Add parallel Print Page Options

Tôi là người nếm biết sự khổ nạn
    Dưới làn roi phẫn nộ của Ngài.
Ngài dẫn tôi, Ngài đưa tôi đi
    Vào nơi tối tăm, không ánh sáng.
Thật Ngài trở tay chống lại tôi,
    Liên tục suốt ngày.
Ngài khiến da thịt tôi hao mòn,
    Ngài bẻ gãy xương cốt tôi.
Ngài dùng cay đắng và hoạn nạn
    Bao vây tôi, bao phủ tôi.
Ngài bỏ tôi nơi tối tăm,
    Như người chết lâu đời.
Ngài đắp lũy chung quanh tôi, tôi không thoát ra được,
    Ngài xiềng tôi bằng dây xích nặng.
Mặc tôi kêu la cầu cứu.
    Ngài bịt tai, chẳng nghe lời cầu nguyện tôi.
Ngài dùng đá chặn đường tôi,
    Bẻ cong đường lối tôi.
10 Ngài đối với tôi khác nào gấu rình mồi,
    Sư tử núp chực sẵn.
11 Ngài lôi tôi ra khỏi đường cái, xé tôi tan nát.
    Ngài bỏ tôi cô quạnh.
12 Ngài giương cung, và đặt tôi xuống,
    Làm mục tiêu cho mũi tên Ngài.
13 Ngài bắn vào tim tôi
    Các mũi tên trong bao Ngài.
14 Tôi thành trò cười cho mọi người,
    Chúng hát chế nhạo tôi suốt ngày.
15 Ngài cho tôi ăn cỏ đắng chán chê,
    Uống ngải cứu đến phát ngấy.
16 Ngài mài răng tôi trên sỏi,
    Khiến tôi nằm co quắp trong tro.
17 Ngài ném tôi ra khỏi sự an lành,
    Tôi quên, không còn biết phước hạnh là gì.
18 Tôi tự nhủ: Sức chịu đựng tôi tiêu tan,
    Tôi không còn hy vọng gì nơi CHÚA cả.
19 Xin nhớ đến cảnh lưu đày khốn khổ của tôi,
    Ngải cứu và cỏ đắng.
20 Tôi thật nhớ mãi,
    Và lòng tôi chùn xuống.
21 Nhưng điều này tôi sực nhớ,
    Do đó tôi hy vọng.
22 Vì cớ tình yêu thương thành tín của CHÚA, chúng tôi không bị tiêu diệt,[a]
    Lòng thương xót của Ngài chẳng dứt.
23 Nhưng tươi mới luôn mỗi buổi sáng;
    Sự thành tín của Ngài lớn thay!
24 Tôi tự nhủ: “CHÚA là phần sản nghiệp của tôi,
    Do đó tôi hy vọng nơi Ngài.
25 CHÚA nhân từ đối với người trông đợi Ngài,
    Đối với người tìm kiếm Ngài.
26 Tốt thay cho người yên lặng hy vọng nơi
    Sự cứu giúp từ CHÚA!
27 Tốt thay cho người mang ách khi còn tráng kiện!
28 Người hãy ngồi riêng ra, yên lặng,
    Khi CHÚA đặt ách trên người.
29 Người hãy đặt miệng kề bụi đất,
    Biết đâu còn hy vọng!
30 Người hãy đưa má cho người khác vả,
    Nín chịu sỉ nhục ê chề.
31 Vì Chúa không từ bỏ mãi mãi,
32 Nhưng dù Ngài gây đau khổ, Ngài sẽ thương xót
    Tùy theo tình yêu thành tín dư dật của Ngài.
33 Vì Ngài không vui lòng hành hạ,
    Hoặc gây đau khổ cho loài người.
