马太福音 4
Chinese New Version (Traditional)
耶穌受試探(A)
4 隨後,耶穌被聖靈帶到曠野,受魔鬼的試探。 2 耶穌禁食了四十晝夜,就餓了, 3 試探者前來對他說:“你若是 神的兒子,就吩咐這些石頭變成食物吧!” 4 耶穌回答:“經上記著:
‘人活著,不是單靠食物,
更要靠 神口裡所出的一切話。’”
5 隨後,魔鬼帶耶穌進了聖城,使他站在殿的最高處, 6 對他說:“你若是 神的兒子,就跳下去吧!因為經上記著:
‘ 神為了你,
會吩咐自己的使者用手托住你,
免得你的腳碰到石頭。’”
7 耶穌對他說:“經上又記著:‘不可試探主你的 神。’” 8 最後,魔鬼帶耶穌上了一座極高的山,把世界各國和各國的榮華都指給他看。 9 並且對他說:“你只要跪下來拜我,我就把這一切都給你。” 10 但耶穌說:“撒但,走開!經上記著:
‘當拜主你的 神,
單要事奉他。’”
11 於是魔鬼離開了耶穌,有天使前來服事他。
耶穌在加利利傳道(B)
12 耶穌聽見約翰被捕,就往加利利去。 13 他又離開拿撒勒,往西布倫和拿弗他利境內近海的迦百農去,住在那裡, 14 為了要應驗以賽亞先知所說的:
15 “西布倫地、拿弗他利地,
沿海之路,約旦河外,
外族人的加利利啊!
16 住在黑暗中的人民,
看見了大光;
死亡幽暗之地的居民,
有光照亮他們。”
17 從那時起,耶穌就開始傳道,說:“天國近了,你們應當悔改。”
18 耶穌在加利利海邊行走的時候,看見兄弟二人,就是名叫彼得的西門和他的弟弟安得烈,正在把網撒到海裡去;他們是漁夫。 19 耶穌就對他們說:“來跟從我,我要使你們作得人的漁夫。” 20 他們立刻撇下網,跟從了他。 21 耶穌又往前走,看見另一對兄弟,就是西庇太的兒子雅各和他的兄弟約翰,正和父親西庇太在船上整理魚網,他就呼召他們。 22 他們立刻離了船,別了父親,跟從了耶穌。
23 耶穌走遍加利利,在各會堂裡教導人,宣揚天國的福音,醫治民間各種疾病、各種病症。 24 他的名聲傳遍了敘利亞全地,人們就把一切患病的,就是患各種疾病、疼痛、鬼附、癲癇、癱瘓的,都帶到他面前,他就醫好他們。 25 於是有許多人從加利利、低加波利、耶路撒冷、猶太和約旦河東來跟從耶穌。
Matthew 4
Expanded Bible
The Temptation of Jesus(A)
4 Then the Spirit led Jesus [L up; out] into the ·desert [wilderness] to be tempted [or tested] by the devil. 2 Jesus fasted for forty days and nights [C analogous to Israel’s forty years in the desert]. After this, he was ·very hungry [famished]. 3 The ·devil came to Jesus to tempt him [L tempter/tester came to Jesus], saying, “If you are the Son of God, ·tell [command] these rocks to ·become bread [turn into loaves].”
4 Jesus answered, “It is written in the Scriptures, ‘A person lives not on bread alone, but by ·everything God says [L every word that comes out of God’s mouth; Deut. 8:3].’”
5 Then the devil ·led [took] Jesus to the holy city [C Jerusalem] and put him on ·a high place [the highest point; the pinnacle] of the Temple. 6 The devil said, “If you are the Son of God, ·jump [L throw yourself] down, because it is written in the Scriptures:
‘He ·has put his angels in charge of you [or will order his angels to protect you; L will command his angel concerning you].
They will ·catch you in [lift you up with] their hands
so that you will not hit your foot on a rock [Ps. 91:11–12].’”
7 Jesus answered him, “It also says in the Scriptures, ‘Do not test the Lord your God [Deut. 6:16].’”
8 ·Then [Again] the devil took Jesus to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and all their ·splendor [glory]. 9 The devil said, “If you will ·bow [fall] down and worship me, I will give you all these things.”
