Add parallel Print Page Options

Paul exhorts Timothy to steadfastness and patience in persecution, and to continue in the doctrine that he had taught him. A commendation of Onesiphorous.

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God to preach the promise of life, which life is in Christ Jesus.

To Timothy, his beloved son.

Grace, mercy, and peace, from God the Father and from Jesus Christ our Lord.

I thank God, whom I serve apart from my fathers with a pure conscience, as without ceasing I make mention of you in my prayers night and day, desiring to see you, mindful of your tears. I am filled with joy when I call to remembrance the unfeigned faith that is in you, which dwelt first in your grandmother Lois and in your mother Eunice, and am assured that it dwells in you also. And so I remind you to stir up the gift of God that is in you by the putting on of my hands. For God has not given to us the spirit of fear, but of power, and of love, and soberness of mind.

Be not ashamed to testify of our Lord; neither be ashamed of me, who am bound for his sake. But suffer adversity also with the gospel, through the power of God, who saved us and called us with a holy calling, not according to our deeds, but according to his own purpose and grace. Which grace was given through Christ Jesus before the world was, 10 but is now declared openly by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who has put away death, and has brought life and immortality to light through the gospel.

11 Of this gospel I am appointed a preacher and apostle, and a teacher of the Gentiles – 12 for which cause I also suffer these things. Nevertheless, I am not ashamed. For I know whom I have believed, and am sure that he is able to keep that which I have committed to his keeping for that day.

13 See that you have the example of the wholesome words that you heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus. 14 That good thing that was committed to your keeping, keep in the Holy Spirit that dwells in us.

15 This you know, how all those who are in Asia have turned away from me. Of which sort are Phygellus and Hermogenes. 16 May the Lord give mercy to the house of Onesiphorus, for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chains, 17 but when he was at Rome he sought me out very diligently, and found me. 18 May the Lord grant to him that he may find mercy with the Lord at that day. And in how many things he ministered to me at Ephesus, you know very well.

Hälsning

Från Paulus, genom Guds vilja Kristi Jesu apostel, sänd för att predika löftet om liv i Kristus Jesus, till Timoteus, mitt älskade barn. Nåd, barmhärtighet och frid från Gud, Fadern, och Kristus Jesus, vår Herre.

Aposteln och hans lärjunge

Jag tackar alltid min Gud, som jag liksom mina förfäder tjänar med rent samvete. Ständigt, natt och dag, tänker jag på dig i mina böner. När jag kommer ihåg dina tårar, längtar jag efter att få se dig igen för att bli uppfylld av glädje. Jag tänker på den uppriktiga tro som finns hos dig och som först fanns hos din mormor Lois och din mor Eunice och som nu, det är jag övertygad om, också finns hos dig.

Därför påminner jag dig om att låta den Guds nådegåva flamma upp igen som finns i dig genom min handpåläggning.[a] Ty den Ande som Gud har gett oss gör oss inte modlösa, utan är kraftens, kärlekens och självbehärskningens Ande. Skäms alltså inte för vittnesbördet om vår Herre och inte heller för mig, hans fånge, utan bär också du ditt lidande för evangelium efter den kraft som Gud ger. Han har frälst oss och kallat oss med en helig kallelse, inte på grund av det som vi har uträttat, utan i kraft av sitt beslut och sin nåd, som han har gett oss i Kristus Jesus från evighet 10 och som nu har blivit uppenbarad, när vår Frälsare Kristus Jesus trädde fram. Han har gjort slut på döden och fört liv och odödlighet fram i ljuset genom evangelium. 11 Detta har jag blivit satt till att tjäna som förkunnare, apostel och lärare. 12 Det är också därför jag får lida allt detta, men jag skäms inte, eftersom jag vet vem jag tror på, och jag är övertygad om att det står i hans makt att till den dagen bevara det som har blivit anförtrott åt mig. 13 Som mönster för en sund förkunnelse skall du ha de ord som du har hört av mig, i tro och kärlek i Kristus Jesus. 14 Bevara genom den helige Ande som bor i oss det goda som har blivit anförtrott åt dig.

15 Som du vet, har alla i Asien[b] vänt sig bort ifrån mig, bland dem är Fygelus och Hermogenes. 16 Må Herren visa barmhärtighet mot Onesiforus familj, ty han gav mig ofta nytt mod och skämdes inte för mina bojor. 17 Tvärtom, när han var i Rom sökte han ivrigt efter mig och fann mig också. 18 Ja, må Herren låta honom finna barmhärtighet från Herren på den dagen. Och hur mycket han hjälpte mig i Efesus, det vet du själv mycket väl.

Footnotes

  1. 2 Timotheosbrevet 1:6 genom min handpåläggning Paulus talar här, till skillnad från 1 Tim 4:14 (under de äldstes handpåläggning), endast om sin egen medverkan och slår därmed an en personlig ton som präglar hela brevet (1:3f, 12f, 3:10, 14).
  2. 2 Timotheosbrevet 1:15 Asien Se not till Apg 2:9.