34 Giày đạp dưới chân
    Mọi tù nhân trên đất.
35 Tước đoạt quyền lợi của người
    Trước sự hiện diện của Đấng Tối Cao.
36 Bóp méo công lý của người,
    Chúa há không thấy sao?
37 Ai phán, và điều ấy xảy ra?
    Chúa há chẳng ra lịnh sao?
38 Há chẳng phải từ miệng Đấng Tối Cao
    Mà ra tai họa, phước lành sao?
39 Cớ sao người đang sống lại than phiền
    Khi bị sửa phạt vì tội mình phạm?
40 Chúng ta khá xét và thử đường lối mình,
    Và trở về cùng CHÚA!
41 Chúng ta khá giơ cả lòng và tay lên
    Hướng về Đức Chúa Trời trên trời cao!
42 Chúng tôi có phạm tội và bội nghịch,
    Ngài không tha thứ.
43 Ngài bao phủ mình bằng thịnh nộ và săn đuổi chúng tôi.
    Ngài sát hại, chẳng xót thương.
44 Ngài bao phủ mình bằng đám mây,
    Hầu cho không lời khấn nguyện nào vượt qua khỏi.
45 Ngài khiến chúng tôi nên cặn bã và rác rưới
    Giữa các dân.
46 Mọi kẻ thù địch chúng tôi
    Há toác miệng nhạo báng chúng tôi.
47 Hoảng sợ và cạm bẫy,
    Điêu tàn và đổ nát giáng trên chúng tôi.
48 Mắt tôi tuôn tràn giọt lệ như dòng nước,
    Vì con gái dân tôi bị hủy diệt.
49 Mắt tôi trào lệ không ngừng,
    Không nghỉ.
50 Cho đến khi CHÚA từ trời cao nhìn xuống
    Và xem thấy.
51 Mắt tôi khiến tôi đau xót
    Vì số phận các thiếu nữ trong thành.
52 Kẻ thù vô cớ
    Săn đuổi tôi ráo riết như săn chim.
53 Chúng tìm cách diệt mạng sống tôi trong hố,
    Chúng ném đá tôi.
54 Nước phủ lút đầu tôi;
    Tôi tự nhủ: ‘Tôi chết mất rồi!’
55 Tôi kêu cầu danh Ngài, hỡi CHÚA,
    Từ nơi hố sâu.
56 Ngài nghe tiếng tôi.
    ‘Xin chớ bịt tai Ngài khỏi tiếng kêu xin cứu giúp của tôi!’
57 Ngài đến gần trong ngày tôi kêu cầu.
    Ngài phán: ‘Chớ sợ!’
58 Chúa binh vực duyên cớ tôi.
    Ngài cứu mạng sống tôi.
59 Hỡi CHÚA, Ngài nhìn thấy tôi bị áp bức,
    Xin Ngài xét lẽ công bình cho tôi!
60 Ngài nhìn thấy sự trả thù của chúng,
    Mọi âm mưu chúng chống lại tôi.
61 Hỡi CHÚA. Ngài nghe lời chúng mắng nhiếc tôi,
    Mọi âm mưu chúng chống lại tôi.
62 Môi miếng và tư tưởng của kẻ thù địch tôi
    Chống nghịch tôi suốt ngày.
63 Xin Ngài đoái xem, khi chúng ngồi khi chúng đứng,
    Chúng hát chế nhạo tôi.
64 Hỡi CHÚA, xin báo trả chúng
    Tùy theo công việc tay chúng làm!
65 Xin ban cho chúng lòng cứng cỏi.
    Xin giáng tai họa trên chúng!
66 Xin săn đuổi chúng trong cơn giận của Ngài,
    Xin hủy diệt chúng khỏi dưới bầu trời, hỡi CHÚA.”[b]

