On Divorce

10 And from there he set out and[a] came to the region of Judea and the other side of the Jordan, and again crowds came together to him. And again, as he was accustomed to do,[b] he began to teach[c] them. And they asked[d] him if it was permitted for a man to divorce his[e] wife, in order to[f] test him. And he answered and[g] said to them, “What did Moses command you?” So they said, “Moses permitted a man[h] to write a certificate of divorce and to send her[i] away.” But Jesus said to them, “He wrote this commandment for you because of your hardness of heart. But from the beginning of creation ‘he made them male and female.[j] Because of this a man will leave his father and mother and will be joined to his wife,[k] and the two will become one flesh,’[l] so that they are no longer two but one flesh. Therefore what God has joined together, man must not separate.”

10 And in the house again the disciples began to ask[m] him about this. 11 And he said to them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her. 12 And if she divorces her husband and[n] marries another, she commits adultery.”

Little Children Brought to Jesus

13 And they were bringing young children to him so that he could touch them, but the disciples rebuked them. 14 But when[o] Jesus saw it,[p] he was indignant, and said to them, “Let the young children come to me. Do not forbid them, for to such belongs[q] the kingdom of God. 15 Truly I say to you, whoever does not welcome the kingdom of God like a young child will never enter into it.” 16 And after[r] taking them[s] into his arms, he blessed them, placing his[t] hands on them.

A Rich Young Man

17 And as[u] he was setting out on his way, one individual ran up and knelt down before him and[v] asked him, “Good Teacher, what must I do so that I will inherit eternal life?” 18 So Jesus said to him, “Why do you call me good? No one is good except God alone. 19 You know the commandments: ‘Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.’”[w] 20 And he said to him, “Teacher, all these I have observed from my youth.” 21 And Jesus, looking at him, loved him, and said to him, “You lack one thing: Go, sell all that you have, and give the proceeds[x] to the poor—and you will have treasure in heaven—and come, follow me.” 22 But he looked gloomy at the statement and[y] went away sorrowful, because he had[z] many possessions.

23 And Jesus looked around and[aa] said to his disciples, “How difficult it is for[ab] those who possess wealth to enter into the kingdom of God!” 24 And the disciples were astounded at his words. But Jesus answered and[ac] said to them again, “Children, how difficult it is to enter into the kingdom of God! 25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter into the kingdom of God.” 26 And they were very astounded, saying to one another, “And who can be saved?” 27 Jesus looked at them and[ad] said, “With human beings it is impossible, but not with God. For all things are possible with God.” 28 Peter began to say to him, “Behold, we have left everything and followed you.” 29 Jesus said, “Truly I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or fields on account of me and on account of the gospel 30 who will not[ae] receive a hundred times as much now in this time—houses and brothers and sisters and mothers and children and fields, together with persecutions—and in the age to come, eternal life. 31 But many who are first will be last, and the last first.”

Jesus Predicts His Death and Resurrection a Third Time

32 Now they were on the road going up to Jerusalem, and Jesus was going on ahead of them. And they were astounded, but those who were following him[af] were afraid. And taking aside the twelve again, he began to tell them the things that were about to happen to him: 33 “Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles. 34 And they will mock him and spit on him and flog him and kill him,[ag] and after three days he will rise.”

A Request by James and John

35 And James and John, the sons of Zebedee, came up to him and[ah] said to him, “Teacher, we want you to do for us whatever we ask you.” 36 And he said to them, “What do you want that I do[ai] for you?” 37 So they said to him, “Grant to us that we may sit one at your right hand and one at your left in your glory.” 38 But Jesus said to them, “You do not know what you are asking! Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism that I am baptized with?” 39 And they said to him, “We are able.” So Jesus said to them, “You will drink the cup that I drink, and you will be baptized with the baptism that I am baptized with, 40 but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, but is for those for whom it has been prepared.” 41 And when they[aj] heard this,[ak] the ten began to be indignant about James and John. 42 And Jesus called them to himself and[al] said to them, “You know that those who are considered to rule over the Gentiles lord it over them, and their people in high positions exercise authority over them. 43 But it is not like this among you! But whoever wants to become great among you must be your servant, 44 and whoever wants to be most prominent among you must be the slave of all. 45 For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”

