Add parallel Print Page Options

David Anointed King over All Israel

(A)Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and [a]said, “Behold, we are (B)your bone and your flesh. Previously, when Saul was king over us, (C)you were the one who led out and brought in Israel; and Yahweh said to you, ‘(D)You will shepherd My people Israel, and you will be (E)a ruler over Israel.’” So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David (F)cut a covenant with them in Hebron before Yahweh; then (G)they anointed David king over Israel. Now David was (H)thirty years old when he became king, and (I)he reigned forty years. At Hebron (J)he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.

(K)Then the king and his men went to (L)Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land, and they said to [b]David, “You shall not come in here, but the blind and lame will turn you away”; [c]thinking, “David cannot enter here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion, that is (M)the city of David. And David said on that day, “Whoever would strike down the Jebusites, let him reach the lame and the blind, who are hated by David’s soul, through the water tunnel.” Therefore they say, “The blind or the lame shall not come into the house.” Then David lived in the fortress and called it (N)the city of David. And David built all around from the [d](O)Millo and inward. 10 (P)And David became greater and greater, and Yahweh, the God of hosts, was with him.

11 (Q)Then Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees and craftsmen of wood and craftsmen of stone walls; and (R)they built a house for David. 12 Thus David knew that Yahweh had established him as king over Israel, and that He had lifted up his kingdom for the sake of His people Israel.

Children Born to David in Jerusalem

13 And (S)David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron; and more sons and daughters were born to David. 14 Now (T)these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, 15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, 16 Elishama, Eliada and Eliphelet.

David Goes Up Against the Philistines

17 Then the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, so (U)all the Philistines went up to seek out David. And David heard of it and went down to the (V)fortress. 18 Now the Philistines had come and spread themselves out in (W)the valley of Rephaim. 19 Then (X)David asked of Yahweh, saying, “Shall I go up against the Philistines? Will You give them into my hand?” And (Y)Yahweh said to David, “Go up, for I will certainly give the Philistines into your hand.” 20 So David came to (Z)Baal-perazim, and there David struck them down; and he said, “Yahweh has broken through my enemies before me, like the breakthrough of waters.” Therefore he named that place [e]Baal-perazim. 21 And they forsook their idols there; so (AA)David and his men carried them away.

22 Then (AB)the Philistines yet again came up and spread themselves out in the valley of Rephaim. 23 So (AC)David asked of Yahweh, and He said, “You shall not go directly up; circle around behind them and come at them in front of the [f]balsam trees. 24 And it will be that when (AD)you hear the sound of marching in the tops of the [g]balsam trees, then you shall act promptly, for then (AE)Yahweh will have gone out before you to strike the camp of the Philistines.” 25 Then David did so, just as Yahweh had commanded him, and struck down the Philistines from [h](AF)Geba [i]as far as (AG)Gezer.

Footnotes

  1. 2 Samuel 5:1 Lit said, saying
  2. 2 Samuel 5:6 Lit David, saying
  3. 2 Samuel 5:6 Lit saying
  4. 2 Samuel 5:9 Citadel
  5. 2 Samuel 5:20 Lit the master of breakthrough
  6. 2 Samuel 5:23 Or baka-shrubs
  7. 2 Samuel 5:24 Or baka-shrubs
  8. 2 Samuel 5:25 In 1 Chr 14:16, Gibeon
  9. 2 Samuel 5:25 Lit until you are coming to

大卫统治全以色列

以色列各支派都来希伯仑见大卫,对他说:“我们是你的骨肉同胞。 从前扫罗做王的时候,率领以色列人出征打仗的是你,耶和华也曾应许让你做祂以色列子民的牧者和首领。” 以色列的长老都到希伯仑见大卫王,大卫与他们在耶和华面前立约,他们膏立大卫做以色列的王。 大卫三十岁登基,执政共四十年。 他在希伯仑统治犹大七年半,在耶路撒冷统治以色列和犹大三十三年。

大卫率领军队来到耶路撒冷,要攻打那里的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你攻不进来,就连我们这里的瞎子、瘸子都可以把你赶走。”他们以为大卫攻不进去。 结果大卫的军队攻取了锡安的堡垒,即后来的大卫城。 那天,大卫下令军队从地下水道爬进城去,攻打那些“瞎子、瘸子”,他憎恶这些耶布斯人。后来便有一句俗语:“瞎子、瘸子不得进殿!” 大卫住在锡安的堡垒里,并称之为大卫城,他又从米罗兴建环城围墙。 10 大卫日渐强盛,因为万军之上帝耶和华与他同在。

11 泰尔王希兰差遣使者带着香柏木、木匠和石匠去为大卫建造宫殿。 12 那时,大卫知道耶和华已立他做以色列王,并因祂以色列子民的缘故而使他国家兴旺。

13 大卫从希伯仑迁到耶路撒冷以后,又选立妃嫔,生了更多的儿女。 14 以下是他在耶路撒冷生的儿子:沙姆亚、朔罢、拿单、所罗门、 15 益辖、以利书亚、尼斐、雅非亚、 16 以利沙玛、以利雅大和以利法列。

大卫战胜非利士人

17 非利士人听说大卫已被膏立为以色列王,就全军出动,要搜寻大卫。大卫得到消息便退到坚城里。 18 非利士人大军压境,散布在利乏音谷。 19 大卫求问耶和华:“我可以去迎战非利士人吗?你会把他们交在我手里吗?”耶和华说:“去吧,我必把他们交在你手里。” 20 大卫前往巴力·毗拉心,在那里打败了敌人。他说:“耶和华像洪水决堤一样为我冲垮了仇敌。”于是他称那地方为巴力·毗拉心[a] 21 大卫和他的军队带走了非利士人所丢弃的神像。

22 后来非利士人又卷土重来,散布在利乏音谷。 23 大卫又求问耶和华,耶和华说:“你不要正面出击,要绕到他们后面,从桑林对面攻打他们。 24 当你听见桑树梢上响起脚步声时,就要快速进攻,因为那表示耶和华已在你前头去攻击非利士的军队了。” 25 大卫遵命而行,打败非利士人,由迦巴一直杀到基色。

Footnotes

  1. 5:20 巴力·毗拉心”意思是“冲垮之主”。