Add parallel Print Page Options

Chapter 23

Athaliah Opposed. In the seventh year Jehoiada bolstered his courage and entered into a covenant with regimental commanders: Azariah, son of Jehoram; Ishmael, son of Jehohanan; Azariah, son of Obed; Maaseiah, son of Adaiah; and Elishaphat, son of Zichri. They went throughout Judah, gathering the Levites from all the cities of Judah as well as the heads of the families of Israel, and they came to Jerusalem.

Then the whole assembly made a covenant with the king in the temple of God. Jehoiada said to them: “Here is the king’s son! He will reign as king, as the Lord promised concerning the sons of David. This is what you must do: one-third of you, priests and Levites, who come on duty on the Sabbath, are to guard the gates. Another third are to be assigned to the king’s palace, and the final third are to be stationed at the Foundation Gate, while all the people shall be in the courts of the house of the Lord. Allow no one to enter the house of the Lord except the priests and the Levites who are on duty. They may enter because they are holy, but all the other people must continue to observe the instructions of the Lord. The Levites shall station themselves by surrounding the king on all sides, each one with his weapon drawn, and anyone who tries to enter the temple is to be put to death. They must remain with the king wherever he goes.”

The Levites and all Judah did everything that the priest Jehoiada had commanded. Each one brought his own men, both those who came on duty on the Sabbath and those who were scheduled to go off duty, since Jehoiada the priest had not dismissed any of the divisions. Then the priest handed over to the captains the spears and the large and small shields that belonged to King David and that were stored in the house of God.

10 After that, Jehoiada the priest stationed all the people, each one with a weapon in his hand, from the south side to the north side of the temple and around the altar, while forming a circle around the king. 11 Then they brought forth the king’s son, placed the crown on his head, presented him with the covenant, and proclaimed him king. When Jehoiada and his sons had anointed him, they shouted: “Long live the king!”

12 When Athaliah heard the shouts of the people as they ran forth to proclaim him as king, she went into the house of the Lord where the people had assembled. 13 As she looked on, she beheld the king standing by his pillar[a] at the entrance, with the officers and the trumpeters at the king’s side, and with the people of the land rejoicing and blowing trumpets, while the singers with their musical instruments were leading the celebrations. Thereupon Athaliah tore her clothes and cried out: “Treason! Treason!”

14 Immediately Jehoiada the priest gave the following orders to the captains who were in command of the troops: “Take her outside between the ranks. If anyone tries to follow her, put him to death by the sword!” Then the priest made it clear: “Do not put her to death in the temple of the Lord.” 15 After that they seized her and brought her to the entrance of the Horse Gate of the palace, and there they put her to death.

16 After that, Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king that they should be the Lord’s people. 17 Then all the people went to the temple of Baal and demolished it. They smashed its altars and its images, and they killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars. 18 Jehoiada entrusted the supervision of the temple of the Lord to the Levitical priests whom David had designated to present burnt offerings to the Lord, as prescribed in the law of Moses, with singing and rejoicing as David had ordained. 19 He also stationed guards at the gates of the Lord’s temple to ensure that no one should enter who was in any way unclean.

20 Then Jehoiada took with him the captains of units of a hundred, the nobles, the governors of the people, and all the people of the land and escorted the king down from the house of the Lord. Entering the palace through the Upper Gate, they seated the king on the royal throne. 21 All the people of the land rejoiced, and the city was quiet and serene after Athaliah had been put to death by the sword.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 23:13 By his pillar: a special place in the temple court designated for the king during the offerings made on feasts and Sabbaths.

23 La septième année, Jehojada s'anima de courage, et traita alliance avec les chefs de centaines, Azaria, fils de Jerocham, Ismaël, fils de Jochanan, Azaria, fils d'Obed, Maaséja, fils d'Adaja, et Élischaphath, fils de Zicri.

Ils parcoururent Juda, et ils rassemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda et les chefs de famille d'Israël; et ils vinrent à Jérusalem.

Toute l'assemblée traita alliance avec le roi dans la maison de Dieu. Et Jehojada leur dit: Voici, le fils du roi régnera, comme l'Éternel l'a déclaré à l'égard des fils de David.