A Blind Man Healed at Jericho

46 And they came to Jericho. And as[am] he was setting out from Jericho along with his disciples and a large crowd, a blind beggar, Bartimaeus the son of Timaeus, was sitting beside the road. 47 And when he[an] heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” 48 And many people warned him that he should be quiet. But he was crying out even more loudly,[ao] “Son of David, have mercy on me!” 49 And Jesus stopped and[ap] said, “Call him.” And they called the blind man and[aq] said to him, “Have courage! Get up! He is calling you.” 50 And he threw off his cloak, jumped up, and[ar] came to Jesus. 51 And Jesus answered him and[as] said, “What do you want me to do[at] for you?” And the blind man said to him, “Rabboni,[au] that I may regain my sight.” 52 And Jesus said to him, “Go, your faith has healed you.” And immediately he regained his sight and began to follow[av] him on the road.

Footnotes

  1. Mark 10:1 Here “and” is supplied because the previous participle (“set out”) has been translated as a finite verb
  2. Mark 10:1 *The words “to do” are not in the Greek text but are implied
  3. Mark 10:1 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to teach”)
  4. Mark 10:2 Some manuscripts have “And Pharisees came up and asked”
  5. Mark 10:2 The pronoun “his” is not in the Greek text but is implied
  6. Mark 10:2 Here “in order to” is supplied as a component of the participle (“test”) which is understood as purpose
  7. Mark 10:3 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  8. Mark 10:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  9. Mark 10:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  10. Mark 10:6 A quotation from Gen 1:27; 5:2
  11. Mark 10:7 The earliest and most important manuscripts do not contain the phrase “and be joined to his wife”
  12. Mark 10:8 A quotation from Gen 2:24
  13. Mark 10:10 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to ask”)
  14. Mark 10:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“divorces”) has been translated as a finite verb
  15. Mark 10:14 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  16. Mark 10:14 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  17. Mark 10:14 Literally “for of such is”
  18. Mark 10:16 Here “after” is supplied as a component of the participle (“taking … into his arms”) which is understood as temporal
  19. Mark 10:16 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  20. Mark 10:16 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  21. Mark 10:17 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was setting out”)
  22. Mark 10:17 Here “and” is supplied because the two previous participles (“ran up” and “knelt down before”) have been translated as finite verbs
  23. Mark 10:19 A quotation from Exod 20:12–16; Deut 5:16–20, except for “do not defraud” which is an allusion to Deut 24:14
  24. Mark 10:21 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  25. Mark 10:22 Here “and” is supplied because the previous participle (“looked gloomy”) has been translated as a finite verb
  26. Mark 10:22 Literally “because he was having”
  27. Mark 10:23 Here “and” is supplied because the previous participle (“looked around”) has been translated as a finite verb
  28. Mark 10:23 Literally “with difficulty”
  29. Mark 10:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  30. Mark 10:27 Here “and” is supplied because the previous participle (“looked at”) has been translated as a finite verb
  31. Mark 10:30 Literally “unless he will not”
  32. Mark 10:32 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  33. Mark 10:34 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  34. Mark 10:35 Here “and” is supplied because the participle (“said”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  35. Mark 10:36 Some manuscripts have “do you want me to do”
  36. Mark 10:41 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  37. Mark 10:41 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  38. Mark 10:42 Here “and” is supplied because the previous participle (“called … to himself”) has been translated as a finite verb
  39. Mark 10:46 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was setting out”)
  40. Mark 10:47 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  41. Mark 10:48 Literally “by much more”
  42. Mark 10:49 Here “and” is supplied because the previous participle (“stopped”) has been translated as a finite verb
  43. Mark 10:49 Here “and” is supplied because the previous participle (“called”) has been translated as a finite verb
  44. Mark 10:50 Here “and” is supplied because the two previous participles (“threw off” and “jumped up”) have been translated as finite verbs
  45. Mark 10:51 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  46. Mark 10:51 Literally “that I do”
  47. Mark 10:51 The Aramaic term is an elevated form of Rabbi
  48. Mark 10:52 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to follow”)

Il ripudio

10 (A)Poi Gesú partí di là e se ne andò nei territori della *Giudea e oltre il *Giordano. Di nuovo si radunarono presso di lui delle folle; e di nuovo egli insegnava loro come era solito fare.

