Add parallel Print Page Options

Mine barn, jeg skriver dette til dere for at dere skal holde dere borte fra synden. Dersom dere synder, finnes det en som forsvarer dere for Far i himmelen. Det er Jesus Kristus, han som behandler alle rettferdig. Han betalte straffen for syndene våre ved å ofre livet sitt. Derfor kan alle få tilgivelse for syndene sine.

Beviset på at vi virkelig har lært Jesus å kjenne, er at vi er lydige mot det han har gitt befaling om. Den personen som sier: ”Jeg kjenner Jesus”, men ikke er lydig mot det Jesus har gitt befaling om lyver. Han har ikke sluppet til Gud, som er sannheten. Den som lever i tråd med Jesu undervisning beviser at han virkelig elsker Gud. Det er gjennom dette vi kan vite om vi lever i fellesskap med ham eller ikke. Den som sier at han lever i fellesskap med Gud, må leve på samme måten som Jesus gjorde.

Ett nytt bud: Elsk hverandre

Kjære venner, jeg vil nå gi dere en befaling. Det er på sett og vis ikke noen ny befaling jeg skriver til dere, men noe som dere har hørt helt fra begynnelsen. Det er det samme budskapet og samme befalingen som dere har hørt tidligere: Dere skal elske hverandre. Likevel er det en ny befaling, for Jesus har gjennom sitt liv vist hva virkelig kjærlighet innebærer. Som følge av dette har livet deres blitt fylt av kjærlighet. Mørket forsvinner, lyset fra Jesus bryter fram og skinner over hele livet.

Den som sier: ”Jeg lever i Guds lys”, men samtidig hater noen av sine troende brødre eller søstrer sitter fortsatt tilbake i mørket. 10 Den som elsker sine troende søsken fortsetter å leve i Guds lys, og ikke noe får han til å snuble og falle i synd. 11 Den som hater en annen troende, sitter fortsatt tilbake i mørket. Han lever sitt liv i åndelig mørke, og ser ikke hvor han går, etter som mørket har forblindet ham.

12 Jeg skriver til dere, dere som nylig har begynt å tro:
    Syndene deres har blitt tilgitt ved at Jesus ofret livet sitt.
13 Jeg skriver til dere, dere som har en moden tro:
    Dere har lært Jesus Kristus å kjenne,
    ham som er og blir helt fra tidenes begynnelse.
Jeg skriver til dere, dere som har vært troende en tid:
    Dere har overvunnet den onde.
14 Ja, jeg skrev til dere, dere som nylig har begynt å tro:
    Dere har lært Far i himmelen å kjenne.
Jeg skrev til dere, som har en moden tro:
    Dere har lært Jesus Kristus å kjenne, ham som er og blir helt fra tidenes begynnelse.
Og jeg skrev til dere, dere som har vært troende en tid:
    Dere er sterke og holder fast på Guds budskap, og har overvunnet den onde.

15 Ikke elsk denne onde verden og alt den lokker med. Den som elsker verden, og ondskap i den, har ikke sluppet inn Fat i himmelen sin kjærlighet i livet sitt. 16 Verden lokker stadig med at vi skal tilfredsstille våre fysiske begjær, at vi skal kreve å få alt vi peker på, og at vi skal skryte av oss selv og det vi har. Denne atferden kommer ikke fra Far i himmelen, men fra verden. 17 Denne verden skal gå under med alle sine fristelser, men den som gjør Guds vilje skal leve for evig og alltid.

Fiender av Kristus

18 Mine barn, den siste timen har snart slått. Dere har hørt at ”Motstanderen til Kristus”[a] skal komme, og allerede har mange motstandere vist seg. Av dette forstår vi at tidenes slutt er nær. 19 Disse motstanderne dukket opp i våre menigheter, men de forsvant fra oss etter som de egentlig aldri hørte til hos oss. Dersom de hadde hørt til hos oss hadde de blitt værende. Nå ble det avslørt at de aldri hørte til hos oss.

20 Dere er ikke slik, for dere har fått Guds Hellige Ånd.[b] Dere kjenner til det sanne budskapet om Jesus. 21 Jeg skriver altså ikke til dere fordi dere ikke kjenner til det som er sant. Heller tvert imot fordi dere vet at det aldri kommer noe falskt fra Gud, han som er sannheten.

22 Hvem er en løgner? Er det ikke den som sier at Jesus ikke er Kristus, kongen som Gud lovet å sende? Jo, den personen er ”Motstanderen til Kristus”. Han fornekter både Far i himmelen og Sønnen. 23 Den som fornekter Sønnen har heller ikke fellesskap med Far i himmelen. Den som erkjenner Sønnen har også fellesskap med Far i himmelen.

