Add parallel Print Page Options

Yahweh Will Rise Up Against Israel

Thus Lord Yahweh showed me, and behold, He was forming a (A)locust-swarm [a]when the spring crop began to come up. And behold, the spring crop was after the king’s [b]mowing. And it happened [c]when it had (B)completed eating the vegetation of the land, that I said,

(C)Lord Yahweh, please pardon!
[d]How can Jacob rise up,
For he is (D)small?”
Yahweh [e](E)relented concerning this.
“It shall not be,” said Yahweh.

Thus Lord Yahweh showed me, and behold, Lord Yahweh was calling to contend with them by (F)fire, and it consumed the great deep and began to consume the [f]farm land. Then I said,

(G)Lord Yahweh, please stop!
[g](H)How can Jacob rise up, for he is small?”
Yahweh [h](I)relented concerning this.
“This too shall not be,” said Lord Yahweh.

Thus He showed me, and behold, the Lord was standing [i]by a wall made with a [j]plumb line, and in His hand was a [k]plumb line. And Yahweh said to me, “(J)What do you see, Amos?” And I said, “A plumb line.” Then the Lord said,

“Behold, I am about to put a (K)plumb line
In the midst of My people Israel.
I will (L)pass over them no longer.
The (M)high places of Isaac will be desolated
And the (N)sanctuaries of Israel laid waste.
Then I will (O)rise up against the house of Jeroboam with the sword.”

Amos Accused

10 Then Amaziah, the (P)priest of Bethel, sent word to (Q)Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has (R)conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is unable to endure all his words. 11 For thus Amos says, ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will certainly go from its land into exile.’” 12 Then Amaziah said to Amos, “(S)Go, you seer, flee away to the land of Judah, and there eat bread, and there do your prophesying! 13 But (T)no longer prophesy at Bethel, for it is a (U)sanctuary of the king and a royal house.”

14 Then Amos answered and said to Amaziah, “I am not a prophet, nor am I the (V)son of a prophet; for I am a herdsman and a [l]grower of sycamore figs. 15 But Yahweh took me from [m]following the flock, and Yahweh said to me, ‘Go (W)prophesy to My people Israel.’ 16 So now, hear the word of Yahweh: you are saying, ‘You (X)shall not prophesy against Israel, (Y)nor shall you drip out words against the house of Isaac.’ 17 Therefore, thus says Yahweh, ‘Your (Z)wife will play the harlot in the city, your (AA)sons and your daughters will fall by the sword, your land will be divided up by a measuring line, and you yourself will die [n]upon (AB)unclean land. Moreover, Israel will certainly go from its land into exile.’”

Footnotes

  1. Amos 7:1 Lit at the beginning of the coming up of
  2. Amos 7:1 Or shearings
  3. Amos 7:2 Lit if
  4. Amos 7:2 Lit As who
  5. Amos 7:3 Or regretted
  6. Amos 7:4 Lit portion
  7. Amos 7:5 Lit Who
  8. Amos 7:6 Or regretted, cf. 1 Sam 15:11, 29, 35
  9. Amos 7:7 Or upon
  10. Amos 7:7 Lit tin; presumably the weight of a plumb line
  11. Amos 7:7 Lit tin; presumably the weight of a plumb line
  12. Amos 7:14 Or nipper
  13. Amos 7:15 Lit behind
  14. Amos 7:17 Or in an unclean land

主欲降蝗災火災阿摩司禱求赦免

主耶和華指示我一件事:為王割菜[a]之後,菜又發生,剛發生的時候,主造蝗蟲。 蝗蟲吃盡那地的青物,我就說:「主耶和華啊,求你赦免!因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?」 耶和華就後悔說:「這災可以免了。」

耶和華允祈免災

主耶和華又指示我一件事:他命火來懲罰以色列,火就吞滅深淵,險些將地燒滅。 我就說:「主耶和華啊,求你止息!因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?」 耶和華就後悔說:「這災也可免了。」

以準繩表以色列不復蒙赦宥

他又指示我一件事:有一道牆是按準繩建築的,主手拿準繩站在其上。 耶和華對我說:「阿摩司啊,你看見什麼?」我說:「看見準繩。」主說:「我要吊起準繩在我民以色列中,我必不再寬恕他們。 以撒的丘壇必然淒涼,以色列的聖所必然荒廢。我必興起,用刀攻擊耶羅波安的家。」

祭司亞瑪謝控阿摩司於以色列王

10 伯特利的祭司亞瑪謝打發人到以色列耶羅波安那裡,說:「阿摩司以色列家中圖謀背叛你。他所說的一切話,這國擔當不起。 11 因為阿摩司如此說:『耶羅波安必被刀殺,以色列民定被擄去離開本地。』」 12 亞瑪謝又對阿摩司說:「你這先見哪,要逃往猶大地去,在那裡糊口,在那裡說預言。 13 卻不要在伯特利再說預言,因為這裡有王的聖所,有王的宮殿。」

阿摩司自述其奉召做先知

14 阿摩司亞瑪謝說:「我原不是先知,也不是先知的門徒[b]。我是牧人,又是修理桑樹的。 15 耶和華選召我,使我不跟從羊群,對我說:『你去向我民以色列說預言。』

預言亞瑪謝必受重罰

16 亞瑪謝啊,現在你要聽耶和華的話!你說『不要向以色列說預言,也不要向以撒家滴下預言』, 17 所以耶和華如此說:你的妻子必在城中做妓女,你的兒女必倒在刀下,你的地必有人用繩子量了分取,你自己必死在汙穢之地,以色列民定被擄去離開本地。」

Footnotes

  1. 阿摩司書 7:1 「菜」或作「草」。
  2. 阿摩司書 7:14 原文作:兒子。