Voici ce que vous ferez. Le tiers qui parmi vous entre en service le jour du sabbat, sacrificateurs et Lévites, fera la garde des seuils,

un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Éternel.

Que personne n'entre dans la maison de l'Éternel, excepté les sacrificateurs et les Lévites de service: ils entreront, car ils sont saints. Et tout le peuple fera la garde de l'Éternel.

Les Lévites entoureront le roi de toutes parts, chacun les armes à la main, et l'on donnera la mort à quiconque entrera dans la maison: vous serez près du roi quand il entrera et quand il sortira.

Les Lévites et tout Juda exécutèrent tous les ordres qu'avait donnés le sacrificateur Jehojada. Ils prirent chacun leurs gens, ceux qui entraient en service et ceux qui sortaient de service le jour du sabbat; car le sacrificateur Jehojada n'avait exempté aucune des divisions.

Le sacrificateur Jehojada remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers, grands et petits, qui provenaient du roi David, et qui se trouvaient dans la maison de Dieu.

10 Il fit entourer le roi en plaçant tout le peuple, chacun les armes à la main, depuis le côté droit jusqu'au côté gauche de la maison, près de l'autel et près de la maison.

11 On fit avancer le fils du roi, on mit sur lui le diadème et le témoignage, et on l'établit roi. Et Jehojada et ses fils l'oignirent, et ils dirent: Vive le roi!

12 Athalie entendit le bruit du peuple accourant et célébrant le roi, et elle vint vers le peuple à la maison de l'Éternel.

13 Elle regarda. Et voici, le roi se tenait sur son estrade à l'entrée; les chefs et les trompettes étaient près du roi; tout le peuple du pays était dans la joie, et l'on sonnait des trompettes, et les chantres avec les instruments de musique dirigeaient les chants de louanges. Athalie déchira ses vêtements, et dit: Conspiration! conspiration!

14 Alors le sacrificateur Jehojada, faisant approcher les chefs de centaines qui étaient à la tête de l'armée, leur dit: Faites-la sortir en dehors des rangs, et que l'on tue par l'épée quiconque la suivra. Car le sacrificateur avait dit: Ne la mettez pas à mort dans la maison de l'Éternel.

15 On lui fit place, et elle se rendit à la maison du roi par l'entrée de la porte des chevaux: c'est là qu'ils lui donnèrent la mort.

16 Jehojada traita entre lui, tout le peuple et le roi, une alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l'Éternel.

17 Tout le peuple entra dans la maison de Baal, et ils la démolirent; ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Matthan, prêtre de Baal.

18 Jehojada remit les fonctions de la maison de l'Éternel entre les mains des sacrificateurs, des Lévites, que David avait distribués dans la maison de l'Éternel pour qu'ils offrissent des holocaustes à l'Éternel, comme il est écrit dans la loi de Moïse, au milieu des réjouissances et des chants, d'après les ordonnances de David.

19 Il plaça les portiers aux portes de la maison de l'Éternel, afin qu'il n'entrât aucune personne souillée de quelque manière que ce fût.

20 Il prit les chefs de centaines, les hommes considérés, ceux qui avaient autorité parmi le peuple, et tout le peuple du pays, et il fit descendre le roi de la maison de l'Éternel. Ils entrèrent dans la maison du roi par la porte supérieure, et ils firent asseoir le roi sur le trône royal.

21 Tout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée.

23 And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him.

And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.

And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the Lord hath said of the sons of David.

This is the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors;

And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the Lord.

But let none come into the house of the Lord, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the Lord.

And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever else cometh into the house, he shall be put to death: but be ye with the king when he cometh in, and when he goeth out.

So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the courses.

Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.

10 And he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king round about.

11 Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king.

12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the Lord:

13 And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of musick, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.

14 Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges: and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the Lord.

15 So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.

16 And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the Lord's people.

17 Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.

18 Also Jehoiada appointed the offices of the house of the Lord by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the Lord, to offer the burnt offerings of the Lord, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David.

19 And he set the porters at the gates of the house of the Lord, that none which was unclean in any thing should enter in.

20 And he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of the Lord: and they came through the high gate into the king's house, and set the king upon the throne of the kingdom.

21 And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.