Dei *farisei si avvicinarono a lui per metterlo alla prova, dicendo: «È lecito a un marito mandar via la moglie[a] Egli rispose loro: «Che cosa vi ha comandato *Mosè?» Essi dissero: «Mosè permise di scrivere un atto di ripudio e di mandarla via». Gesú disse loro: «È per la durezza del vostro cuore che Mosè scrisse per voi quella norma; ma al principio della creazione Dio li fece maschio e femmina. Perciò l'uomo lascerà suo padre e sua madre, e i due saranno una sola carne.[b] Cosí non sono piú due, ma una sola carne. L'uomo, dunque, non separi quel che Dio ha unito».

10 In casa i discepoli lo interrogarono di nuovo sullo stesso argomento. 11 Egli disse loro: «Chiunque manda via sua moglie e ne sposa un'altra, commette adulterio verso di lei; 12 e se la moglie ripudia suo marito e ne sposa un altro, commette adulterio».

Gesú benedice i bambini

13 (B)Gli presentavano dei bambini perché li toccasse; ma i discepoli sgridavano coloro che glieli presentavano. 14 Gesú, veduto ciò, si indignò e disse loro: «Lasciate che i bambini vengano da me; non glielo vietate, perché il regno di Dio è per chi assomiglia a loro. 15 In verità io vi dico che chiunque non avrà ricevuto il regno di Dio come un bambino, non vi entrerà affatto». 16 E, presili in braccio, li benediceva ponendo le mani su di loro.

Il giovane ricco

17 (C)Mentre Gesú usciva per la via, un tale accorse e, inginocchiatosi davanti a lui, gli domandò: «Maestro buono, che cosa devo fare per ereditare la vita eterna?» 18 Gesú gli disse: «Perché mi chiami buono? Nessuno è buono, tranne uno solo, cioè Dio. 19 Tu sai i comandamenti: “Non uccidere; non commettere adulterio; non rubare; non dire falsa testimonianza; non frodare nessuno; onora tuo padre e tua madre”[c]». 20 Ed egli rispose: «Maestro, tutte queste cose le ho osservate fin dalla mia gioventú». 21 Gesú, guardatolo, l'amò e gli disse: «Una cosa ti manca! Va', vendi tutto ciò che hai e dàllo ai poveri e avrai un tesoro in cielo; poi vieni e seguimi». 22 Ma egli, rattristato da quella parola, se ne andò dolente, perché aveva molti beni. 23 Gesú, guardatosi attorno, disse ai suoi discepoli: «Quanto difficilmente coloro che hanno delle ricchezze entreranno nel regno di Dio!» 24 I discepoli si stupirono di queste sue parole. E Gesú replicò loro: «Figlioli, quanto è difficile [per quelli che confidano nelle ricchezze] entrare nel regno di Dio! 25 È piú facile per un cammello passare attraverso la cruna di un ago, che per un ricco entrare nel regno di Dio». 26 Ed essi sempre piú stupiti dicevano tra di loro: «Chi dunque può essere salvato?» 27 Gesú fissò lo sguardo su di loro e disse: «Agli uomini è impossibile, ma non a Dio; perché ogni cosa è possibile a Dio».

28 (D)*Pietro gli disse: «Ecco, noi abbiamo lasciato ogni cosa e ti abbiamo seguito». 29 Gesú rispose: «In verità vi dico che non vi è nessuno che abbia lasciato casa, o fratelli, o sorelle, o madre, o padre, o figli, o campi, per amor mio e per amor del vangelo, 30 il quale ora, in questo tempo, non ne riceva cento volte tanto: case, fratelli, sorelle,
madri, figli, campi, insieme a persecuzioni e, nel secolo a venire, la vita eterna.
31 Ma molti primi saranno ultimi e molti ultimi primi».

