詩篇 9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
稱頌上帝的公義
大衛的詩,交給樂長,調用「慕拉辨」[a]。
9 耶和華啊,
我要全心全意地讚美你,
傳揚你一切奇妙的作為。
2 我要因你歡喜快樂,
至高者啊,我要歌頌你的名。
3 我的仇敵必在你面前敗退,
倒地身亡。
4 你坐在寶座上按公義審判,
你為我主持公道。
5 你斥責列國,消滅惡人,
永永遠遠抹去他們的名字。
6 仇敵永遠滅亡了,
你把他們的城池連根拔起,
無人再記得他們。
7 耶和華永遠掌權,
祂已設立施行審判的寶座。
8 祂要以公義審判世界,
在萬民中伸張正義。
9 耶和華是受欺壓之人的避難所,
是他們患難之時的避風港。
10 耶和華啊,
凡認識你名的人都必信靠你,
因為你從來不丟棄尋求你的人。
11 要歌頌住在錫安的耶和華,
在列邦傳揚祂的作為。
12 祂追討血債,顧念受害者,
不忘傾聽受苦者的呼求。
13 耶和華啊,
看看仇敵對我的迫害!
求你憐憫我,
救我離開死亡之門,
14 我好在錫安的城門口稱頌你,
因你的拯救而歡樂。
15 列邦挖了陷阱卻自陷其中,
設下網羅卻纏住自己的腳。
16 耶和華彰顯了自己的公義,
使惡人自食其果。(細拉)
17 惡人必下陰間,這是所有忘記上帝之人的結局。
18 貧乏人不會永遠被遺忘,
受苦人的希望也不會一直落空。
19 耶和華啊,求你起來,
別讓人向你誇勝,
願你審判列邦。
20 耶和華啊,
求你使列邦恐懼戰抖,
讓他們明白自己不過是人。(細拉)
Footnotes
- 9·0 「慕拉辨」希伯來文的意思是「喪子」。
Psalm 9
Easy-to-Read Version
[a] To the director: Use the Alamoth of Ben.[b] A song of David.
9 I will praise you, Lord, with all my heart.
I will tell about the wonderful things you have done.
2 You make me happy, so I will rejoice in you.
God Most High, I praise your name.
3 My enemies turned to run from you,
but they fell and were destroyed.
4 You listened to me from your throne like a good judge,
and you decided that I was right.
5 You told the nations how wrong they were.
You destroyed those evil people.
You erased their names from our memory forever and ever.
6 The enemy is finished!
You destroyed their cities.
There is nothing left to remind us of them.
7 The Lord set up his throne to bring justice,
and he will rule forever.
8 He judges everyone on earth fairly.
He judges all nations honestly.
9 Many people are suffering—
crushed by the weight of their troubles.
But the Lord is a refuge for them,
a safe place they can run to.
10 Lord, those who know your name
come to you for protection.
And when they come,
you do not leave them without help.
11 Sing praises to the Lord, who sits as King in Zion.[c]
Tell the nations about the great things he has done.
12 He punishes murderers
and remembers those who are in need.
When suffering people cry for help,
he does not ignore them.
13 I said this prayer: “Lord, be kind to me.
See how my enemies are hurting me.
Save me from the ‘gates of death.’
14 Then, at the gates of Jerusalem,[d] I can sing praises to you.
I will be so happy because you saved me.”
15 Those other nations have fallen into the pit they dug to catch others.
They have been caught in their own trap.
16 The Lord showed that he judges fairly.
The wicked were caught by what they did to hurt others. Higgayon[e] Selah
17 The wicked will go to the place of death,
as will all the nations that forget God.
18 It may seem that those who are poor and needy have been forgotten,
but God will not forget them.
He will not leave them without hope.
19 Lord, get up[f] and judge the nations.
Don’t let anyone think they can win against you.
20 Teach them a lesson, Lord.
Let them know they are only human. Selah
Footnotes
- Psalm 9:1 Psalm 9 In many Hebrew copies and in the ancient Greek version, Psalms 9 and 10 are combined as one psalm.
- Psalm 9:1 Psalm 9 Alamoth of Ben This might be the name of a tune, “On the Death of the Son,” a music style, or one of the orchestral groups in the Temple. See 1 Chron. 15:20.
- Psalm 9:11 Sing … Zion Or “Inhabitants of Zion, sing praises to the Lord.” See “Zion” in the Word List.
- Psalm 9:14 Jerusalem Literally, “daughter Zion.” See “Zion” in the Word List.
- Psalm 9:16 Higgayon Or “Meditation.” Together with Selah this may mean a time to pause and think quietly.
- Psalm 9:19 Lord, get up The people said this when they lifted the Box of the Agreement and took it into battle, showing that God was with them. See Num. 10:35-36. Also in Ps. 10:12.
Copyright © 2006 by Bible League International