24 Fortsett derfor å tro på det dere har blitt undervist i fra begynnelsen. Dersom dere holder fast ved det dere har hørt fra begynnelsen, kommer dere fortsatt til å leve i permanent fellesskap med både Sønnen og Far i himmelen. 25 Da har Jesus lovet at vi skal få evig liv.

26 Jeg har skrevet dette til dere for å advare dere mot dem som forsøker å lede dere vill. 27 Dere har fått Guds Ånd[c]. Så lenge Ånden finnes i dere, trenger ingen å lære dere om hva som er sant eller falskt. Han underviser dere om alt, og han lærer alltid sannhet. Han kan ikke lyve. Fortsett derfor å leve i fellesskap med Jesus, akkurat som Guds Ånd sier til dere.

28 Ja, barna mine, fortsett å leve i fellesskap med Jesus, slik at vi ikke trenger å gå skamfull når han kommer igjen, men kan glade og forventningsfulle se ham i øynene. 29 Dersom vi følger Guds vilje og lever rett, vet vi at vi er hans barn, etter som Gud selv alltid handler rett.

Footnotes

  1. 2:18 På gresk: Antikrist. Se Andre Thessalonikerbrevet 2:3 og Johannes åpenbaring Johannes syn 13:1-10.
  2. 2:20 På gresk: dere har blitt salvede av den Hellige.
  3. 2:27 På gresk: salvelsen.

Ovo vam pišem, dječice moja, da biste se klonili grijeha. Zgriješi li tko ipak, ima kod Boga zagovornika, Isusa Krista, koji je savršeno pravedan.

On je žrtva pomirnica za grijehe, i to ne samo za naše već i za grijehe cijelog svijeta.

A da ga poznajemo, znat ćemo po tome što držimo njegove zapovijedi.

Kaže li tko da ga poznaje, a ne vrši njegovih zapovijedi, lažac je i u njemu nema istine.

Ali oni koji su poslušni Božjoj riječi, zaista ljube Boga. Po tomu ćemo znati živimo li u njemu.

Tko kaže da živi u njemu, mora živjeti kao što je živio Krist.

Nova zapovijed

Dragi moji, ne pišem vam neku novu zapovijed, već staru zapovijed koju ste imali od početka. Ta zapovijed - da volite jedni druge - riječ je koju ste čuli.

A opet, ta zapovijed koju vam pišem jest i nova. Ona se obistinjuje u Kristu i u vama, jer tama nestaje, a istinito svjetlo već svijetli.

Tko god kaže da živi u Kristovu svjetlu, a mrzi svojega brata, još je u tami.

10 A tko voli svojeg brata, živi u svjetlu i nikoga neće sablazniti.

11 Tko mrzi brata, luta u duhovnoj tami i ne zna kamo ide jer mu je tama zaslijepila oči.
12     Ovo vam pišem, dječice moja, jer su vam grijesi oprošteni po Isusovu imenu.
13     Vama starijima pišem jer ste upoznali Krista, koji jest od početka.
    Mladići, vama pišem jer ste pobijedili Zloga.
14     Napisao sam vama, djeco, jer ste upoznali Oca.
    Napisao sam vama, stariji, jer ste upoznali Krista, onoga koji jest od početka.
    Napisah vama, mladići, jer ste jaki, jer je Božja riječ u vama i jer ste pobijedili Zloga.

15 Ne ljubite ovaj svijet ni ono što je u njemu. U onomu koji ljubi svijet nema Očeve ljubavi.

16 Jer svijet pruža samo požudu tijela, požudu za onim što oko vidi i oholost života. To ne dolazi od Oca, već od ovoga zlog svijeta.

17 Ovaj svijet prolazi sa svojom požudom, a tko vrši Božju volju, ostaje zauvijek.

18 Djeco draga, došao je posljednji trenutak ovoga svijeta. Čuli ste da dolazi Antikrist. Već su se pojavili mnogi takvi ljudi. Po tome znamo da je posljednji čas.

19 Ti su ljudi napustili naše crkve jer nam nikada nisu ni pripadali - da jesu, ostali bi s nama. Ovako se pokazalo da nam ne pripadaju.

20 Ali vi niste takvi jer je na vas sišao Sveti Duh i svi ste upoznali Istinu.[a]

21 Zato vam ne pišem kao ljudima koji tek trebaju upoznati Istinu, nego kao onima koji umiju razlikovati istinito od lažnoga.

22 A tko je lažac ako ne onaj koji tvrdi da Isus nije Krist? Tko niječe Oca i Sina, antikrist je.

23 Tko god niječe Sina, nema ni Oca. Ali svatko tko priznaje Sina, ima također i Oca.

24 A vi ostanite vjerni onomu čemu ste poučeni od početka. Bude li tako, živjet ćete u zajedništvu sa Sinom i s Ocem.

25 A u tom zajedništvu uživamo ono što nam je osobno obećao: vječni život.

26 Ovo vam pišem zbog ljudi koji vas pokušavaju zavesti.

27 Ali vi ste primili Svetoga Duha[b] i on živi u vama, pa vas nitko ne treba učiti što je istina. Jer Duh vas poučava svemu, i to istini, a ne laži. Zato nastavite onako kako vas je naučio; živite i dalje u Kristu.

