Add parallel Print Page Options

Saludo

Pedro, apóstol de Jesucristo(A):

A los expatriados(B), de la dispersión(C) en el[a] Ponto(D), Galacia(E), Capadocia(F), Asia(G) y Bitinia(H), elegidos(I) según el previo conocimiento de Dios Padre(J), por la obra santificadora del Espíritu(K), para obedecer a Jesucristo(L) y ser rociados con Su sangre[b](M): Que la gracia y la paz les sean multiplicadas(N) a ustedes.

La esperanza viva del cristiano

Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo(O), quien según Su gran misericordia(P), nos ha hecho nacer de nuevo(Q) a una esperanza viva(R), mediante la resurrección de Jesucristo de entre los muertos(S), para obtener una herencia(T) incorruptible, inmaculada, y que no se marchitará(U), reservada en los cielos para ustedes(V).

Mediante la fe(W) ustedes son protegidos por el poder de Dios(X), para la salvación(Y) que está preparada para ser revelada en el último tiempo(Z). En lo cual ustedes se regocijan grandemente(AA), aunque ahora, por un poco de tiempo(AB) si es necesario(AC), sean afligidos con diversas pruebas[c](AD), para que la prueba[d] de la fe de ustedes(AE), más preciosa que el oro que perece, aunque probado por fuego(AF), sea hallada que resulta en alabanza(AG), gloria y honor en la revelación de Jesucristo(AH); a quien sin haber visto(AI), ustedes lo aman(AJ), y a quien ahora no ven, pero creen en Él, y se regocijan grandemente con gozo inefable y lleno de gloria[e], obteniendo, como[f] resultado de su fe(AK), la salvación de sus[g] almas.

10 Acerca de esta salvación(AL), los profetas que profetizaron(AM) de la gracia que vendría a ustedes(AN), diligentemente inquirieron y averiguaron, 11 procurando saber[h] qué persona o tiempo indicaba el Espíritu de Cristo(AO) dentro de ellos, al predecir los sufrimientos de Cristo(AP) y las glorias que seguirían[i]. 12 A ellos les fue revelado que no se servían a sí mismos, sino a ustedes, en estas cosas que ahora les han sido anunciadas mediante los que les predicaron el evangelio(AQ) por el Espíritu Santo(AR) enviado del cielo; cosas a las cuales los ángeles anhelan mirar[j](AS).

Exhortación a la santidad

13 Por tanto, preparen su entendimiento(AT) para la acción[k]. Sean[l] sobrios en espíritu(AU), pongan su esperanza(AV) completamente en la gracia(AW) que se les traerá[m] en la revelación[n] de Jesucristo(AX). 14 Como hijos obedientes[o](AY), no se conformen a los deseos(AZ) que antes tenían en su ignorancia(BA), 15 sino que así como Aquel que los llamó es Santo[p](BB), así también sean ustedes santos(BC) en toda su manera de vivir(BD). 16 Porque escrito está: «Sean santos, porque Yo soy santo(BE)». 17 Y si invocan como Padre(BF) a Aquel que imparcialmente(BG) juzga(BH) según la obra de cada uno, condúzcanse con temor[q](BI) durante el tiempo de su peregrinación(BJ).

18 Ustedes saben que no fueron redimidos[r](BK) de su vana manera de vivir heredada de sus padres(BL) con cosas perecederas como oro o plata, 19 sino con sangre preciosa(BM), como de un cordero sin tacha y sin mancha(BN): la sangre de Cristo. 20 Porque Él estaba preparado[s](BO) desde antes de la fundación del mundo(BP), pero se ha manifestado(BQ) en estos últimos tiempos por amor a ustedes(BR). 21 Por medio de Él son creyentes en Dios(BS), que lo resucitó de entre los muertos y le dio gloria(BT), de manera que la fe y esperanza de ustedes sean en Dios(BU).

Exhortación al amor fraternal

22 Puesto que en obediencia a la verdad(BV) ustedes han purificado sus almas[t](BW) para un amor sincero de hermanos(BX), ámense unos a otros entrañablemente, de corazón puro. 23 Pues han nacido de nuevo(BY), no de una simiente(BZ) corruptible, sino de una que es incorruptible, es decir, mediante la palabra de Dios que vive y permanece[u](CA). 24 Porque:

«Toda carne es como la hierba,
Y toda su gloria como la flor de la hierba.
Sécase la hierba,
Cáese la flor(CB),
25 Pero la palabra del Señor permanece para siempre(CC)».

Esa es la palabra que a ustedes les fue predicada[v](CD).

