阿摩司书 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
4 住在撒玛利亚山上的巴珊肥母牛啊,
你们要听!
你们压榨贫寒人,欺凌穷苦人,
又使唤丈夫倒酒畅饮。
2 因此,主耶和华凭祂的圣洁起誓:
“时候快到了,
有人要用鱼钩钩走你们,一个也不留。
3 你们都要从城墙缺口走出来,
被丢到哈门。
这是耶和华说的。
4 “以色列人啊,
你们去伯特利犯罪吧,
去吉甲增添罪恶吧!
要每天早晨献上祭物,
每三天奉上你们的十分之一。
5 你们献上带酵的饼作感恩祭,
并且到处夸耀你们自愿献的祭。
以色列人啊,这就是你们爱做的事。
这是主耶和华说的。
6 “我在各城降下饥荒,
使你们遍地缺粮。
尽管如此,你们仍不归向我。
这是耶和华说的。
7 “我在收割前三个月停止降雨。
我在一座城降雨,
在另一座城不降雨;
我使一块田有雨水的滋润,
另一块田因无雨而干裂。
8 两三座城的人都踉踉跄跄地涌到一座城找水喝,
水却不够喝。
尽管如此,你们仍不归向我。
这是耶和华说的。
9 “我用热风和霉灾击打你们,
叫蝗虫吞噬你们田园中的菜蔬、葡萄树、无花果树和橄榄树。
尽管如此,你们仍不归向我。
这是耶和华说的。
10 “我在你们中间降下瘟疫,
如从前降在埃及一样。
我杀戮你们的青年,
掳掠你们的战马,
使你们军营中的死尸臭味扑鼻。
尽管如此,你们仍不归向我。
这是耶和华说的。
11 “我在你们中间施行毁灭,
如从前毁灭所多玛和蛾摩拉一样,
使你们像从火里抽出的一根柴。
尽管如此,你们仍不归向我。
这是耶和华说的。
12 “以色列人啊,
我要这样惩罚你们。
以色列人啊,
准备迎见你们的上帝吧!
因为我要这样惩罚你们。”
13 看啊,那位造山又造风,
向人显明祂的心意,
将黎明变为黑暗,
将群山踩在脚下的——
祂的名字是万军之上帝耶和华。
Amos 4
King James Version
4 Hear this word, ye kine of Bashan, that are in the mountain of Samaria, which oppress the poor, which crush the needy, which say to their masters, Bring, and let us drink.
2 The Lord God hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks.
3 And ye shall go out at the breaches, every cow at that which is before her; and ye shall cast them into the palace, saith the Lord.
4 Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years:
5 And offer a sacrifice of thanksgiving with leaven, and proclaim and publish the free offerings: for this liketh you, O ye children of Israel, saith the Lord God.
6 And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places: yet have ye not returned unto me, saith the Lord.
7 And also I have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered.
8 So two or three cities wandered unto one city, to drink water; but they were not satisfied: yet have ye not returned unto me, saith the Lord.
9 I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the Lord.
10 I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have taken away your horses; and I have made the stink of your camps to come up unto your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith the Lord.
11 I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and ye were as a firebrand plucked out of the burning: yet have ye not returned unto me, saith the Lord.
12 Therefore thus will I do unto thee, O Israel: and because I will do this unto thee, prepare to meet thy God, O Israel.
13 For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The Lord, The God of hosts, is his name.
Amos 4
Living Bible
4 Listen to me, you “fat cows” of Bashan living in Samaria—you women who encourage your husbands to rob the poor and crush the needy—you who never have enough to drink! 2 The Lord God has sworn by his holiness that the time will come when he will put hooks in your noses and lead you away like the cattle you are; they will drag the last of you away with fishhooks! 3 You will be hauled from your beautiful homes and tossed out through the nearest breach in the wall. The Lord has said it.
4 Go ahead and sacrifice to idols at Bethel and Gilgal. Keep disobeying—your sins are mounting up. Sacrifice each morning and bring your tithes twice a week! 5 Go through all your proper forms and give extra offerings. How you pride yourselves and crow about it everywhere!
6 “I sent you hunger,” says the Lord, “but it did no good; you still would not return to me. 7 I ruined your crops by holding back the rain three months before the harvest. I sent rain on one city but not another. While rain fell on one field, another was dry and withered. 8 People from two or three cities would make their weary journey for a drink of water to a city that had rain, but there wasn’t ever enough. Yet you wouldn’t return to me,” says the Lord.
9 “I sent blight and mildew on your farms and your vineyards; the locusts ate your figs and olive trees. And still you wouldn’t return to me,” says the Lord. 10 “I sent you plagues like those of Egypt long ago. I killed your lads in war and drove away your horses. The stench of death was terrible to smell. And yet you refused to come. 11 I destroyed some of your cities, as I did Sodom and Gomorrah; those left are like half-burned firebrands snatched away from fire. And still you won’t return to me,” says the Lord.
