Add parallel Print Page Options
'Awit 85 ' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.

祈求 神重新恩待他的子民

可拉子孙的诗,交给诗班长。

85 耶和华啊!你恩待了你的地,

恢复了雅各的产业(“恢复了雅各的产业”或译:“领回了雅各被掳的”)。

你赦免了你子民的罪孽,

遮盖了他们的一切罪恶。

(细拉)

你收回了你的一切忿怒,

使你猛烈的怒气转消。

拯救我们的 神啊!求你复兴我们,

求你止住你向我们所发的忿怒。

你要永远向我们发怒吗?

你要延长你的怒气到万代吗?

你不使我们再活过来,

以致你的子民可以因你欢喜吗?

耶和华啊!求你使我们得见你的慈爱,

又把你的救恩赐给我们。

我要听 神耶和华所要说的话;

因为他应许赐平安给他的子民,给他的圣民;

但愿他们不要转向愚妄。

他的救恩的确临近敬畏他的人,

使他的荣耀住在我们的地上。

10 慈爱和信实彼此相遇,

公义和平安互相亲吻。

11 信实从地上生出,

公义从天上俯视。

12 耶和华也必赐下好处,

我们的地要多出土产。

13 公义必行在他面前,

为他的脚步预备道路。

Xin Chúa Ban Ơn Cho Con Dân Ngài

Thơ của con cháu Cô-ra

Cho Trưởng Ban Nhạc

Chúa ôi, Ngài đã ban ơn cho xứ sở của Ngài;
Ngài đã cho những kẻ bị lưu đày của Gia-cốp được hồi hương.
Ngài đã tha thứ những tội lỗi của con dân Ngài;
Ngài đã khỏa lấp mọi tội lỗi họ. (Sê-la)
Ngài đã thu hồi cơn giận của Ngài;
Ngài đã lìa bỏ cơn nóng giận của Ngài.

Lạy Ðức Chúa Trời, Ðấng Giải Cứu của chúng con, xin khôi phục chúng con;
Xin khiến cơn thịnh nộ của Ngài đối với chúng con ngưng lại.
Ngài sẽ giận chúng con mãi mãi sao?
Ngài sẽ kéo dài cơn giận của Ngài trải qua các đời sao?
Ngài há chẳng phục hưng chúng con,
Ðể con dân Ngài có cơ hội vui mừng trong Ngài sao?
Xin bày tỏ cho chúng con tình thương của Ngài, Chúa ôi,
Và ban cho chúng con ơn cứu rỗi của Ngài.

Tôi sẽ nghe những gì Chúa Ðức Chúa Trời sẽ phán,
Vì Ngài phán điều bình an cho dân Ngài và cho các thánh đồ Ngài,
Và mong họ đừng quay lại sự điên dại nữa.
Thật vậy ơn cứu rỗi của Ngài ở gần những người kính sợ Ngài,
Ðể vinh quang được hiện diện trong đất nước chúng ta.

10 Tình thương và chân thật[a] đã gặp nhau;
Công chính và hòa bình đã hôn nhau.
11 Chân thật từ dưới đất vươn lên;
Công chính từ trời cao nhìn xuống.

12 Thật vậy Chúa sẽ ban cho chúng ta những gì tốt đẹp;
Ðất đai trong xứ sở chúng ta sẽ gia tăng sản lượng hoa màu.
13 Công chính sẽ đi trước mặt Ngài,
Và biến những bước chân Ngài thành một con đường cho chúng ta theo.

Footnotes

  1. Thánh Thi 85:10 ctd: trung tín, thành tín

Psalm 85[a]

For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm.

You, Lord, showed favor to your land;
    you restored the fortunes(A) of Jacob.
You forgave(B) the iniquity(C) of your people
    and covered all their sins.[b]
You set aside all your wrath(D)
    and turned from your fierce anger.(E)

Restore(F) us again, God our Savior,(G)
    and put away your displeasure toward us.
Will you be angry with us forever?(H)
    Will you prolong your anger through all generations?
Will you not revive(I) us again,
    that your people may rejoice(J) in you?
Show us your unfailing love,(K) Lord,
    and grant us your salvation.(L)

I will listen to what God the Lord says;
    he promises peace(M) to his people, his faithful servants—
    but let them not turn to folly.(N)
Surely his salvation(O) is near those who fear him,
    that his glory(P) may dwell in our land.

10 Love and faithfulness(Q) meet together;
    righteousness(R) and peace kiss each other.
11 Faithfulness springs forth from the earth,
    and righteousness(S) looks down from heaven.
12 The Lord will indeed give what is good,(T)
    and our land will yield(U) its harvest.
13 Righteousness goes before him
    and prepares the way for his steps.

Footnotes

  1. Psalm 85:1 In Hebrew texts 85:1-13 is numbered 85:2-14.
  2. Psalm 85:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.