诗篇 94-96
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
求耶和华兴起报复选民之仇
94 耶和华啊,你是申冤的神。申冤的神啊,求你发出光来!
2 审判世界的主啊,求你挺身而立,使骄傲人受应得的报应!
3 耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢?要到几时呢?
4 他们絮絮叨叨说傲慢的话,一切作孽的人都自己夸张。
5 耶和华啊,他们强压你的百姓,苦害你的产业。
6 他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。
7 他们说:“耶和华必不看见,雅各的神必不思念。”
8 你们民间的畜类人当思想!你们愚顽人到几时才有智慧呢?
9 造耳朵的,难道自己不听见吗?造眼睛的,难道自己不看见吗?
10 管教列邦的,就是叫人得知识的,难道自己不惩治人吗?
11 耶和华知道人的意念是虚妄的。
为耶和华惩责训诲者其人有福
12 耶和华啊,你所管教,用律法所教训的人是有福的!
13 你使他在遭难的日子得享平安,唯有恶人陷在所挖的坑中。
14 因为耶和华必不丢弃他的百姓,也不离弃他的产业。
15 审判要转向公义,心里正直的必都随从。
16 谁肯为我起来攻击作恶的?谁肯为我站起抵挡作孽的?
17 若不是耶和华帮助我,我就住在寂静之中了。
18 我正说“我失了脚”,耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
19 我心里多忧多疑,你安慰我,就使我欢乐。
20 那借着律例架弄残害,在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
21 他们大家聚集攻击义人,将无辜的人定为死罪。
22 但耶和华向来做了我的高台,我的神做了我投靠的磐石。
23 他叫他们的罪孽归到他们身上,他们正在行恶之中,他要剪除他们——耶和华我们的神要把他们剪除!
劝众歌颂耶和华
95 来啊,我们要向耶和华歌唱,向拯救我们的磐石欢呼!
2 我们要来感谢他,用诗歌向他欢呼!
3 因耶和华为大神,为大王,超乎万神之上。
4 地的深处在他手中,山的高峰也属他。
5 海洋属他,是他造的,旱地也是他手造成的。
戒民勿干主怒致失所许之福
6 来啊,我们要屈身敬拜,在造我们的耶和华面前跪下!
7 因为他是我们的神,我们是他草场的羊,是他手下的民。唯愿你们今天听他的话:
8 “你们不可硬着心,像当日在米利巴,就是在旷野的玛撒。
9 那时你们的祖宗试我探我,并且观看我的作为。
10 四十年之久,我厌烦那世代,说:‘这是心里迷糊的百姓,竟不晓得我的作为。’
11 所以我在怒中起誓说:‘他们断不可进入我的安息。’”
劝民歌颂耶和华之尊荣奇行
96 你们要向耶和华唱新歌,全地都要向耶和华歌唱!
2 要向耶和华歌唱,称颂他的名,天天传扬他的救恩。
3 在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。
4 因耶和华为大,当受极大的赞美,他在万神之上,当受敬畏。
5 外邦的神都属虚无,唯独耶和华创造诸天。
6 有尊荣和威严在他面前,有能力与华美在他圣所。
7 民中的万族啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,都归给耶和华!
8 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇!
9 当以圣洁的[a]装饰敬拜耶和华,全地要在他面前战抖!
10 人在列邦中要说:“耶和华做王!”世界就坚定,不得动摇,他要按公正审判众民。
11 愿天欢喜,愿地快乐,愿海和其中所充满的澎湃,
12 愿田和其中所有的都欢乐!那时林中的树木都要在耶和华面前欢呼,
13 因为他来了,他来要审判全地。他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。
Footnotes
- 诗篇 96:9 “的”或作“为”。
诗篇 94-96
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝是审判者
94 耶和华啊,你是申冤的上帝;
申冤的上帝啊,
求你彰显你的荣光。
2 审判世界的主啊,
求你起来使骄傲人受到应得的报应。
3 耶和华啊,
恶人洋洋得意,要到何时呢?
要到何时呢?
4 他们大放厥词,狂妄自大。
5 耶和华啊,他们压迫你的子民,
苦害你的产业。
6 他们谋害寡妇、外族人和孤儿,
7 并说:“耶和华看不见,
雅各的上帝不会知道。”
8 愚昧的人啊,你们要思想;
无知的人啊,你们何时才能明白呢?
