Add parallel Print Page Options

(A)Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който според голямата Си милост ни възроди за жива надежда чрез възкресението на Исус Христос от мъртвите,

(B)за наследство – нетленно, неоскверняемо и което не повяхва, запазено на небесата за вас,

(C)които с Божията сила сте пазени чрез вяра за спасение, готово да се открие в последното време.

(D)В което се радвате, ако и за малко време да скърбите сега (ако е необходимо) в разни изпитания[a],

(E)с цел: изпитването на вашата вяра, което е по-скъпоценно от златото, което гине, но пак се изпитва чрез огън – да излезе за хвала и слава, и почест, когато се яви Исус Христос;

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:6 Или: изкушения.

Blessed be [a]the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begat us again unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead, unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you, who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time. Wherein ye greatly rejoice, though now for a little while, if need be, ye have been put to grief in manifold [b]trials, that the proof of your faith, being more precious than gold that perisheth though it is proved by fire, may be found unto praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ:

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 1:3 Or, God and the Father. See Rom. 15:6 margin.
  2. 1 Peter 1:6 Or, temptations