路加福音 20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
辯駁耶穌的權柄
20 有一天,耶穌在殿裡教訓百姓、講福音的時候,祭司長和文士並長老上前來, 2 問他說:「你告訴我們,你仗著什麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」 3 耶穌回答說:「我也要問你們一句話,你們且告訴我, 4 約翰的洗禮是從天上來的,是從人間來的呢?」 5 他們彼此商議說:「我們若說從天上來,他必說:『你們為什麼不信他呢?』 6 若說從人間來,百姓都要用石頭打死我們,因為他們信約翰是先知。」 7 於是回答說:「不知道是從哪裡來的。」 8 耶穌說:「我也不告訴你們我仗著什麼權柄做這些事。」
凶惡園戶的比喻
9 耶穌就設比喻對百姓說:「有人栽了一個葡萄園,租給園戶,就往外國去住了許久。 10 到了時候,打發一個僕人到園戶那裡去,叫他們把園中當納的果子交給他。園戶竟打了他,叫他空手回去。 11 又打發一個僕人去,他們也打了他,並且凌辱他,叫他空手回去。 12 又打發第三個僕人去,他們也打傷了他,把他推出去了。 13 園主說:『我怎麼辦呢?我要打發我的愛子去,或者他們尊敬他。』 14 不料園戶看見他,就彼此商量說:『這是承受產業的。我們殺他吧,使產業歸於我們!』 15 於是把他推出葡萄園外殺了。這樣,葡萄園的主人要怎樣處治他們呢? 16 他要來除滅這些園戶,將葡萄園轉給別人。」聽見的人說:「這是萬不可的!」 17 耶穌看著他們說:「經上記著:『匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭。』這是什麼意思呢? 18 凡掉在那石頭上的,必要跌碎;那石頭掉在誰的身上,就要把誰砸得稀爛。」
巧言盤問
19 文士和祭司長看出這比喻是指著他們說的,當時就想要下手拿他,只是懼怕百姓。 20 於是窺探耶穌,打發奸細裝作好人,要在他的話上得把柄,好將他交在巡撫的政權之下。 21 奸細就問耶穌說:「夫子,我們曉得你所講所傳都是正道,也不取人的外貌,乃是誠誠實實傳神的道。 22 我們納稅給愷撒可以不可以?」
納稅給愷撒
23 耶穌看出他們的詭詐,就對他們說: 24 「拿一個銀錢來給我看。這像和這號是誰的?」他們說:「是愷撒的。」 25 耶穌說:「這樣,愷撒的物當歸給愷撒,神的物當歸給神。」 26 他們當著百姓,在這話上得不著把柄,又稀奇他的應對,就閉口無言了。
撒都該人辯駁復活之事
27 撒都該人常說沒有復活的事。有幾個來問耶穌,說: 28 「夫子,摩西為我們寫著說:『人若有妻無子就死了,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』 29 有弟兄七人,第一個娶了妻,沒有孩子死了。 30 第二個、第三個也娶過她。 31 那七個人都娶過她,沒有留下孩子就死了。 32 後來,婦人也死了。 33 這樣,當復活的時候,她是哪一個的妻子呢?因為他們七個人都娶過她。」 34 耶穌說:「這世界的人有娶有嫁, 35 唯有算為配得那世界與從死裡復活的人,也不娶也不嫁。 36 因為他們不能再死,和天使一樣;既是復活的人,就為神的兒子。 37 至於死人復活,摩西在『荊棘篇』上稱主是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,就指示明白了。 38 神原不是死人的神,乃是活人的神,因為在他那裡[a]人都是活的。」 39 有幾個文士說:「夫子,你說得好!」 40 以後他們不敢再問他什麼。
41 耶穌對他們說:「人怎麼說基督是大衛的子孫呢? 42 詩篇上大衛自己說:『主對我主說:「你坐在我的右邊, 43 等我使你仇敵做你的腳凳。」』 44 大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」
45 眾百姓聽的時候,耶穌對門徒說: 46 「你們要防備文士。他們好穿長衣遊行,喜愛人在街市上問他們安,又喜愛會堂裡的高位、筵席上的首座。 47 他們侵吞寡婦的家產,假意作很長的禱告。這些人要受更重的刑罰!」
Footnotes
- 路加福音 20:38 「那裡」或作「看來」。
Luke 20
New Catholic Bible
Verbal Clashes[a]
Chapter 20
The Authority of Jesus Questioned.[b] 1 One day as Jesus was teaching in the temple and proclaiming the good news, the chief priests and scribes, accompanied by the elders, approached and 2 said to him, “Tell us by what authority you are doing these things. Or who is it that gave you this authority?” 3 He said to them in reply, “I will also ask you one question. Tell me: 4 Did John’s baptism originate from heaven or from men?”
5 The question caused them to discuss it among themselves, saying, “If we say: ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’ 6 But if we say: ‘From men,’ all the people will stone us, for they are convinced that John was a prophet.”
7 Therefore, they answered that they did not know where it came from. 8 And Jesus said to them, “Then neither shall I tell you by what authority I do these things.”
The Parable of the Tenants.[c] 9 Then Jesus began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, leased it to tenants, and went off on a journey for a long period.
10 “When the time arrived, he sent a servant to the tenants to receive his share of the produce of the vineyard. But the tenants beat the servant and sent him away empty-handed. 11 Again, he sent another servant, but him they also beat and treated shamefully and sent away empty-handed. 12 Then he sent a third servant, but him too they wounded and cast out.