Footnotes

  1. 1:1 Lit. del.
  2. 1:2 Lit. para obediencia y rociamiento con la sangre de Jesucristo.
  3. 1:6 O tentaciones.
  4. 1:7 O genuinidad.
  5. 1:8 Lit. glorioso.
  6. 1:9 Lit. el.
  7. 1:9 Algunos mss. no incluyen: sus.
  8. 1:11 Lit. inquiriendo.
  9. 1:11 Lit. después de estos.
  10. 1:12 O alcanzar un vislumbre claro.
  11. 1:13 Lit. los lomos de su mente.
  12. 1:13 O consérvense.
  13. 1:13 O que se anuncia.
  14. 1:13 O la manifestación.
  15. 1:14 Lit. hijos de obediencia.
  16. 1:15 Lit. conforme al Santo que los llamó.
  17. 1:17 O reverencia.
  18. 1:18 O rescatados.
  19. 1:20 Lit. era conocido de antemano.
  20. 1:22 Algunos mss. posteriores agregan: mediante el Espíritu.
  21. 1:23 Algunos mss. posteriores agregan: para siempre.
  22. 1:25 Lit. anunciada como buenas nuevas.

Mula kay Pedro na apostol ni Jesu-Cristo.

Mahal kong mga pinili ng Dios na nangalat at naninirahan bilang mga dayuhan sa Pontus, Galacia, Capadosia, Asia at Bitinia:

Pinili na kayo ng Dios Ama noon pa para maging mga anak niya sa pamamagitan ng Banal na Espiritu, para sundin nʼyo si Jesu-Cristo at upang linisin kayo sa mga kasalanan nʼyo sa pamamagitan ng kanyang dugo.

Sumainyo nawa ang higit pang biyaya at kapayapaan.

May Inihanda ang Dios para sa Atin

3-4 Purihin natin ang Dios at Ama ng ating Panginoong Jesu-Cristo! Dahil sa dakila niyang awa sa atin, ipinanganak tayong muli sa pamamagitan ng muling pagkabuhay ni Jesu-Cristo. Ito ang nagbibigay sa atin ng malaking pag-asa na may nakahandang mana ang Dios para sa atin. Ang manang itoʼy nasa langit, walang kapintasan, hindi nasisira, at hindi kumukupas. At sa pamamagitan ng pananampalataya nʼyo, iniingatan kayo ng kapangyarihan ng Dios habang naghihintay kayo ng kaligtasang nakalaang ihayag sa huling panahon.

Dahil dito, dapat kayong magalak sa kabila ng ibaʼt ibang pagsubok, dahil ang mga pagsubok na itoʼy panandalian lang, at dapat ninyong maranasan, para masubukan kung talagang tunay ang pananampalataya ninyo. Katulad ng ginto, sinusubok ito sa apoy para malaman kung tunay o hindi. Pero mas mahalaga ang pananampalataya natin kaysa sa ginto na nawawala. Kaya kapag napatunayang tunay ang pananampalataya nʼyo, papupurihan kayoʼt pararangalan pagdating ni Jesu-Cristo. Kahit hindi nʼyo siya nakita ay mahal nʼyo siya, at kahit hindi nʼyo pa siya nakikita hanggang ngayon, sumasampalataya pa rin kayo sa kanya. At nag-uumapaw ang inyong kagalakan na hindi kayang ipahayag ng bibig, dahil tinatanggap nʼyo ang bunga ng pananampalataya nʼyo, na walang iba kundi ang inyong kaligtasan. 10 Ang kaligtasang itoʼy pinagsikapang saliksikin ng mga propeta noon. Sila ang nagpahayag tungkol sa kaloob na ito ng Dios sa atin. 11 Ipinahayag na sa kanila ng Espiritu ni Cristo na nasa kanila, na maghihirap siya bago parangalan. Kaya patuloy sa pagsasaliksik ang mga propeta noon kung kailan at kung papaano ito mangyayari. 12 Ipinahayag din sa kanila na ang mga bagay na ipinaalam nila ay hindi para sa ikabubuti nila kundi para sa atin.[a] At ngayon, napakinggan nʼyo na sa mga nangangaral ng Magandang Balita ang mga ipinahayag nila. Nagsalita sila sa inyo sa pamamagitan ng kapangyarihan ng Banal na Espiritung sinugo sa kanila mula sa langit. Kahit ang mga anghel noon ay nagnais na maunawaan ang Magandang Balitang ito na ipinangaral sa inyo.

Sundin Ninyo ang Dios

13 Kaya lagi kayong maging handa na gawin ang kalooban ng Dios. Magpakatatag kayo at lubos na umasa na matatanggap nʼyo ang mga pagpapalang ibibigay sa inyo kapag dumating na si Jesu-Cristo. 14 Bilang masunuring mga anak ng Dios, huwag kayong padadala sa masasamang hilig ninyo noong hindi pa kayo nakakakilala sa Dios. 15 Banal ang Dios na tumawag sa inyo, kaya dapat magpakabanal din kayo sa lahat ng ginagawa ninyo. 16 Sapagkat sinasabi ng Dios sa Kasulatan, “Magpakabanal kayo dahil banal ako.”[b]

17 Walang pinapaboran ang Dios. Hinahatulan niya ang mga tao ayon sa gawa ng bawat isa. Kaya kung tinatawag nʼyo siyang Ama kapag nananalangin kayo sa kanya, igalang nʼyo siya habang naninirahan pa kayo sa mundong ito. 18 Alam naman ninyo kung ano ang ipinangtubos sa inyo mula sa walang kabuluhang pamumuhay na minana nʼyo sa mga ninuno ninyo. Ang ipinangtubos sa inyoʼy hindi ang mga bagay na nawawala katulad ng ginto o pilak, 19 kundi ang mahalagang dugo ni Cristo. Katulad siya ng isang tupa na walang dungis o kapintasan na inihandog sa Dios. 20 Bago pa likhain ang mundo, pinili na ng Dios si Cristo para maging Tagapagligtas natin. At ipinahayag siya ng Dios nitong mga huling araw alang-alang sa inyo. 21 Sa pamamagitan niya, sumasampalataya kayo sa Dios na muling bumuhay at nagparangal sa kanya. Kaya ang pananalig nʼyo ay sa Dios, at umaasa kayo sa kanya na muli niya rin kayong bubuhayin at pararangalan.

