Add parallel Print Page Options

耶稣被押交彼拉多(A)

27 到了早上,所有的祭司长和民间的长老商议怎样对付耶稣,好杀掉他。 他们把他绑起来,押去交给总督彼拉多。

犹大的结局(参(B)

那时,出卖耶稣的犹大见耶稣定了罪,就后悔了。他把那三十块银子还给祭司长和长老,说: “我有罪了!我出卖了无辜的人(“人”原文作“血”)!”他们说:“这是你的事,跟我们有甚么关系?” 犹大把银子丢进圣所,然后离开,出去吊死了。 祭司长把银子拾起来,说:“这是血钱,不可放在殿库里。” 他们商议之后,就用那些钱买了“陶匠的田”,用来作外国人的坟地。 所以那田称为“血田”,直到今日。 这应验了耶利米先知所说的:“他们拿了三十块银子,就是以色列人给他估定的价钱, 10 用它买了‘陶匠的田’,正如主所指示我的。”

彼拉多判耶稣钉十字架(C)

11 耶稣站在总督面前,总督问他:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答:“这是你说的。” 12 祭司长和长老控告他的时候,他却不回答。 13 彼拉多又问他:“他们作证指控你这么多的事,你没有听见吗?” 14 耶稣一句话也不回答他,令总督非常惊奇。

15 每逢这节期,总督有一个惯例,就是给群众释放一个他们要求释放的囚犯。 16 那时,有个声名狼藉的囚犯,名叫耶数.巴拉巴。 17 群众聚集的时候,彼拉多问他们:“你们要我给你们释放谁?耶数.巴拉巴或是称为基督的耶稣呢?” 18 他知道他们是因为嫉妒才把耶稣交了来。 19 彼拉多坐在审判台上的时候,他的夫人派人来说:“你不要干涉这个义人的事,因为昨夜我在梦中因他受了很多的苦。” 20 祭司长和长老怂恿群众,叫他们去要求释放巴拉巴,除掉耶稣。 21 总督问他们:“这两个人,你们要我给你们释放哪一个?”他们说:“巴拉巴!” 22 彼拉多对他们说:“那么,我怎样处置那称为基督的耶稣呢?”他们齐声说:“把他钉十字架!” 23 彼拉多说:“为甚么呢?他作了甚么恶事呢?”众人更加大声喊叫:“把他钉十字架!” 24 彼拉多见无济于事,反会引起骚动,就拿水在群众面前洗手,说:“流这人的血,与我无关,你们自己负责吧。” 25 群众回答:“流他的血的责任,归在我们和我们子孙的身上吧。” 26 于是彼拉多给他们释放了巴拉巴;他把耶稣鞭打了,就交给他们钉十字架。

士兵戏弄耶稣(D)

27 总督的士兵把耶稣带到总督府,召集全队士兵到他面前。 28 他们脱去他的衣服,给他披上朱红色的外袍, 29 又用荆棘编成冠冕,戴在他的头上,把一根芦苇放在他的右手,跪在他面前讥笑他说:“犹太人的王万岁!” 30 然后向他吐唾沫,又拿起芦苇打他的头。 31 戏弄完了,就脱下他的外袍,给他穿回自己的衣服,带去钉十字架。

耶稣被钉十字架(E)

32 他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫他背耶稣的十字架。 33 到了一个地方,名叫各各他,就是“髑髅地”的意思, 34 他们把苦胆调和的酒给他喝,他尝了却不肯喝。 35 士兵把他钉了十字架,就抽签分他的衣服, 36 然后坐在那里看守他。 37 他们在耶稣的头以上,钉了一块牌子,写着他的罪状:“这是犹太人的王耶稣”。 38 当时,有两个强盗和他一同钉十字架,一个在右,一个在左。 39 过路的人嘲笑他,摇着头说: 40 “你这个想拆毁圣所,三日之内又把它建造起来的,救救自己吧!如果你是 神的儿子,从十字架上下来吧!” 41 祭司长、经学家和长老也同样讥笑他,说: 42 “他救了别人,却不能救自己。如果他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。 43 他信靠 神;如果 神喜悦他,就让 神现在救他吧,因为他说自己是 神的儿子。” 44 和他一同钉十字架的强盗也都这样侮辱他。