9 难道创造耳朵的上帝听不见吗?
难道创造眼睛的上帝看不见吗?
10 管教列国的上帝难道不惩罚你们吗?
赐知识的上帝难道不知道吗?
11 耶和华洞悉人的思想,
祂知道人的思想虚妄,
12 耶和华啊,蒙你管教并用律法训诲的人有福了!
13 你使他们在患难中有平安,
恶人终必灭亡。
14 耶和华不会丢弃祂的子民,
也不会遗弃祂的产业。
15 公正的审判必重现,
心地正直的人都必拥护。
16 谁肯为我奋起攻击恶人?
谁肯为我起来抵挡作恶的人?
17 耶和华若不帮助我,
我早已归入死亡的沉寂中了。
18 我说:“我要倒下了!”
耶和华啊,你便以慈爱扶助我。
19 当我忧心忡忡的时候,
你的抚慰带给我欢乐。
20 借律例制造不幸的首领,
岂能与你联盟?
21 他们结党攻击义人,
残害无辜。
22 但耶和华是我的堡垒,
我的上帝是保护我的磐石。
23 祂必使恶人自食恶果,
因他们的罪恶而毁灭他们。
我们的上帝耶和华必毁灭他们。
赞美上帝之歌
95 来吧,让我们向耶和华歌唱,
向拯救我们的磐石欢呼。
2 让我们怀着感恩的心来到祂面前,
向祂高唱赞美诗。
3 因为耶和华是伟大的上帝,
是众神明之上的大君王。
4 祂掌管地的深处,
祂拥有山的高峰。
5 海洋属于祂,是祂创造的,
陆地也是祂造的。
6 来吧,让我们俯伏敬拜,
在创造我们的耶和华面前跪下。
7 因为祂是我们的上帝,
我们是祂照管的子民,
是祂牧放的羊群。
你们今日若听见祂的声音,
8 不可像你们祖先在米利巴,
在旷野的玛撒那样心里顽固。
9 耶和华说:“虽然他们见过我的作为,
却仍然试探我。
10 所以,我憎恶他们四十年之久,
我说,‘他们偏离正路,不遵行我的命令。’
11 因此我在怒中起誓说,
‘他们绝不可进入我的安息!’”
上帝是至高的君王(A)
96 你们要向耶和华唱新歌,
普世都要向耶和华歌唱。
2 要向耶和华歌唱,称颂祂的名,
天天传扬祂的拯救之恩。
3 要在列国述说祂的荣耀,
在万民中述说祂的奇妙作为。
4 因为耶和华无比伟大,
当受至高的颂扬;
祂超越一切神明,当受敬畏。
5 列邦的神明都是假的,
唯独耶和华创造了诸天。
6 祂尊贵威严,
祂的圣所充满能力和荣美。
7 万族万民啊,
要把荣耀和能力归给耶和华,
归给耶和华!
8 要把耶和华当得的荣耀归给祂,
要带着祭物到祂的院宇敬拜祂。
9 你们当在圣洁的耶和华面前俯伏敬拜,
大地要在祂面前战抖。
10 要告诉列国:
“耶和华掌权,
祂使大地坚立不摇,
祂必公正地审判万民。”
11 愿天欢喜,愿地快乐,
愿海和其中的一切都欢呼澎湃。
12 愿田野和其中的万物都喜气洋洋,
愿林中的树木都欢然赞美耶和华。
13 因为祂要来审判大地,
祂要按公义审判世界,
凭祂的信实审判万民。
詩篇 94-96
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝是審判者
94 耶和華啊,你是伸冤的上帝;
伸冤的上帝啊,
求你彰顯你的榮光。
2 審判世界的主啊,
求你起來使驕傲人受到應得的報應。
3 耶和華啊,
惡人洋洋得意,要到何時呢?
要到何時呢?
4 他們大放厥詞,狂妄自大。
5 耶和華啊,他們壓迫你的子民,
苦害你的產業。
6 他們謀害寡婦、外族人和孤兒,
7 並說:「耶和華看不見,
雅各的上帝不會知道。」
8 愚昧的人啊,你們要思想;
無知的人啊,你們何時才能明白呢?
9 難道創造耳朵的上帝聽不見嗎?