10 Jesus said to him, “·Go away from me [Get out of here; Be gone], Satan! [L For] It is written in the Scriptures, ‘You must worship the Lord your God and serve only him [Deut. 6:13].’”
11 So the devil left Jesus, and angels came and ·took care of [served; ministered to] him.
Jesus Begins Work in Galilee(B)
12 When Jesus heard that John had been ·put in prison [arrested], he ·went back [withdrew] to Galilee. 13 He left Nazareth and went to live in Capernaum, ·a town near Lake Galilee [L by the sea], in the ·area near [region of] Zebulun and Naphtali [C two northern tribes of Israel]. 14 Jesus did this to ·bring about [fulfill] what the prophet Isaiah had said:
15 “Land of Zebulun and land of Naphtali
·along [on the road by; L the way of] the sea,
beyond the Jordan River.
·This is Galilee where the Gentiles live [L Galilee of the Gentiles/nations].
16 These people who ·live [dwell; sit] in darkness
·will see [L have seen] a great light.
And on those ·living [dwelling; sitting] in ·a place covered with the shadows of death [a land overshadowed by death; L a/the region and shadow of death],
a light ·will shine [L has dawned] on them [Is. 9:1–2].”
Jesus Chooses Some Followers(C)
17 From that time Jesus began to preach, saying, “·Change your hearts and lives [Repent], because the kingdom of heaven is ·near [at hand].”
18 As Jesus was walking by ·Lake Galilee [T the Sea of Galilee], he saw two brothers, Simon (called Peter) and his brother Andrew. They were ·throwing [casting] a net into the lake because they were fishermen. 19 Jesus said, “Come ·follow me [be my disciples], and I will ·make you [teach you how to] ·fish for people [T fishers of men].” 20 So Simon and Andrew immediately left their nets and followed him.
21 As Jesus ·continued walking by Lake Galilee [went on from there], he saw two other brothers, ·James and John, the sons of Zebedee [L James the son of Zebedee, and his brother John]. They were in a boat with their father Zebedee, ·mending [or preparing] their nets. Jesus ·told them to come with him [called them]. 22 Immediately they left the boat and their father, and they followed Jesus.
Jesus Teaches and Heals People(D)
23 Jesus went everywhere in Galilee, teaching in the synagogues, preaching the ·Good News about [Gospel of] the kingdom, and healing ·all [or every kind of] the people’s diseases and sicknesses. 24 The ·news [fame] about Jesus spread ·all over [or as far as] Syria, and people brought all the sick to him. They were suffering from different kinds of diseases. Some were in great pain, some ·had demons [were demon-possessed], some were epileptics, and some were paralyzed. Jesus healed all of them. 25 ·Many people [Great crowds] from Galilee, the ·Ten Towns [L Decapolis; C the area east of Lake Galilee that once had ten main towns], Jerusalem, Judea, and ·the land across [beyond] the Jordan River followed him.
马太福音 4
Chinese Standard Bible (Simplified)
耶稣受试探
4 随后,耶稣被圣灵领到旷野去,受魔鬼的试探。 2 耶稣禁食了四十昼夜,后来就饿了。 3 那试探者前来对他说:“你如果是神的儿子,就吩咐这些石头变成食物吧!”