Footnotes

  1. 3:22 Nt, Syr và Aramaic: tình yêu thành tín của CHÚA không hề dứt
  2. 3:66 LXX, Vg, Syr, Nt: bầu trời của CHÚA

[a]I am the man who has seen affliction(A)
    by the rod of the Lord’s wrath.(B)
He has driven me away and made me walk
    in darkness(C) rather than light;
indeed, he has turned his hand against me(D)
    again and again, all day long.

He has made my skin and my flesh grow old(E)
    and has broken my bones.(F)
He has besieged me and surrounded me
    with bitterness(G) and hardship.(H)
He has made me dwell in darkness
    like those long dead.(I)

He has walled me in so I cannot escape;(J)
    he has weighed me down with chains.(K)
Even when I call out or cry for help,(L)
    he shuts out my prayer.(M)
He has barred(N) my way with blocks of stone;
    he has made my paths crooked.(O)

10 Like a bear lying in wait,
    like a lion(P) in hiding,(Q)
11 he dragged me from the path and mangled(R) me
    and left me without help.
12 He drew his bow(S)
    and made me the target(T) for his arrows.(U)

13 He pierced(V) my heart
    with arrows from his quiver.(W)
14 I became the laughingstock(X) of all my people;(Y)
    they mock me in song(Z) all day long.
15 He has filled me with bitter herbs
    and given me gall to drink.(AA)

16 He has broken my teeth with gravel;(AB)
    he has trampled me in the dust.(AC)
17 I have been deprived of peace;
    I have forgotten what prosperity is.
18 So I say, “My splendor is gone
    and all that I had hoped from the Lord.”(AD)

19 I remember my affliction and my wandering,
    the bitterness(AE) and the gall.(AF)
20 I well remember them,
    and my soul is downcast(AG) within me.(AH)
21 Yet this I call to mind
    and therefore I have hope:

22 Because of the Lord’s great love(AI) we are not consumed,(AJ)
    for his compassions never fail.(AK)
23 They are new every morning;
    great is your faithfulness.(AL)
24 I say to myself, “The Lord is my portion;(AM)
    therefore I will wait for him.”

25 The Lord is good to those whose hope is in him,
    to the one who seeks him;(AN)
26 it is good to wait quietly(AO)
    for the salvation of the Lord.(AP)
27 It is good for a man to bear the yoke
    while he is young.

28 Let him sit alone in silence,(AQ)
    for the Lord has laid it on him.
29 Let him bury his face in the dust(AR)
    there may yet be hope.(AS)
30 Let him offer his cheek to one who would strike him,(AT)
    and let him be filled with disgrace.(AU)

31 For no one is cast off
    by the Lord forever.(AV)
32 Though he brings grief, he will show compassion,
    so great is his unfailing love.(AW)
33 For he does not willingly bring affliction
    or grief to anyone.(AX)

34 To crush underfoot
    all prisoners in the land,
35 to deny people their rights
    before the Most High,(AY)
36 to deprive them of justice—
    would not the Lord see such things?(AZ)

37 Who can speak and have it happen
    if the Lord has not decreed it?(BA)
38 Is it not from the mouth of the Most High
    that both calamities and good things come?(BB)
39 Why should the living complain
    when punished for their sins?(BC)

40 Let us examine our ways and test them,(BD)
    and let us return to the Lord.(BE)
41 Let us lift up our hearts and our hands
    to God in heaven,(BF) and say:
42 “We have sinned and rebelled(BG)
    and you have not forgiven.(BH)

43 “You have covered yourself with anger and pursued(BI) us;
    you have slain without pity.(BJ)
44 You have covered yourself with a cloud(BK)
    so that no prayer(BL) can get through.(BM)
45 You have made us scum(BN) and refuse
    among the nations.

46 “All our enemies have opened their mouths
    wide(BO) against us.(BP)
47 We have suffered terror and pitfalls,(BQ)
    ruin and destruction.(BR)
48 Streams of tears(BS) flow from my eyes(BT)
    because my people are destroyed.(BU)

49 My eyes will flow unceasingly,
    without relief,(BV)
50 until the Lord looks down
    from heaven and sees.(BW)
51 What I see brings grief to my soul
    because of all the women of my city.

52 Those who were my enemies without cause
    hunted me like a bird.(BX)
53 They tried to end my life in a pit(BY)
    and threw stones at me;
54 the waters closed over my head,(BZ)
    and I thought I was about to perish.(CA)

55 I called on your name, Lord,
    from the depths(CB) of the pit.(CC)
56 You heard my plea:(CD) “Do not close your ears
    to my cry for relief.”
57 You came near(CE) when I called you,
    and you said, “Do not fear.”(CF)

58 You, Lord, took up my case;(CG)
    you redeemed my life.(CH)
59 Lord, you have seen the wrong done to me.(CI)
    Uphold my cause!(CJ)
60 You have seen the depth of their vengeance,
    all their plots against me.(CK)

61 Lord, you have heard their insults,(CL)
    all their plots against me—
62 what my enemies whisper and mutter
    against me all day long.(CM)
63 Look at them! Sitting or standing,
    they mock me in their songs.(CN)

64 Pay them back what they deserve, Lord,
    for what their hands have done.(CO)
65 Put a veil over their hearts,(CP)
    and may your curse be on them!
66 Pursue(CQ) them in anger and destroy them
    from under the heavens of the Lord.

Footnotes

  1. Lamentations 3:1 This chapter is an acrostic poem; the verses of each stanza begin with the successive letters of the Hebrew alphabet, and the verses within each stanza begin with the same letter.