Gesú predice per la terza volta la passione e la risurrezione

32 (E)Mentre erano in cammino salendo a *Gerusalemme, Gesú andava davanti a loro; essi erano turbati; quelli che seguivano erano pieni di timore. Egli prese di nuovo da parte i dodici, e cominciò a dir loro le cose che stavano per accadergli: 33 «Noi saliamo a Gerusalemme e il *Figlio dell'uomo sarà dato nelle mani dei capi dei *sacerdoti e degli *scribi. Essi lo condanneranno a morte e lo consegneranno ai pagani, 34 i quali lo scherniranno, gli sputeranno addosso, lo flagelleranno e l'uccideranno; ma, dopo tre giorni, egli risusciterà».

Risposta di Gesú alla domanda di Giacomo e di Giovanni

35 (F)*Giacomo e *Giovanni, figli di Zebedeo, si avvicinarono a lui, dicendogli: «Maestro, desideriamo che tu faccia per noi quello che ti chiederemo». 36 Egli disse loro: «Che volete che io faccia per voi?» 37 Essi gli dissero: «Concedici di sedere uno alla tua destra e l'altro alla tua sinistra nella tua gloria». 38 Ma Gesú disse loro: «Voi non sapete quello che chiedete. Potete voi bere il calice che io bevo, o essere battezzati del battesimo del quale io sono battezzato?» Essi gli dissero: «Sí, lo possiamo». 39 E Gesú disse loro: «Voi certo berrete il calice che io bevo e sarete battezzati del battesimo del quale io sono battezzato; 40 ma quanto al sedersi alla mia destra o alla mia sinistra, non sta a me concederlo, ma è per quelli a cui è stato preparato». 41 I dieci, udito ciò, cominciarono a indignarsi con Giacomo e Giovanni. 42 Ma Gesú, chiamatili a sé, disse loro: «Voi sapete che quelli che son reputati principi delle nazioni le signoreggiano e che i loro grandi le sottomettono al loro dominio. 43 Ma non è cosí tra di voi; anzi, chiunque vorrà essere grande fra voi, sarà vostro servitore; 44 e chiunque, tra di voi, vorrà essere primo sarà servo di tutti. 45 Poiché anche il Figlio dell'uomo non è venuto per essere servito, ma per servire, e per dare la sua vita come prezzo di riscatto per molti».

Gesú guarisce Bartimeo, il cieco

46 (G)Poi giunsero a *Gerico. E come Gesú usciva da Gerico con i suoi discepoli e con una gran folla, il figlio di Timeo, Bartimeo, cieco mendicante, sedeva presso la strada. 47 Udito che chi passava era Gesú il Nazareno, si mise a gridare e a dire: «Gesú, figlio di *Davide, abbi pietà di me!» 48 E molti lo sgridavano perché tacesse, ma quello gridava piú forte: «Figlio di Davide, abbi pietà di me!» 49 Gesú, fermatosi, disse: «Chiamatelo!» E chiamarono il cieco, dicendogli: «Coraggio, àlzati! Egli ti chiama». 50 Allora il cieco, gettato via il mantello, balzò in piedi e venne da Gesú. 51 E Gesú, rivolgendosi a lui, gli disse: «Che cosa vuoi che ti faccia?» Il cieco gli rispose: «*Rabbuní, che io ricuperi la vista». 52 Gesú gli disse: «Va', la tua fede ti ha salvato». In quell'istante egli ricuperò la vista e seguiva Gesú per la via.

Footnotes

  1. Marco 10:2 +De 24:1.
  2. Marco 10:7 Li fece maschio e femmina… una sola carne, +Ge 2:24.
  3. Marco 10:19 +Es 20:12-16.

On divorce. The rich man questions Christ. Of the sons of Zebedee. Bartimaeus the blind man.

10 And he arose from there and went into the borders of Judea, through the region that is beyond the Jordan. And the people resorted to him afresh, and as his custom was, he taught them again. And the Pharisees came and asked him a question, whether it was lawful for a man to put away his wife, in order to prove him. And he answered and said to them, What did Moses tell you to do? And they said, Moses permitted us to write a testimonial of divorce and to put her away.

And Jesus answered and said to them, For the hardness of your hearts he wrote this precept for you. But at the first creation, God made them man and woman. And for the sake of this, a man must leave his father and mother and abide by his wife, and the two shall be one flesh. So then they are now not two, but are one flesh. Therefore what God has joined together, let not man separate.