4 耶稣回答说:“经上记着:
‘人活着不是单靠食物,
而是靠神口里所出的每一句话。’[a]”
5 接着,魔鬼带他到圣城,让他站在圣殿的顶端, 6 对他说:“你如果是神的儿子,就跳下去吧!因为经上记着:
‘他会为你吩咐他的天使;
他们会用手托住你,
免得你的脚撞在石头上。’[b]”
7 耶稣对他说:“经上又记着:‘不可试探主——你的神。’[c]”
8 接着,魔鬼带耶稣上了一座很高的山,给他看世界万国和万国的荣耀, 9 对他说:“你如果俯伏拜我,我就把这一切都给你。”
10 耶稣对他说:“撒旦,退去[d]!因为经上记着:
‘要敬拜主——你的神,
唯独事奉他。’[e]”
11 于是,魔鬼离开了耶稣。看哪,有天使们前来伺候他。
在加利利的服事
12 耶稣听说约翰被逮捕了,就退到加利利地区。 13 后来,他离开拿撒勒,来到西布伦和拿弗他利境内,住在湖边的迦百农。 14 这是为要应验那藉着先知以赛亚所说的话:
17 从那时候起,耶稣开始传道,说:“你们应当悔改,因为天国近了。”
第一批门徒
18 耶稣在加利利湖边行走,看见兄弟两个人,就是那叫彼得的西门和他弟弟[h]安得烈,正在湖里撒网;他们本来是渔夫。 19 耶稣就对他们说:“来跟从我!我将要使你们成为得人的渔夫。” 20 他们立刻舍弃渔网,跟从了耶稣。
21 耶稣从那里往前走,看见另外两个兄弟,就是西庇太的儿子雅各和他弟弟约翰,正在船上与他们的父亲西庇太一起修补渔网。耶稣就召唤他们, 22 他们立刻舍弃了船,告别他们的父亲,跟从了耶稣。
教导、传道、治病
23 耶稣走遍全加利利,在他们的会堂里教导人,传天国的福音,并且使民中各样的疾病和各样的症状痊愈。 24 他的消息就在全叙利亚省传开了。人们把所有的病人,就是患各种疾病的、受疼痛折磨的、有鬼魔附身的、癫痫的、瘫痪的,都带到耶稣那里。耶稣就使他们痊愈。 25 于是有一大群人从加利利、德卡波利斯、耶路撒冷、犹太和约旦河对岸来,跟随耶稣。
Matthew 4
New International Version
Jesus Is Tested in the Wilderness(A)
4 Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted[a](B) by the devil.(C) 2 After fasting forty days and forty nights,(D) he was hungry. 3 The tempter(E) came to him and said, “If you are the Son of God,(F) tell these stones to become bread.”
4 Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’[b]”(G)
5 Then the devil took him to the holy city(H) and had him stand on the highest point of the temple. 6 “If you are the Son of God,”(I) he said, “throw yourself down. For it is written:
“‘He will command his angels concerning you,
and they will lift you up in their hands,
so that you will not strike your foot against a stone.’[c]”(J)
7 Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’[d]”(K)
8 Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor. 9 “All this I will give you,” he said, “if you will bow down and worship me.”
10 Jesus said to him, “Away from me, Satan!(L) For it is written: ‘Worship the Lord your God, and serve him only.’[e]”(M)
11 Then the devil left him,(N) and angels came and attended him.(O)
Jesus Begins to Preach
12 When Jesus heard that John had been put in prison,(P) he withdrew to Galilee.(Q) 13 Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum,(R) which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali— 14 to fulfill(S) what was said through the prophet Isaiah:
15 “Land of Zebulun and land of Naphtali,
the Way of the Sea, beyond the Jordan,
Galilee of the Gentiles—
16 the people living in darkness
have seen a great light;
on those living in the land of the shadow of death
a light has dawned.”[f](T)
17 From that time on Jesus began to preach, “Repent, for the kingdom of heaven(U) has come near.”
Jesus Calls His First Disciples(V)
18 As Jesus was walking beside the Sea of Galilee,(W) he saw two brothers, Simon called Peter(X) and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen. 19 “Come, follow me,”(Y) Jesus said, “and I will send you out to fish for people.” 20 At once they left their nets and followed him.(Z)
21 Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John.(AA) They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them, 22 and immediately they left the boat and their father and followed him.(AB)
Jesus Heals the Sick
23 Jesus went throughout Galilee,(AC) teaching in their synagogues,(AD) proclaiming the good news(AE) of the kingdom,(AF) and healing every disease and sickness among the people.(AG) 24 News about him spread all over Syria,(AH) and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed,(AI) those having seizures,(AJ) and the paralyzed;(AK) and he healed them. 25 Large crowds from Galilee, the Decapolis,[g] Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.(AL)
Footnotes
- Matthew 4:1 The Greek for tempted can also mean tested.
- Matthew 4:4 Deut. 8:3
- Matthew 4:6 Psalm 91:11,12
- Matthew 4:7 Deut. 6:16
- Matthew 4:10 Deut. 6:13
- Matthew 4:16 Isaiah 9:1,2
- Matthew 4:25 That is, the Ten Cities
Matthew 4
King James Version
4 Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.
3 And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
5 Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,
6 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
7 Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
12 Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;
13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
14 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
16 The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
17 From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
18 And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.
19 And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
20 And they straightway left their nets, and followed him.
21 And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them.
22 And they immediately left the ship and their father, and followed him.
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
24 And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
25 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