難道創造眼睛的上帝看不見嗎?
10 管教列國的上帝難道不懲罰你們嗎?
賜知識的上帝難道不知道嗎?
11 耶和華洞悉人的思想,
祂知道人的思想虛妄,
12 耶和華啊,蒙你管教並用律法訓誨的人有福了!
13 你使他們在患難中有平安,
惡人終必滅亡。
14 耶和華不會丟棄祂的子民,
也不會遺棄祂的產業。
15 公正的審判必重現,
心地正直的人都必擁護。
16 誰肯為我奮起攻擊惡人?
誰肯為我起來抵擋作惡的人?
17 耶和華若不幫助我,
我早已歸入死亡的沉寂中了。
18 我說:「我要倒下了!」
耶和華啊,你便以慈愛扶助我。
19 當我憂心忡忡的時候,
你的撫慰帶給我歡樂。
20 藉律例製造不幸的首領,
豈能與你聯盟?
21 他們結黨攻擊義人,
殘害無辜。
22 但耶和華是我的堡壘,
我的上帝是保護我的磐石。
23 祂必使惡人自食惡果,
因他們的罪惡而毀滅他們。
我們的上帝耶和華必毀滅他們。
讚美上帝之歌
95 來吧,讓我們向耶和華歌唱,
向拯救我們的磐石歡呼。
2 讓我們懷著感恩的心來到祂面前,
向祂高唱讚美詩。
3 因為耶和華是偉大的上帝,
是眾神明之上的大君王。
4 祂掌管地的深處,
祂擁有山的高峰。
5 海洋屬於祂,是祂創造的,
陸地也是祂造的。
6 來吧,讓我們俯伏敬拜,
在創造我們的耶和華面前跪下。
7 因為祂是我們的上帝,
我們是祂照管的子民,
是祂牧放的羊群。
你們今日若聽見祂的聲音,
8 不可像你們祖先在米利巴,
在曠野的瑪撒那樣心裡頑固。
9 耶和華說:「雖然他們見過我的作為,
卻仍然試探我。
10 所以,我憎惡他們四十年之久,
我說,『他們偏離正路,不遵行我的命令。』
11 因此我在怒中起誓說,
『他們絕不可進入我的安息!』」
上帝是至高的君王(A)
96 你們要向耶和華唱新歌,
普世都要向耶和華歌唱。
2 要向耶和華歌唱,稱頌祂的名,
天天傳揚祂的拯救之恩。
3 要在列國述說祂的榮耀,
在萬民中述說祂的奇妙作為。
4 因為耶和華無比偉大,
當受至高的頌揚;
祂超越一切神明,當受敬畏。
5 列邦的神明都是假的,
唯獨耶和華創造了諸天。
6 祂尊貴威嚴,
祂的聖所充滿能力和榮美。
7 萬族萬民啊,
要把榮耀和能力歸給耶和華,
歸給耶和華!
8 要把耶和華當得的榮耀歸給祂,
要帶著祭物到祂的院宇敬拜祂。
9 你們當在聖潔的耶和華面前俯伏敬拜,
大地要在祂面前戰抖。
10 要告訴列國:
「耶和華掌權,
祂使大地堅立不搖,
祂必公正地審判萬民。」
11 願天歡喜,願地快樂,
願海和其中的一切都歡呼澎湃。
12 願田野和其中的萬物都喜氣洋洋,
願林中的樹木都歡然讚美耶和華。
13 因為祂要來審判大地,
祂要按公義審判世界,
憑祂的信實審判萬民。
Psalm 94-96
New International Version
Psalm 94
1 The Lord is a God who avenges.(A)
O God who avenges, shine forth.(B)
2 Rise up,(C) Judge(D) of the earth;
pay back(E) to the proud what they deserve.
3 How long, Lord, will the wicked,
how long will the wicked be jubilant?(F)
4 They pour out arrogant(G) words;
all the evildoers are full of boasting.(H)
5 They crush your people,(I) Lord;
they oppress your inheritance.(J)
6 They slay the widow(K) and the foreigner;
they murder the fatherless.(L)
7 They say, “The Lord does not see;(M)
the God of Jacob(N) takes no notice.”
8 Take notice, you senseless ones(O) among the people;
you fools, when will you become wise?
