Add parallel Print Page Options

Fel hyn y dangosodd yr Arglwydd i mi; ac wele ef yn ffurfio ceiliogod rhedyn pan ddechreuodd yr adladd godi; ac wele, adladd wedi lladd gwair y brenin oedd. A phan ddarfu iddynt fwyta glaswellt y tir, yna y dywedais, Arbed, Arglwydd, atolwg: pwy a gyfyd Jacob? canys bychan yw. Edifarhaodd yr Arglwydd am hyn: Ni bydd hyn, eb yr Arglwydd.

Fel hyn y dangosodd yr Arglwydd Dduw i mi: ac wele yr Arglwydd Dduw yn galw i farn trwy dân; a difaodd y tân y dyfnder mawr, ac a ysodd beth. Yna y dywedais, Arglwydd Dduw, paid, atolwg: pwy a gyfyd Jacob? canys bychan yw. Edifarhaodd yr Arglwydd am hyn: Ni bydd hyn chwaith, eb yr Arglwydd Dduw.

Fel hyn y dangosodd efe i mi: ac wele yr Arglwydd yn sefyll ar gaer a wnaethpwyd wrth linyn, ac yn ei law linyn. A’r Arglwydd a ddywedodd wrthyf, Beth a weli di, Amos? a mi a ddywedais, Llinyn. A’r Arglwydd a ddywedodd, Wele, gosodaf linyn yng nghanol fy mhobl Israel, ac ni chwanegaf fyned heibio iddynt mwyach. Uchelfeydd Isaac hefyd a wneir yn anghyfannedd, a chysegrau Israel a ddifethir; a mi a gyfodaf yn erbyn tŷ Jeroboam â’r cleddyf.

10 Yna Amaseia offeiriad Bethel a anfonodd at Jeroboam brenin Israel, gan ddywedyd, Cydfwriadodd Amos i’th erbyn yng nghanol tŷ Israel: ni ddichon y tir ddwyn ei holl eiriau ef. 11 Canys fel hyn y dywed Amos, Jeroboam a fydd farw trwy y cleddyf, ac Israel a gaethgludir yn llwyr allan o’i wlad. 12 Dywedodd Amaseia hefyd wrth Amos, Ti weledydd, dos, ffo ymaith i wlad Jwda; a bwyta fara yno, a phroffwyda yno: 13 Na chwanega broffwydo yn Bethel mwy: canys capel y brenin a llys y brenin yw.

14 Yna Amos a atebodd ac a ddywedodd wrth Amaseia, Nid proffwyd oeddwn i, ac nid mab i broffwyd oeddwn i: namyn bugail oeddwn i, a chasglydd ffigys gwylltion: 15 A’r Arglwydd a’m cymerodd oddi ar ôl y praidd; a’r Arglwydd a ddywedodd wrthyf, Dos, a phroffwyda i’m pobl Israel.

16 Yr awr hon gan hynny gwrando air yr Arglwydd; Ti a ddywedi, Na phroffwyda yn erbyn Israel, ac nac yngan yn erbyn tŷ Isaac. 17 Am hynny fel hyn y dywed yr Arglwydd; Dy wraig a buteinia yn y ddinas, dy feibion a’th ferched a syrthiant gan y cleddyf, a’th dir a rennir wrth linyn; a thithau a fyddi farw mewn tir halogedig, a chan gaethgludo y caethgludir Israel allan o’i wlad.

Locusts, Fire and a Plumb Line

This is what the Sovereign Lord showed me:(A) He was preparing swarms of locusts(B) after the king’s share had been harvested and just as the late crops were coming up. When they had stripped the land clean,(C) I cried out, “Sovereign Lord, forgive! How can Jacob survive?(D) He is so small!(E)

So the Lord relented.(F)

“This will not happen,” the Lord said.(G)

This is what the Sovereign Lord showed me: The Sovereign Lord was calling for judgment by fire;(H) it dried up the great deep and devoured(I) the land. Then I cried out, “Sovereign Lord, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!(J)

So the Lord relented.(K)

“This will not happen either,” the Sovereign Lord said.(L)

This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb,[a] with a plumb line[b] in his hand. And the Lord asked me, “What do you see,(M) Amos?(N)

“A plumb line,(O)” I replied.

Then the Lord said, “Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer.(P)

“The high places(Q) of Isaac will be destroyed
    and the sanctuaries(R) of Israel will be ruined;
    with my sword I will rise against the house of Jeroboam.(S)

Amos and Amaziah

10 Then Amaziah the priest of Bethel(T) sent a message to Jeroboam(U) king of Israel: “Amos is raising a conspiracy(V) against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.(W) 11 For this is what Amos is saying:

“‘Jeroboam will die by the sword,
    and Israel will surely go into exile,(X)
    away from their native land.’”(Y)

12 Then Amaziah said to Amos, “Get out, you seer!(Z) Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.(AA) 13 Don’t prophesy anymore at Bethel,(AB) because this is the king’s sanctuary and the temple(AC) of the kingdom.(AD)

14 Amos answered Amaziah, “I was neither a prophet(AE) nor the son of a prophet, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees.(AF) 15 But the Lord took me from tending the flock(AG) and said to me, ‘Go,(AH) prophesy(AI) to my people Israel.’(AJ) 16 Now then, hear(AK) the word of the Lord. You say,

“‘Do not prophesy against(AL) Israel,
    and stop preaching against the descendants of Isaac.’

17 “Therefore this is what the Lord says:

“‘Your wife will become a prostitute(AM) in the city,
    and your sons and daughters will fall by the sword.
Your land will be measured and divided up,
    and you yourself will die in a pagan[c] country.
And Israel will surely go into exile,(AN)
    away from their native land.(AO)’”

Footnotes

  1. Amos 7:7 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Amos 7:7 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain; also in verse 8.
  3. Amos 7:17 Hebrew an unclean