耶稣死时的情形(F)

45 从正午到下午三点钟,遍地都黑暗了。 46 大约三点钟,耶稣大声呼叫:“以利,以利,拉马撒巴各大尼?”意思是“我的 神,我的 神,你为甚么离弃我?” 47 有几个站在那里的人,听见了就说:“这个人在呼叫以利亚呢。” 48 有一个人马上跑去拿海绵蘸满了酸酒,用芦苇递给他喝。 49 但其他的人说:“等一等,我们看看以利亚来不来救他。” 50 耶稣再大声呼叫,气就断了。 51 忽然,圣所里的幔子从上到下裂成两半;地面震动,石头崩裂; 52 而且坟墓开了,许多睡了的圣徒的身体也复活了, 53 从坟墓里出来;到了耶稣复活之后,他们进到圣城向许多人显现。 54 百夫长和跟他一起看守耶稣的士兵,看见了地震和所发生的事情,就十分惧怕,说:“这个人真是 神的儿子。” 55 有许多妇女在那里远远地观看;她们是从加利利开始跟随耶稣服事他的。 56 她们中间有抹大拉的马利亚、雅各和约西的母亲马利亚,以及西庇太的儿子的母亲。

耶稣葬在新坟墓里(G)

57 到了晚上,有一个亚利马太的富翁来到,他名叫约瑟,是耶稣的门徒。 58 这个人去见彼拉多,请求领取耶稣的身体,彼拉多就吩咐给他。 59 约瑟领了耶稣的身体,用干净的细麻布裹好, 60 放在自己的新坟墓里,就是在盘石里凿出来的。他辊了一块大石头来挡住墓门,然后才离开。 61 抹大拉的马利亚和另一个马利亚都在那里,对着坟墓坐着。

卫兵严密看守坟墓

62 第二天,就是过了“预备日”的那一天,祭司长和法利赛人去见彼拉多,说: 63 “大人,我们想起那个骗子,生前说过:‘三天之后,我要复活。’ 64 所以请你下令把坟墓严密看守,直到第三天,免得他的门徒来把他偷去,然后对民众说:‘他从死人中复活了。’这样,日后的骗局比起初的就更大了。” 65 彼拉多对他们说:“你们带着卫兵,尽你们所能的去严密看守吧。” 66 他们就去把墓前的石封好,又派卫兵把守,严密地守住坟墓。

Christ is delivered to Pilate. Judas hangs himself. Christ is crucified between thieves. He dies and is buried. Watchmen guard the grave.

27 When the morning was come, all the chief priests and the elders of the people held a council against Jesus, to put him to death, and brought him bound, and delivered him to Pontius Pilate the governor.

Then when Judas who had betrayed him saw that he was condemned, he repented, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, saying, I have sinned, betraying the innocent blood. And they said, What is that to us? You see to it. And Judas cast down the silver pieces in the temple and departed, and went and hanged himself.

And the chief priests took the silver pieces and said, It is not lawful to put them into the treasury, because it is the price of blood. And they took counsel, and bought with the money a potter’s field to bury strangers in. Therefore that field is called the Field of Blood until this day. Then was fulfilled that which was spoken by Jeremiah the prophet, saying: And they took thirty silver pieces, the price of him that was sold, whom they bought from the children of Israel, 10 and gave them for the potter’s field, as the Lord appointed me.

11 Jesus stood before the governor, and the governor asked him, saying, Are you the king of the Jews? Jesus said to him, It is as you say. 12 And when he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing. 13 Then Pilate said to him, Do you not hear how many things they lay against you? 14 And he answered him never a word, insomuch that the governor marvelled greatly.

15 At that feast the governor was accustomed to release to the people a prisoner, whomever they would request. 16 He had then a notable prisoner called Barabbas. 17 And when the people were gathered together, Pilate said to them, Which do you want me to release to you: Barabbas, or Jesus who is called Christ? 18 For he knew well that it was for envy they had delivered him.