9 Does he who fashioned the ear not hear?
Does he who formed the eye not see?(P)
10 Does he who disciplines(Q) nations not punish?
Does he who teaches(R) mankind lack knowledge?
11 The Lord knows all human plans;(S)
he knows that they are futile.(T)
12 Blessed is the one you discipline,(U) Lord,
the one you teach(V) from your law;
13 you grant them relief from days of trouble,(W)
till a pit(X) is dug for the wicked.
14 For the Lord will not reject his people;(Y)
he will never forsake his inheritance.
15 Judgment will again be founded on righteousness,(Z)
and all the upright in heart(AA) will follow it.
16 Who will rise up(AB) for me against the wicked?
Who will take a stand for me against evildoers?(AC)
17 Unless the Lord had given me help,(AD)
I would soon have dwelt in the silence of death.(AE)
18 When I said, “My foot is slipping,(AF)”
your unfailing love, Lord, supported me.
19 When anxiety(AG) was great within me,
your consolation(AH) brought me joy.
20 Can a corrupt throne(AI) be allied with you—
a throne that brings on misery by its decrees?(AJ)
21 The wicked band together(AK) against the righteous
and condemn the innocent(AL) to death.(AM)
22 But the Lord has become my fortress,
and my God the rock(AN) in whom I take refuge.(AO)
23 He will repay(AP) them for their sins
and destroy(AQ) them for their wickedness;
the Lord our God will destroy them.
Psalm 95
1 Come,(AR) let us sing for joy(AS) to the Lord;
let us shout aloud(AT) to the Rock(AU) of our salvation.
2 Let us come before him(AV) with thanksgiving(AW)
and extol him with music(AX) and song.
3 For the Lord is the great God,(AY)
the great King(AZ) above all gods.(BA)
4 In his hand are the depths of the earth,(BB)
and the mountain peaks belong to him.
5 The sea is his, for he made it,
and his hands formed the dry land.(BC)
6 Come, let us bow down(BD) in worship,(BE)
let us kneel(BF) before the Lord our Maker;(BG)
7 for he is our God
and we are the people of his pasture,(BH)
the flock under his care.
Today, if only you would hear his voice,
8 “Do not harden your hearts(BI) as you did at Meribah,[a](BJ)
as you did that day at Massah[b] in the wilderness,(BK)
9 where your ancestors tested(BL) me;
they tried me, though they had seen what I did.
10 For forty years(BM) I was angry with that generation;
I said, ‘They are a people whose hearts go astray,(BN)
and they have not known my ways.’(BO)
11 So I declared on oath(BP) in my anger,
‘They shall never enter my rest.’”(BQ)
Psalm 96(BR)
1 Sing to the Lord(BS) a new song;(BT)
sing to the Lord, all the earth.
2 Sing to the Lord, praise his name;(BU)
proclaim his salvation(BV) day after day.
3 Declare his glory(BW) among the nations,
his marvelous deeds(BX) among all peoples.
4 For great is the Lord and most worthy of praise;(BY)
he is to be feared(BZ) above all gods.(CA)
5 For all the gods of the nations are idols,(CB)
but the Lord made the heavens.(CC)
6 Splendor and majesty(CD) are before him;
strength and glory(CE) are in his sanctuary.
7 Ascribe to the Lord,(CF) all you families of nations,(CG)
ascribe to the Lord glory and strength.
8 Ascribe to the Lord the glory due his name;
bring an offering(CH) and come into his courts.(CI)
9 Worship the Lord(CJ) in the splendor of his[c] holiness;(CK)
tremble(CL) before him, all the earth.(CM)
10 Say among the nations, “The Lord reigns.(CN)”
The world is firmly established,(CO) it cannot be moved;(CP)
he will judge(CQ) the peoples with equity.(CR)
11 Let the heavens rejoice,(CS) let the earth be glad;(CT)
let the sea resound, and all that is in it.
12 Let the fields be jubilant, and everything in them;
let all the trees of the forest(CU) sing for joy.(CV)
13 Let all creation rejoice before the Lord, for he comes,
he comes to judge(CW) the earth.
He will judge the world in righteousness(CX)
and the peoples in his faithfulness.(CY)
Footnotes
- Psalm 95:8 Meribah means quarreling.
- Psalm 95:8 Massah means testing.
- Psalm 96:9 Or Lord with the splendor of
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.