13 “Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my beloved son. Perhaps they will respect him.’ 14 But when the tenants saw him, they said to one another, ‘This is the heir. Let us kill him so that the inheritance will be ours.’ 15 And so they threw him out of the vineyard and killed him.
“What then will the owner of the vineyard do to them? 16 He will come and put those tenants to death and give the vineyard to others.”
When the people heard this, they said, “God forbid!” 17 But Jesus looked directly at them and said, “Then what is the meaning of that which is written:
‘The stone that the builders rejected
has become the cornerstone’?
18 Everyone who falls on that stone will be broken into pieces, and the one on whom it falls will be crushed.”
19 The scribes and the chief priests realized that this parable was directed at them, and they wanted to seize him at that very hour, but they feared the people.
20 God or Caesar.[d] So they watched him closely and sent spies who pretended to be honorable men. They intended to trap Jesus in something he might say so that they could hand him over to the authority and jurisdiction of the governor. 21 They posed this question to him: “Teacher, we know that you say and teach what is right. Moreover, you show no partiality to anyone but teach the way of God in accordance with the truth. 22 Is it lawful or not for us to pay taxes to Caesar?”
23 Jesus saw through their duplicity and said to them, 24 “Show me a coin.[e] Whose image is this, and whose inscription?” They replied, “Caesar’s.” 25 He said to them, “Give to Caesar what is due to Caesar, and to God what is due to God.” 26 They found they could not trap him by anything he said in the presence of the people, and, stunned at his reply, they fell silent.
27 Marriage and the Resurrection.[f] Then some Sadducees, who assert that there is no resurrection, approached him and posed this question: 28 “Teacher, Moses wrote down for us that if a man’s brother dies, having a wife but no children, the man must marry his brother’s wife and raise up children for his brother. 29 Now there were seven brothers. The first married a woman but died childless. 30 Then the second 31 and the third married the widow, and it was the same with all seven: they all died leaving no children. 32 Last of all, the woman also died. 33 Now at the resurrection, whose wife will the woman be, inasmuch as all seven had her?”
34 Jesus said to them, “The children of this age marry and are given in marriage, 35 but those who are judged worthy of taking part in the age to come and in the resurrection of the dead will neither marry nor be given in marriage. 36 They are no longer subject to death, for they are like angels; and they are the children of God because they are children of the resurrection.
37 “That the dead are raised Moses himself showed in the account about the bush where he calls the Lord the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. 38 He is not the God of the dead, but of the living, for in his sight all are alive.”
39 Some of the scribes then said, “Teacher, you have answered well.” 40 And they no longer dared to ask him anything.
41 Jesus Is Lord.[g] Then Jesus said to them, “How can they say that the Christ is the Son of David? 42 For David himself says in the Book of Psalms:
‘The Lord said to my Lord:
“Sit at my right hand
43 until I make your enemies your footstool.” ’
44 David thus calls him ‘Lord’; so how can he be his son?”
45 Denunciation of the Scribes.[h] While all the people were listening, Jesus said to his disciples, 46 “Beware of the scribes who like to walk around in long robes and who love to be greeted respectfully in the marketplaces, and to have the best seats in the synagogues and the places of honor at banquets. 47 They devour the houses of widows, while for the sake of appearance they recite lengthy prayers. They will receive the severest possible condemnation.”
Footnotes
- Luke 20:1 “Who gave you this authority?” Sooner or later, such a question was bound to be asked of Jesus. However, coming from the members of the Jewish high tribunal, it is nothing more than a snare. Jesus places himself in solidarity with John the Baptist, the envoy of God. If they do not have the courage to speak about the dead prophet, how can they be ready to loyally confront the response of Christ? He reduces them to silence, debate being useless.
- Luke 20:1 See note on Mk 11:27-33.
- Luke 20:9 When we read ch. 5 of Isaiah, we understand that it is God who puts the authorities of this people on trial. The parable sums up in a few words the entire history of conflict between the leaders and God’s messengers; is not the last messenger, that is, the heir, Jesus himself? See also note on Mt 21:33-46.
- Luke 20:20 The tribute was a tax collected by the Roman occupiers. To justify its payment meant collaborating with the enemy of the people; to disallow its payment meant labeling oneself as rebellious in the eyes of the Romans. The snare seems to be inescapable, but Jesus foils the plan by loudly proclaiming the absolute primacy of God (see Lk 12:31). See also note on Mt 22:15-22.
- Luke 20:24 Coin: i.e., a denarius, the normal day’s wage for a laborer at that time.
- Luke 20:27 The party of the Jewish high priests had not yet accepted the belief in the resurrection that had been proclaimed for two or three centuries (Dan 12:2-3) and that the Pharisees had accepted (see Acts 23:8). When the present life is taken as a model of the future life, the reality of the resurrection is misunderstood, since the resurrection radically transforms the human condition.
- Luke 20:41 Most Jews expected the Messiah to be simply an heir of God’s chosen king (see 2 Sam 7:1-17). Citing an ancient royal psalm, Jesus conveys that the Messiah is of divine origin and that he will bring a kingdom that transcends anything we might ordinarily imagine.
- Luke 20:45 Jesus reproaches the teachers of religious thought for their vanity (Lk 11:43), greed (Lk 16:14), and artificial and ostentatious piety (Lk 18:11-12).
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