12 “Therefore, I will bring upon you all these further evils I have spoken of. Prepare to meet your God in judgment, Israel. 13 For you are dealing with the One who formed the mountains, made the winds, and knows your every thought; he turns the morning to darkness and crushes down the mountains underneath his feet: Jehovah, the Lord, the Lord Almighty, is his name.”
Amos 4
New International Version
Israel Has Not Returned to God
4 Hear this word, you cows of Bashan(A) on Mount Samaria,(B)
you women who oppress the poor(C) and crush the needy(D)
and say to your husbands,(E) “Bring us some drinks!(F)”
2 The Sovereign Lord has sworn by his holiness:
“The time(G) will surely come
when you will be taken away(H) with hooks,(I)
the last of you with fishhooks.[a]
3 You will each go straight out
through breaches in the wall,(J)
and you will be cast out toward Harmon,[b]”
declares the Lord.
4 “Go to Bethel(K) and sin;
go to Gilgal(L) and sin yet more.
Bring your sacrifices every morning,(M)
your tithes(N) every three years.[c](O)
5 Burn leavened bread(P) as a thank offering
and brag about your freewill offerings(Q)—
boast about them, you Israelites,
for this is what you love to do,”
declares the Sovereign Lord.
6 “I gave you empty stomachs in every city
and lack of bread in every town,
yet you have not returned to me,”
declares the Lord.(R)
7 “I also withheld(S) rain from you
when the harvest was still three months away.
I sent rain on one town,
but withheld it from another.(T)
One field had rain;
another had none and dried up.
8 People staggered from town to town for water(U)
but did not get enough(V) to drink,
yet you have not returned(W) to me,”
declares the Lord.(X)
9 “Many times I struck your gardens and vineyards,
destroying them with blight and mildew.(Y)
Locusts(Z) devoured your fig and olive trees,(AA)
yet you have not returned(AB) to me,”
declares the Lord.
10 “I sent plagues(AC) among you
as I did to Egypt.(AD)
I killed your young men(AE) with the sword,
along with your captured horses.
I filled your nostrils with the stench(AF) of your camps,
yet you have not returned to me,”(AG)
declares the Lord.(AH)
11 “I overthrew some of you
as I overthrew Sodom and Gomorrah.(AI)
You were like a burning stick(AJ) snatched from the fire,
yet you have not returned to me,”
declares the Lord.(AK)
12 “Therefore this is what I will do to you, Israel,
and because I will do this to you, Israel,
prepare to meet your God.”
阿摩司书 4
Chinese New Version (Traditional)
欺貧重富必受懲罰
4 撒瑪利亞山上的巴珊母牛啊!要聽這話;
你們欺負貧窮人,壓迫窮苦人,
又對自己的丈夫說:“拿酒來,給我們飲用。”
2 主耶和華指著自己的聖潔起誓:
“看哪!對付你們的日子快到,
人必用鈎子把你們鈎走,
最後一個也必被人用魚鈎鈎去。
3 你們一個一個經過城牆的破口出去,
被丟棄在哈門。”
這是耶和華的宣告。
向偶像獻祭的罪
4 “你們去伯特利犯罪,
在吉甲增加過犯吧!
每早獻上你們的祭物,
每三日獻上你們的十分之一吧!
5 以色列人哪!把有酵的餅作感謝祭獻上,
高聲宣揚你們自願獻的祭吧!
這原是你們喜愛行的。”
這是主耶和華的宣告。
受重罰仍不悔改
6 “雖然我使你們各城的人牙齒乾淨,
各處都缺乏糧食;
但你們仍不歸向我。”
這是耶和華的宣告。
7 “我曾在收割前三個月,
不降雨給你們;
我降雨給一個城,
在另一個城卻不降雨;
我在一塊地降雨,
另一塊地沒有雨水就枯乾了。
8 兩三個城的居民擠到一個城去找水喝,
卻沒有足夠的水喝;
但你們仍不歸向我。”
這是耶和華的宣告。
9 “我曾多次用熱風和霉爛擊打你們的園子和葡萄園,
叫蝗蟲吃光你們的無花果樹和橄欖樹;
但你們仍不歸向我。”
這是耶和華的宣告。
10 “我在你們中間降下瘟疫,
正如臨到埃及的瘟疫一樣;
我用刀殺掉你們的年輕人,
你們被擄去的馬匹也遭殺戮;
我使你們營裡死屍的臭氣撲鼻,
但你們仍不歸向我。”
這是耶和華的宣告。
11 “我傾覆你們,
就像傾覆所多瑪和蛾摩拉一樣;
你們像一根木柴,
從火裡抽出來;
但你們仍不歸向我。”
這是耶和華的宣告。
12 “因此,以色列啊!我必這樣對付你。
以色列啊!因我必這樣對付你,
你應當預備迎見你的 神。”
13 看哪!他造了山,創造了風,
把他的心意告訴人;
他使晨光變為黑暗,
他的腳踏在地的高處,
耶和華萬軍的 神就是他的名。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.