28 A sada, draga djeco, nastavite živjeti u zajedništvu s Kristom tako da, kada se on vrati, budete puni pouzdanja i da se ne postidite.

29 Kako znamo da je Bog pravedan, znamo i da su svi oni koji čine pravdu od Boga rođeni.

Footnotes

  1. Prva Ivanova poslanica 2:20 U grčkome: A vi imate pomazanje od Svetoga i svi imate znanje.
  2. Prva Ivanova poslanica 2:27 U grčkome: pomazanje.

我的孩子们哪,我把这些事写给你们,免得你们犯罪。但如果有人犯了罪,在父那里我们有一位辩护者,就是那义者耶稣基督。 他自己为我们的罪孽做了平息祭[a],不仅是为我们的罪,也是为全世界的罪。

神的命令

如果我们遵守基督[b]的命令,从这一点我们就知道我们已经认识他。 那说“我已经认识他”,却不遵守他命令的,就是说谎者,真理也不在这个人里面; 但如果有人遵守他的话语,属神的爱就确实在这个人里面得以完全了;从这一点我们就知道我们是在他里面。 那说自己住在他里面的,自己也应该按基督[c]所行的照样去行。

各位蒙爱的人哪[d],我写给你们的不是一条新命令,而是你们从起初就有的旧命令;这条旧命令就是你们[e]所听过的那话[f] 另一方面,我写给你们的也是一条新命令;这命令在他、在你们,都是真实的,因为黑暗正在消逝,真光已经在照耀。

那说自己在光里却恨自己弟兄的,至今还在黑暗里; 10 那爱自己弟兄的,就住在光里,而且在他里面[g]没有什么绊脚的事; 11 但那恨自己弟兄的,就是在黑暗里,并且在黑暗里行走,也不知道自己往哪里去,因为黑暗使他的眼睛瞎了。

写信的理由

12 孩子们哪,我写信给你们,
因为你们的罪孽藉着基督[h]的名已经被赦免了;
13 父老们哪,我写信给你们,
因为你们已经认识了从太初就有的那一位;
年轻人哪,我写信给你们,
因为你们已经胜过了那恶者。
14 孩子们哪,我写了信给你们,
因为你们已经认识了父;
父老们哪,我写了信给你们,
因为你们已经认识了从太初就有的那一位;
年轻人哪,我写了信给你们,
因为你们是强壮的,
神的话语[i]住在你们里面,
你们也已经胜过了那恶者。

不要爱世界

15 你们不要爱世界,也不要爱世界上的事物。如果有人爱世界,父的爱[j]就不在他里面了。 16 原来世界上一切肉体的欲望、眼目的欲望、今生的骄傲,都不是出于父,而是出于世界的。 17 世界和属世的欲望正在消逝;但那遵行神旨意的,却永远长存。

末后的时刻

18 孩子们哪,现在是末后的时期了。正如你们听说过敌基督的要来,现在确实已经有许多敌基督的出现了;故此我们知道,现在是末后的时期了。 19 他们从我们中间出去,但他们本来就不属于我们,因为他们如果属于我们,就会留下与我们在一起;不过这样就显明出,他们都不属于我们。

20 至于你们,你们从那位圣者领受了恩膏,并且你们大家都已经知道了这事[k] 21 我写了信给你们,不是因为你们不认识真理,而是因为你们已经认识了真理,又因为一切虚假都不是出于真理。 22 谁是说谎者呢?难道不是那否认耶稣是基督的吗?那否认父和子的,这个人就是敌基督的。 23 所有否认子的,就没有父;那承认子的,连父也有了。

留在神里面

24 你们应当使那从起初所听到的,住在你们里面。如果那从起初所听到的住在你们里面,你们就会住在子里面,也住在父里面。 25 这就是那应许,是他所应许我们的,就是永恒的生命。 26 我写给你们的这些,是关于迷惑你们之人的。

27 至于你们,你们从那一位所领受的恩膏住在你们里面,这样你们就不需要人来教导你们。其实,就像他的恩膏在一切事上所教导你们的——是真实的,不是虚假的——又像他曾经所教导的,你们要住在他里面。

神的儿女

28 如今,孩子们哪,你们当住在他里面,好使他显现的时候,我们可以坦然无惧,他来临的时候,我们可以在他面前不至于蒙羞。 29 你们如果知道他是公义的,也就知道所有行义的人,都是由他所生的。

