Add parallel Print Page Options

Ako'y rosa ng Saron, lila ng mga libis.

Kung paano ang lila sa gitna ng mga tinik, gayon ang aking pagsinta sa mga dalaga.

Kung paano ang puno ng mansanas sa gitna ng mga punong kahoy sa gubat, gayon ang aking sinta sa gitna ng mga anak na lalake. Ako'y nauupo sa ilalim ng kaniyang lilim na may malaking kaluguran. At ang kaniyang bunga ay naging matamis sa aking lasa.

Dinala niya sa bahay na may pigingan, at ang kaniyang watawat sa akin ay pagsinta.

Kandilihin ninyo ako ng mga pasas, aliwin ninyo ako ng mga mansanas: sapagka't ako'y may sakit na pagsinta.

Ang kaniyang kaliwang kamay ay nasa ilalim ng aking ulo, at ang kaniyang kanang kamay ay yumayakap sa akin.

Pinagbibilinan ko kayo, Oh mga anak na babae ng Jerusalem, alangalang sa mga usang lalake at babae sa parang, na huwag ninyong pukawin, o gisingin man ang aking pagsinta, hanggang sa ibigin niya.

Ang tinig ng aking sinta! narito, siya'y dumarating, na lumulukso sa mga bundok, lumulundag sa mga burol.

Ang aking sinta ay gaya ng usa o ng batang usa: narito, siya'y tumatayo sa likod ng ating bakod, siya'y sumusungaw sa mga dungawan, siya'y napakikita sa mga silahia.

10 Ang aking sinta ay nagsalita, at nagsabi sa akin, Bumangon ka, sinta ko, maganda ko, at tayo na.

11 Sapagka't narito, ang tagginaw ay nakaraan; ang ulan ay lumagpas at wala na;

12 Ang mga bulaklak ay namumukadkad sa lupa; ang panahon ng pagaawitan ng mga ibon ay dumarating, at ang tinig ng batobato ay naririnig sa ating lupain;

13 Nahihinog ang sariwang mga bunga ng puno ng higos, at ang mga puno ng ubas ay namumulaklak, kanilang pinahahalimuyak ang kanilang bango. Bumangon ka, sinta ko, maganda ko, at tayo na.

14 Oh kalapati ko, na nasa mga bitak ng malalaking bato, sa puwang ng matarik na dako, ipakita mo sa akin ang iyong mukha, iparinig mo sa akin ang iyong tinig; Sapagka't matamis ang iyong tinig, at ang iyong mukha ay kahalihalina.

15 Hulihin ninyo para sa atin ang mga sora, ang mga munting sora na naninira ng mga ubasan; sapagka't ang ating mga ubasan ay namumulaklak.

16 Ang sinta ko ay akin, at ako ay kaniya: pinapastulan niya ang kaniyang kawan sa gitna ng mga lila.

17 Hanggang sa ang araw ay lumamig, at ang mga lilim ay mawala, pumihit ka, sinta ko, at ikaw ay maging gaya ng usa o ng batang usa sa mga bundok ng Bether.

I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.

As the lily among thorns, so is my love among the daughters.

As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.

He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.

Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.

His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.

I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.

The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.

My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.

10 My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.

11 For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;

12 The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;

13 The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.

14 O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.

15 Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.

16 My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.

17 Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.

Chapter 2

Bride:

I am a rose of Sharon,[a]
    a lily of the valley.

Bridegroom:

As a lily growing among thorns,
    so is my beloved among maidens.[b]

Bride:

Like an apple tree among the trees of the forest,
    so is my beloved among young men.
To sit in his shadow is my delight,
    and his fruit is sweet to my taste.
He escorts me into his banquet hall
    and his banner[c] over me is love.
Strengthen me with raisins,
    restore me with apples,[d]
    for I am sick with love.
His left arm is under my head
    and his right arm embraces me.

Bridegroom:

I charge you, daughters of Jerusalem,[e]
    by the gazelles and the wild does:
Do not stir up or awaken love
    before its time has come.

Second Poem[f]

Let Me See You

Bride:

Hark! I hear the voice of my beloved.
    Look, here he comes,
leaping across the mountains[g]
    bounding over the hills.
My beloved is like a gazelle
    or a young stag.
Look where he stands
    behind our wall,
peering in through the windows,
    gazing through the lattice.
10 My beloved speaks,
    and he says to me:
“Arise, my beloved,
    my fair one, and come!
11     [h]For see, the winter is past,
    the rains are over and gone.
12 The flowers appear in the countryside;
    the season of joyful songs has arrived,
and the voice of the turtledove
    is heard in our land.
13 The fig tree puts forth its figs
    and the blossoms on the vine give forth their fragrance.
Arise, my beloved,
    my fair one, and come!”

Bridegroom:

14 O my dove, hiding in the clefts of the rock,
    in the sheltered recesses of the cliff,
let me see you,
    let me hear your voice.
For your voice is sweet,
    and your face is lovely.

Companions:

15 Catch the foxes for us,
    the little foxes
that ruin our vineyards,
    for our vineyards are blossoming.

Bride:

16 My beloved belongs to me, and I am his;[i]
    he pastures his flock among the lilies.
17 Before the dawn[j] comes,
    and the shadows flee,
return, my beloved,
    like a gazelle or a young stag
    upon the mountains of the covenant.

Footnotes

  1. Song of Songs 2:1 Sharon: a plain on the seacoast, extending from Joppa to Mount Carmel, which was proverbial for its beauty, fertility, and pasturage (see 1 Chr 27:29; Isa 35:2). Lily of the valley: a symbol of loveliness (see also Song 2:16; 4:5; 6:3).
  2. Song of Songs 2:2 Maidens: see note on Song 1:3.
  3. Song of Songs 2:4 Banner: i.e., a military flag; just as such a flag is used to show location or possession, her bridegroom’s love does the same in her case (see Num 1:52; Ps 20:6).
  4. Song of Songs 2:5 Raisins . . . apples: probably a reference to the affection and embraces of love.
  5. Song of Songs 2:7 This refrain also occurs in Song 3:5; 8:4. Daughters of Jerusalem: see note on Song 1:5.
  6. Song of Songs 2:8 In her home, the bride longs for the return of her bridegroom; he appears in the window and invites her to take a walk in the freshness of springtime. How each of them wishes to reach the heart of the other. But their time together turns short. The young woman’s companions appear and liken the lovers to the marauding little foxes that people distrust (v. 15)—in spring the foxes set their cubs down amid the flowering vines. The bride responds sharply and protests her love; she invites the bridegroom to return that evening.
    God too searches for his people; obstacles ceaselessly appear and prevent the rediscoveries even when Israel is in her own land. More than once God seems to disappear. Rediscovering the new strength of its love, the community pleads for the return of the Lord, who offers his people a covenant, a union capable of fulfilling all the aspirations of human beings.
  7. Song of Songs 2:8 Mountains: i.e., of Judah (see Isa 40:3-5, 9-11; 52:7; 62:10-12).
  8. Song of Songs 2:11 Spring in bloom is the time of love as well as the symbol of salvation (see Hos 14:6-8).
  9. Song of Songs 2:16 This verse is patterned after the covenant formula of the Prophets: “They . . . will be my people, and I will be their God” (Jer 32:38; see also Hos 2:25; Jer 31:33).
  10. Song of Songs 2:17 Dawn: the image of the dawn symbolizes the hour of deliverance (see Ps 17:15). Covenant: literally, “Bether,” whose meaning is uncertain.