22 At dahil sumusunod na kayo sa katotohanan, malinis na kayo sa mga kasalanan ninyo, at ngayon ay nagkaroon na kayo ng tapat na pagmamahal sa mga kapatid nʼyo kay Cristo. Magmahalan kayo ng taos-puso, 23 dahil ipinanganak na kayong muli. At ang kapanganakang itoʼy hindi sa pamamagitan ng mga magulang ninyong namamatay, kundi sa pamamagitan ng buhay at walang hanggang salita ng Dios. 24 Ayon sa Kasulatan,

    “Ang lahat ng tao ay parang damo,
    ang kanilang katanyagan ay parang bulaklak nito.
    Ang damo ay nalalanta at ang bulaklak nito ay nalalaglag,
25 ngunit ang salita ng Panginoon ay nananatili magpakailanman.”[c]

At ang salitang ito ay ang Magandang Balitang ipinangaral sa inyo.

Footnotes

  1. 1:12 atin: sa literal, inyo.
  2. 1:16 Lev. 11:44, 45; 19:2.
  3. 1:25 Isa. 40:6-8.

Greeting

Peter, an apostle of Jesus Christ,

To those who are elect exiles of (A)the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, according to (B)the foreknowledge of God the Father, (C)in the sanctification of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and (D)for sprinkling with his blood:

May (E)grace and (F)peace be multiplied to you.

Born Again to a Living Hope

(G)Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! (H)According to his great mercy, (I)he has caused us to be born again to a living hope (J)through the resurrection of Jesus Christ from the dead, to (K)an inheritance that is imperishable, undefiled, and (L)unfading, (M)kept in heaven for you, who by God's power are being guarded (N)through faith for a salvation (O)ready to be revealed in the last time. In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by (P)various trials, so that (Q)the tested genuineness of your faith—more precious than gold that perishes (R)though it is tested by (S)fire—may be found to result in (T)praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ. (U)Though you have not seen him, you love him. (V)Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory, obtaining (W)the outcome of your faith, the salvation of your souls.

10 Concerning this salvation, (X)the prophets who prophesied about the grace that was to be yours searched and inquired carefully, 11 inquiring (Y)what person or time[a] (Z)the Spirit of Christ in them was indicating (AA)when he predicted (AB)the sufferings of Christ and the subsequent glories. 12 (AC)It was revealed to them that (AD)they were serving not themselves but you, in the things that have now been announced to you through those who preached the good news to you (AE)by the Holy Spirit sent from heaven, (AF)things into which angels long to look.

Called to Be Holy

13 Therefore, (AG)preparing your minds for action,[b] and (AH)being sober-minded, set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ. 14 As obedient children, (AI)do not be conformed to the passions (AJ)of your former ignorance, 15 but (AK)as he who called you is holy, you also be holy (AL)in all your conduct, 16 since it is written, (AM)“You shall be holy, for I am holy.” 17 And if you (AN)call on him as Father who (AO)judges (AP)impartially according to each one's deeds, conduct yourselves (AQ)with fear throughout the time of your exile, 18 knowing that you (AR)were ransomed from (AS)the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold, 19 but (AT)with the precious blood of Christ, like that of (AU)a lamb (AV)without blemish or spot. 20 He was foreknown before the foundation of the world but (AW)was made manifest (AX)in the last times for the sake of you 21 (AY)who through him are believers in God, (AZ)who raised him from the dead and (BA)gave him glory, so that your faith and hope are in God.

22 Having purified your souls by your obedience to the truth for (BB)a sincere brotherly love, (BC)love one another earnestly from a pure heart, 23 (BD)since you have been born again, (BE)not of perishable seed but of imperishable, through (BF)the living and abiding word of God; 24 for

(BG)“All flesh is like grass
    and all its glory like the flower of grass.
The grass withers,
    and the flower falls,
25 (BH)but the word of the Lord remains forever.”

And this word (BI)is the good news that was preached to you.

Footnotes

  1. 1 Peter 1:11 Or what time or circumstances
  2. 1 Peter 1:13 Greek girding up the loins of your mind

Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,

To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,

Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.

Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:

That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:

Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:

Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.

10 Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:

11 Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.

12 Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.

13 Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;

14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:

15 But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;

16 Because it is written, Be ye holy; for I am holy.

17 And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:

18 Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;

19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:

20 Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,

21 Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.

22 Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:

23 Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.

24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:

25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.