诗篇 83
Chinese New Version (Traditional)
祈求 神消滅周圍敵國
歌一首,亞薩的詩。
83 神啊!求你不要靜默;
神啊!求你不要閉口,也不要一言不發。
2 看哪!你的仇敵喧嘩,
恨你的人都抬起頭來。
3 他們密謀奸詐,陷害你的子民;
他們彼此商議,攻擊你所寶貴的人。
4 他們說:“來吧!我們來把他們除滅,使他們不再成國,
使以色列的名不再被人記念。”
5 他們同心商議,
彼此結盟,要和你對抗。
6 他們就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,
摩押人和夏甲人,
7 迦巴勒、亞捫、亞瑪力、
非利士和推羅的居民。
8 亞述也和他們聯合起來,
作了羅得子孫的幫手。(細拉)
9 求你待他們好像待米甸人,
像在基順河待西西拉和耶賓一樣;
10 他們都在隱.多珥被消滅,
成了地上的糞土。
11 求你使他們的貴族像俄立和西伊伯,
使他們的王子像西巴和撒慕拿。
12 他們曾說:
“我們要得著 神的牧場作自己的產業。”
13 我的 神啊!求你使他們像旋風捲起的草,
像風前的碎稭。
14 火怎樣焚燒樹林,
火燄怎樣燃燒群山,
15 求你也照樣用狂風追趕他們,
藉暴風雨驚嚇他們。
16 耶和華啊!求你使他們滿面羞愧,
好使他們尋求你的名。
17 願他們永遠受辱驚惶,
願他們抱愧滅亡。
18 使他們知道只有你的名是耶和華,
唯有你是掌管全地的至高者。
Psalm 83
Contemporary English Version
(A song and a psalm by Asaph.)
God Rules All the Earth
1 Our God, don't just sit there,
silently doing nothing!
2 Your hateful enemies
are turning against you
and rebelling.
3 They are sly, and they plot
against those you treasure.
4 They say, “Let's wipe out
the nation of Israel
and make sure that no one
remembers its name!”
5 All of them fully agree
in their plans against you,
and among them are
6 Edom and the Ishmaelites;
Moab and the Hagrites;
7 Gebal, Ammon, and Amalek;
Philistia and Phoenicia.[a]
8 Even Assyria has joined forces
with Moab and Ammon.[b]
9 (A) Our Lord, punish all of them
as you punished Midian.
Destroy them, as you destroyed
Sisera and Jabin
at Kishon Creek 10 near Endor,
and let their bodies rot.
11 (B) Treat their leaders as you did
Oreb and Zeeb,
Zebah and Zalmunna.
12 All of them said, “We'll take
God's valuable land!”
13 Our God, scatter them around
like dust in a whirlwind.
14 Just as flames destroy forests
on the mountains,
15 pursue and terrify them
with storms of your own.
16 Make them blush with shame,
until they turn and worship
you, our Lord.
17 Let them be forever ashamed
and confused.
Let them die in disgrace.
18 Make them realize that you
are the Lord Most High,
the only ruler of earth!
Psalm 83
Young's Literal Translation
83 A Song, -- A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
2 For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
3 Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
4 They have said, `Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.'
5 For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
6 Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
8 Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. Selah.
9 Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
10 They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
11 Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
12 Who have said, `Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
13 O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
14 As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
15 So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
16 Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
17 They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
18 And they know that Thou -- (Thy name [is] Jehovah -- by Thyself,) [Art] the Most High over all the earth!
Psalm 83
King James Version
83 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O Lord.
17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 That men may know that thou, whose name alone is Jehovah, art the most high over all the earth.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.

