Add parallel Print Page Options

Naj ángel ikˈn̈e huneˈ teˈ nichˈan hum

10  Lahwi tuˈ, wilnihan huneˈ naj ángel caw ay yip, tit yul satcan̈ xol moyan, aycan̈ xin huneˈ noˈ chˈer yiban̈ iswiˈ naj. Caw xin chitzejla sat naj hacaˈ istzejla tzˈayic, haxa yoj naj xin hacaˈ xaj kˈa kˈaˈ chiah joplahi, hac tuˈ jilni. Ay xin huneˈ teˈ nichˈan hum ikˈbil yu naj, leyanto teˈ; yanayo naj huneˈ yoj yin̈ iswatxˈkˈab yiban̈ haˈ mar, haxa hunxa yoj naj yin̈ ismeckˈab yayo yiban̈ txˈo txˈotxˈ. Yawi naj yin̈ caw ip hacaˈ yel yaw noˈ balam. Hayet yawi naj isn̈irla hujeb cˈuh, yalni tzotiˈ. Hayet lahwi istzotel hujeb cˈuh tuˈ, wocan intzˈibn̈enojan walnihan. Yajaˈ wabenan huneˈ yul nukˈe satcan̈ halni hacaˈ tiˈ:

―Ton̈e chacˈubacano huntekˈan maxawabe tiˈ, mach chatzˈibn̈ecanoj, ẍi wetan.

Naj ángel ayayo yoj yiban̈ haˈ mar yeb yiban̈ txˈo txˈotxˈ wiltuˈan, yican̈ naj iswatxˈkˈab satcan̈, yanico naj Comam testigohal, Comam itzitzn̈eticˈa yin̈ sunilbal tzˈayic, Comam watxˈen̈e satcan̈ yeb sunil tzet ay satcan̈, Comam watxˈen̈e txˈo txˈotxˈ yeb sunil tzet ay sat txˈotxˈ, Comam watxˈen̈e haˈ mar yeb sunil tzet ay xol haˈ, yalni naj hacaˈ tiˈ:

―Tinan̈ matxa chiecˈ tiempo, yuto hayet chˈokˈtzeno naj ishuj ángel istrompeta cat yijnocano isba tzet ewan yehi, huntekˈan nabilticˈa yu Comam Dios, hacaˈticˈa yu yalni Comam tet ebnaj ischejab yet payat, ẍi naj.

Huneˈ yul nukˈe wabeticˈahan yul satcan̈, tzotelpaxayti wetan, yalni hacaˈ tiˈ:

―As ilo huneˈ nichˈan hum leyanayo yul iskˈab naj ángel lin̈ancan̈ yiban̈ haˈ mar yeb yiban̈ txˈo txˈotxˈ, ẍi wetan.

Intohan inkˈannolojan huneˈ nichˈan hum tuˈ tet naj, istakˈwi naj wetan:

―Ay teˈ lah, loto teˈ, hayet chalono teˈ caw chiˈ chieloco yul hatiˈ yu teˈ, hacaˈ ischiˈal noˈ cab, wal yul hacˈul xin caw cˈah chielicoj, ẍi naj wetan.

10 Inchahnilojan teˈ tet naj ángel tuˈ, inlonitojan teˈ, caw xin chiˈ elico yul intiˈan yu teˈ, wal yul incˈulan xin caw cˈah elicoj yet lahwi inlonihan teˈ. 11 Lahwi tuˈ yallaxpaxo wetan:

―Caw yilal hawalni hunelxa yin̈ tzet chute yalni Comam Dios yin̈ txˈiˈalej niẍte con̈ob yeb nimeta con̈ob, yeb txˈiˈal abxubal yeb yin̈ ebnaj rey, ẍi wetan.

The Mighty Angel with the Little Book

10 I saw still another mighty angel coming down from heaven, clothed with a cloud. (A)And a rainbow was on (B)his head, his face was like the sun, and (C)his feet like pillars of fire. He had a little book open in his hand. (D)And he set his right foot on the sea and his left foot on the land, and cried with a loud voice, as when a lion roars. When he cried out, (E)seven thunders uttered their voices. Now when the seven thunders [a]uttered their voices, I was about to write; but I heard a voice from heaven saying [b]to me, (F)“Seal up the things which the seven thunders uttered, and do not write them.”

The angel whom I saw standing on the sea and on the land (G)raised up his [c]hand to heaven and swore by Him who lives forever and ever, (H)who created heaven and the things that are in it, the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, (I)that there should be delay no longer, but (J)in the days of the sounding of the seventh angel, when he is about to sound, the mystery of God would be finished, as He declared to His servants the prophets.

John Eats the Little Book

Then the voice which I heard from heaven spoke to me again and said, “Go, take the little book which is open in the hand of the angel who stands on the sea and on the earth.”

So I went to the angel and said to him, “Give me the little book.”

And he said to me, (K)“Take and eat it; and it will make your stomach bitter, but it will be as sweet as honey in your mouth.”

10 Then I took the little book out of the angel’s hand and ate it, (L)and it was as sweet as honey in my mouth. But when I had eaten it, (M)my stomach became bitter. 11 And [d]he said to me, “You must prophesy again about many peoples, nations, tongues, and kings.”

Footnotes

  1. Revelation 10:4 NU, M sounded,
  2. Revelation 10:4 NU, M omit to me
  3. Revelation 10:5 NU, M right hand
  4. Revelation 10:11 NU, M they

The Angel and the Little Scroll

10 Then I saw another mighty angel coming down from heaven, wrapped in a cloud, with (A)a rainbow over his head, and (B)his face was like the sun, and (C)his legs like pillars of fire. (D)He had a little scroll open in his hand. And he set his right foot on the sea, and his left foot on the land, and called out with a loud voice, (E)like a lion roaring. When he called out, the seven thunders sounded. And when the seven thunders had sounded, I was about to write, but I heard a voice from heaven saying, (F)“Seal up what the seven thunders have said, and do not write it down.” And the angel whom I saw standing on the sea and on the land (G)raised his right hand to heaven and swore by (H)him who lives forever and ever, (I)who created heaven and what is in it, the earth and what is in it, and the sea and what is in it, that there would be no more delay, but that (J)in the days of the trumpet call to be sounded by the seventh angel, the mystery of God would be fulfilled, (K)just as he announced to his servants the prophets.

Then the voice that I had heard from heaven spoke to me again, saying, “Go, take the scroll that is open in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.” So I went to the angel and told him to give me the little scroll. And he said to me, (L)“Take and (M)eat it; it will make your stomach bitter, but in your mouth it will be sweet as honey.” 10 And I took the little scroll from the hand of the angel and ate it. It was sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it my stomach was made bitter. 11 And I was told, (N)“You must again prophesy about many peoples and nations and languages and kings.”