10 And in the house, his disciples asked him again about that matter. 11 And he said to them, Whoever puts away his wife and marries another, breaks wedlock to her. 12 And if a woman forsakes her husband and is married to another, she commits adultery.

13 And they brought children to him, for him to touch them. And his disciples rebuked the people who brought them. 14 When Jesus saw that, he was displeased, and said to them, Suffer the children to come to me, and forbid them not. For of such is the kingdom of God. 15 Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child, he shall not enter therein. 16 And he took them up in his arms, and put his hands upon them, and blessed them.

17 And when he had gone out to the road, a man came running, and kneeled to him and asked him, Good Teacher, what should I do so that I may inherit eternal life? 18 Jesus said to him, Why do you call me good? There is none good but one, who is God. 19 You know the commandments: do not break matrimony, do not kill, do not steal, bear no false witness, defraud no man, honour your father and mother. 20 He answered and said to him, Teacher, all these I have observed from my youth.

21 Jesus regarded him with favour and said to him, One thing is lacking to you. Go and sell all that you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven. And come and follow me, and take up the cross.

22 But the man was downcast with that saying, and went away grieved, for he had great possessions.

23 And Jesus looked round about and said to his disciples, What a hard thing it is for those who have riches to enter into the kingdom of God. 24 And his disciples were astonished at his words. But Jesus spoke again and said to them, Children, how hard is it for those who trust in riches to enter into the kingdom of God? 25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God.

26 And they were astonished out of measure, saying between themselves, Who then can be saved? 27 Jesus looked upon them and said, With men it is impossible, but not with God. For with God, all things are possible.

28 And Peter began to say to him, Lo, we have left everything and have followed you. 29 Jesus answered and said, Truly I say to you, there is no one who gives up house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake and the gospel’s, 30 who will not receive a hundredfold now in this life: houses and brethren and sisters and mothers and children and lands – with persecutions – and in the world to come, eternal life. 31 But many that are first will be last, and the last, first.

32 And they were on the road going up to Jerusalem, and Jesus went before them. And they were amazed, and as they followed, were afraid. And Jesus took the twelve again, and began to tell them the things that would happen to him: 33 Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of man will be delivered to the high priests and to the scribes. And they will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles. 34 And they will mock him, and scourge him, and spit upon him, and kill him. And the third day he will rise again.

35 And then James and John, the sons of Zebedee, came to him, saying, Teacher, we would like you to do for us whatever we ask. 36 He said to them, What would you like me to do for you? 37 They said to him, Grant to us that we may sit one on your right hand, and the other on your left hand, in your glory. 38 But Jesus said to them, You know not what you ask. Can you drink of the cup that I must drink of, and be baptized in the baptism that I must be baptized in? 39 And they said to him, That we can. Jesus said to them, You will drink of the cup that I will drink of, and be baptized with the baptism that I will be baptized in. 40 But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give, but is for them for whom it is prepared.

41 And when the ten heard this, they began to be much displeased with James and John. 42 But Jesus called them to him and said to them, You know that those who are seen to bear rule among the Gentiles reign as lords over them. And those who are great among them exercise authority over them. 43 It shall not be this way among you, but whoever would be great among you shall minister to you, 44 and whoever would be chief shall be servant to all. 45 For even the Son of man came not to be served, but to serve, and to give his life for the redemption of many.

46 And they came to Jericho. And as he was going out of Jericho with his disciples and a great number of people, Bartimaeus the son of Timeus, who was blind, sat by the side of the high road, begging. 47 And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to call out and to say, Jesus, Son of David, have mercy on me! 48 And many people admonished him to hold his peace. But he cried the more a great deal, Son of David, have mercy on me!

49 And Jesus stood still and directed that he be called. And they called the blind man, saying to him, Be of good comfort. Rise, he has called you.

50 And he threw away his cloak, and rose and came to Jesus. 51 And Jesus spoke and said to him, What do you want me to do for you? The blind man said to him, Teacher, that I could see! 52 Jesus said to him, Go your way; your faith has saved you.

And immediately the man received his sight, and followed Jesus in the road.