which I have been favored by the Most High God.

100 How great are his signs,
    how mighty are his wonders.
His kingdom is an everlasting kingdom,
    and his sovereignty endures through all generations.

Footnotes

  1. Daniel 3:1 Another story of resistance that was very likely clandestine. Is the story a legend? Perhaps, but it was written at a dramatic moment. The purpose of the story is primarily to encourage an absolute rejection of idolatry, at the cost, if necessary, of martyrdom.


    The prayer of Azariah and the canticle of the three young men, which make up these verses, are inspired additions to the Aramaic text of Daniel, translated from the Greek form of the Book. Their original (in Hebrew or Aramaic) is not extant. The Church regards them as part of the canonical Scriptures.

  2. Daniel 3:1 The author plays with history: he speaks of Nebuchadnezzar but he is thinking of Antiochus, the king diseased by his greatness and pride.
  3. Daniel 3:1 Golden statue: the colossus was about ninety feet tall and nine feet wide.
  4. Daniel 3:24 The condemned men are kept safe from the flames by an angel, through a special intervention of God who does not abandon his own to the madness of the wicked. The canticle, which is found only in Greek manuscripts, is a collective lament, filled with biblical echoes and well adapted to times of persecution.
  5. Daniel 3:51 This second canticle, which is likewise found only in Greek manuscripts, is a lengthy canticle of praise. It brings together some of the most magnificent verses from the Psalms (Pss 103; 148; 150). The whole of creation is urged to take part in this great symphony.
  6. Daniel 3:91 Nebuchadnezzar, who is really Antiochus IV, is compelled to acknowledge the true God. The miracle seems to reward appeals inspired by limitless faith, such as we find in the psalter (Ps 70:1) and in Isaiah (Isa 43:2). Mentions of this story in the Letter to the Hebrews (Heb 11:34) and in the Quran (85) attest to its popularity.
  7. Daniel 3:92 A son of God: other versions have “a son of the gods.”