Footnotes

  1. 约翰一书 2:2 平息祭——或译作“挽回祭”。
  2. 约翰一书 2:3 基督——原文直译“他”。
  3. 约翰一书 2:6 基督——原文直译“他”。
  4. 约翰一书 2:7 各位蒙爱的人哪——有古抄本作“弟兄们”。
  5. 约翰一书 2:7 有古抄本附“从起初”。
  6. 约翰一书 2:7 话——或译作“道”。
  7. 约翰一书 2:10 在他里面——或译作“在光里面”。
  8. 约翰一书 2:12 基督——原文直译“他”。
  9. 约翰一书 2:14 神的话语——或译作“神的道”。
  10. 约翰一书 2:15 父的爱——或译作“对父的爱”或“属父的爱”。
  11. 约翰一书 2:20 大家都已经知道了这事——有古抄本作“已经知道了这一切事”。

Isus Krist - žrtva pomirnica

Dječice moja, ovo vam pišem da ne griješite. No ako tko zgriješi, imamo zagovornika kod Oca: Isusa Krista, Pravednika. On je žrtva pomirnica za grijehe naše; i ne samo naše nego i za grijehe cijeloga svijeta.

Držati njegove zapovijedi

A po ovome znamo da ga poznajemo: ako njegove zapovijedi držimo. Tko govori: »Poznajem ga«, a ne drži njegovih zapovijedi, lažac je i nema istine u njemu; a tko njegovu riječ drži, u njemu je uistinu savršena ljubav Božja; po tome znamo da smo u njemu. Tko govori da ostaje u njemu, treba i sam hoditi tako kao što je on hodio.

Ljubljeni, ne pišem vam novu zapovijed, nego staru zapovijed koju imadoste od početka. Ta je stara zapovijed riječ koju ste čuli. Opet, novu vam zapovijed pišem - koja se obistinjuje u njemu i u vama - jer tama prolazi, a istinsko svjetlo već svijetli. Tko govori da je u svjetlosti a mrzi svojega brata, u tami je sve dosad. 10 Tko ljubi svojega brata, u svjetlosti ostaje i u njemu nema sablazni. 11 Ali tko mrzi svojega brata, u tami je, te u tami hodi i ne zna kamo ide, jer mu je tama oči zaslijepila.

Ne ljubite svijeta

12 Pišem vam, dječice, jer su vam grijesi oprošteni po njegovu imenu. 13 Pišem vam, oci, jer ste upoznali Onoga koji je od početka. Pišem vam, mladići, jer ste pobijedili Zloga.

14 Napisah vama, djeco, jer ste upoznali Oca. Napisah vama, oci, jer ste upoznali Onoga koji je od početka. Napisah vama, mladići, jer ste jaki i riječ Božja ostaje u vama, i pobijedili ste Zloga.

15 Ne ljubite svijeta, niti ičega u svijetu. Ako tko ljubi svijet, u njemu nema ljubavi Očeve. 16 Jer sve što je u svijetu - požuda pÜti, i požuda očiju i uobraženost zbog imetka - nije od Oca, nego od svijeta. 17 A svijet sa svojom požudom prolazi; tko pak izvršuje volju Božju, ostaje dovijeka.

Antikristi

18 Djeco, posljednji je čas, i kao što ste čuli: Antikrist dolazi, i sad su se već pojavili mnogi antikristi. Odatle znamo da je posljednji čas. 19 Od nas izađoše, ali od nas ne bijahu, jer da bijahu od nas, s nama bi bili ostali, nego - neka bjelodano bude da svi oni nisu od nas.

20 A vi imate pomazanje od Svetoga, i sve znate. 21 Ne pisah vam što ne znate istinu, nego što je znate; kao uostalom i to da nijedna laž nije od istine. 22 Tko je lažac ako ne onaj koji niječe da je Isus - Krist? Onaj je Antikrist koji niječe Oca i Sina. 23 Tko god niječe Sina, nema ni Oca, a tko priznaje Sina, ima i Oca. 24 Vi - ono što ste čuli od početka, neka u vama ostane! Ako u vama ostane ono što ste čuli od početka, i vi ćete ostati u Sinu i Ocu. 25 A ovo je obećanje što nam ga on obeća: život vječni.

26 Ovo vam napisah o onima koji vas zavode. 27 A vi - pomazanje koje primiste od njega u vama ostaje. I ne trebate da vas itko poučava, nego vas njegovo pomazanje poučava o svemu - a istinito je i laž nije - te kao što vas je ono poučilo, ostanite u njemu.

Božja djeca

28 I sada, dječice, ostanite u njemu da, kada se on pojavi, pouzdanje imadnemo te se ne postidimo pred njim o njegovu dolasku. 29 Ako znate da je on pravedan, spoznajete da je svaki koji čini pravednost od njega rođen.