19 When he was seated to give judgment, his wife sent to him, saying, Have nothing to do with that just man. For I have suffered many things this day in a dream about him. 20 But the chief priests and the elders had persuaded the people that they should ask for Barabbas and destroy Jesus. 21 Then the governor spoke and said to them, Which of the two do you want me to set free to you? And they said, Barabbas! 22 Pilate said to them, What shall I do then with Jesus who is called Christ? They all said to him, Let him be crucified! 23 Then said the governor, What evil has he done? And they cried out all the more, saying, Let him be crucified!

24 When Pilate saw that he was not prevailing, but that more of a tumult was made, he took water and washed his hands before the people, saying, I am innocent of the blood of this just person, and that you should see. 25 Then all the people answered and said, His blood be on us and on our children!

26 Then he let Barabbas go free to them, and had Jesus scourged, and delivered him to be crucified.

27 Then the governor’s soldiers took Jesus to the common hall, and gathered to him the whole company of soldiers. 28 And they stripped him and put on him a purple robe, 29 and plaited a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand. And they bowed their knees before him and mocked him, saying, Hail, King of the Jews! 30 And they spat upon him, and took the reed and struck him on the head.

31 And when they had mocked him, they took the robe back from him and put his own clothes on him, and led him away to crucify him. 32 And as they went out, they found a man from Cyrene named Simon; him they compelled to bear his cross. 33 And when they came to the place called Golgotha (which means, a place of dead men’s skulls), 34 they gave him vinegar to drink mixed with gall. But when he had tasted of it, he would not drink.

35 When they had crucified him, they parted his garments and cast lots, to fulfil that which was spoken by the prophet: They divided my garments among them, and for my vesture did cast lots. 36 And they sat and kept watch over him there. 37 And they set up over his head his accusation, written this is jesus, the king of the jews. 38 And there were two thieves crucified with him, one on the right hand and another on the left.

39 The people who passed by reviled him, wagging their heads 40 and saying, You who destroy the temple of God and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!

41 Likewise also the high priests, mocking him with the scribes and elders, said, 42 He saved others; himself he cannot save. If he really is the king of Israel, let him come down now from the cross, and we will believe him. 43 He trusted in God – let him deliver him now, if he will have him. For he said, I am the Son of God.

44 Also the thieves who were crucified with him cast the same in his teeth.

45 From the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour. 46 And about the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? (which means, My God, my God, why have you forsaken me?)

47 Some of the people who were standing there, when they heard that, said, This man is calling for Elijah! 48 And straightaway one of them ran and took a sponge, and filled it full of vinegar and put it on a reed, and gave him to drink. 49 Others said, Leave him be; let us see if Elijah will come and deliver him.

50 Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up the spirit. 51 And behold: the veil of the temple did tear in two, from the top to the bottom, and the earth did quake, and the rocks did split. 52 And graves did open, and the bodies of many saints who slept arose, 53 and came out of the graves after his resurrection, and came into the holy city and appeared to many.

54 When the centurion and those who were with him watching Jesus saw the earthquake and those things that happened, they feared greatly, saying, Surely this was the Son of God.

55 And many women were there, watching him from afar – those who had followed Jesus from Galilee, ministering to him. 56 Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee’s children.

57 When the evening was come, there came a rich man of Arimathea named Joseph, which man also was Jesus’ disciple. 58 He went to Pilate and requested the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.

59 And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth, 60 and put it in his new tomb, which he had hewn out even in the rock. He rolled a great stone to the door of the sepulchre and departed. 61 And there were Mary Magdalene and the other Mary, sitting across from the sepulchre.

62 The next day, which followed the day of preparing the Sabbath, the high priests and Pharisees assembled before Pilate 63 and said, Sir, we remember what this deceiver said while he was still alive: After three days, I will arise again. 64 Command therefore that the sepulchre be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come and steal him away, and say to the people that he is risen from the dead, and the last error be worse than the first.

65 Pilate said to them, Take watchmen; go and make it as secure as you can. 66 And they went and made the sepulchre secure with watchmen, and sealed the stone.