流亡异乡者的祷告

43 上帝啊,
求你为我伸张正义,
在不虔敬的人面前为我辩护,
救我脱离诡诈邪恶的人。
你是保护我的上帝,
你为何丢弃我?
为何让我受仇敌的攻击,
使我哀伤不已呢?
求你以光明和真理引导我,
领我到你的圣山,到你的居所。
我要到上帝的祭坛前,
到赐我喜乐的上帝面前。
上帝啊,我的上帝,
我要弹琴赞美你。
我的心啊!
你为何沮丧?为何烦躁?
要仰望上帝,
因为我还要赞美祂——我的救主,我的上帝。

43 Judge me, O God, And plead my cause against a nation not pious, From a man of deceit and perverseness Thou dost deliver me,

For thou [art] the God of my strength. Why hast Thou cast me off? Why mourning do I go up and down, In the oppression of an enemy?

Send forth Thy light and Thy truth, They -- they lead me, they bring me in, Unto Thy holy hill, and unto Thy tabernacles.

And I go in unto the altar of God, Unto God, the joy of my rejoicing. And I thank Thee with a harp, O God, my God.

What! bowest thou thyself, O my soul? And what! art thou troubled within me? Wait for God, for still I confess Him, The salvation of my countenance, and my God!

Psalm 43[a]

43 Vindicate me, O God!
Fight for me[b] against an ungodly nation.
Deliver me[c] from deceitful and evil men.[d]
For you are the God who shelters me.[e]
Why do you reject me?[f]
Why must I walk around[g] mourning[h]
because my enemies oppress me?
Reveal[i] your light[j] and your faithfulness.
They will lead me;[k]
they will escort[l] me back to your holy hill,[m]
and to the place where you live.[n]
Then I will go[o] to the altar of God,
to the God who gives me ecstatic joy,[p]
so that I may express my thanks to you,[q] O God, my God, with a harp.
Why are you depressed,[r] O my soul?[s]
Why are you upset?[t]
Wait for God!
For I will again give thanks
to my God for his saving intervention.[u]

Footnotes

  1. Psalm 43:1 sn Psalm 43. Many medieval Hebrew mss combine Psalm 43 and Psalm 42 into one psalm. Psalm 43 is the only psalm in Book 2 of the Psalter (Psalms 42-72) that does not have a heading, suggesting that it was originally the third and concluding section of Psalm 42. Ps 43:5 is identical to the refrain in Ps 42:11 and almost identical to the refrain in Ps 42:5.
  2. Psalm 43:1 tn Or “argue my case.”
  3. Psalm 43:1 tn The imperfect here expresses a request or wish. Note the imperatives in the first half of the verse. See also v. 3.
  4. Psalm 43:1 tn Heb “from the deceitful and evil man.” The Hebrew text uses the singular form “man” in a collective sense, as the reference to a “nation” in the parallel line indicates.
  5. Psalm 43:2 tn Heb “God of my place of refuge,” that is, “God who is my place of refuge.” See Ps 31:4.
  6. Psalm 43:2 tn The question is similar to that of Ps 42:9, but זָנַח (zanakh, “reject”) is a stronger verb than שָׁכַח (shakhakh, “forget”).
  7. Psalm 43:2 tn The language is similar to that of Ps 42:9, but the Hitpael form of the verb הָלַךְ (halakh; as opposed to the Qal form in 42:9) expresses more forcefully the continuing nature of the psalmist’s distress.
  8. Psalm 43:2 sn Walk around mourning. See Ps 38:6 for a similar statement.
  9. Psalm 43:3 tn Heb “send.”
  10. Psalm 43:3 sn God’s deliverance is compared here to a light which will lead the psalmist back home to the Lord’s temple. Divine deliverance will in turn demonstrate the Lord’s faithfulness to his people.
  11. Psalm 43:3 tn Or “may they lead me.” The prefixed verbal forms here and in the next line may be taken as jussives.
  12. Psalm 43:3 tn Heb “bring.”
  13. Psalm 43:3 sn In this context the Lord’s holy hill is Zion/Jerusalem. See Isa 66:20; Joel 2:1; 3:17; Zech 8:3; Pss 2:6; 15:1; 48:1; 87:1; Dan 9:16.
  14. Psalm 43:3 tn Or “to your dwelling place[s].” The plural form of the noun may indicate degree or quality; this is the Lord’s special dwelling place (see Pss 46:4; 84:1; 132:5, 7).
  15. Psalm 43:4 tn The cohortative expresses the psalmist’s resolve. Prefixed with the vav (ו) conjunctive it also expresses the result or outcome of the preceding verbs “lead” and “escort.”
  16. Psalm 43:4 tn Heb “to God, the joy of my happiness.” The phrase “joy of my happiness” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the degree of the psalmist’s joy. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81.
  17. Psalm 43:4 tn The cohortative with vav (ו) conjunctive probably indicates purpose (“so that”) or intention.
  18. Psalm 43:5 tn Heb “Why do you bow down?”
  19. Psalm 43:5 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.
  20. Psalm 43:5 tn Heb “and why are you in turmoil upon me?”
  21. Psalm 43:5 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of my face and my God.” The last line should be emended to read יְשׁוּעֹת פְנֵי אֱלֹהָי (yeshuʿot fene ʾelohay, “[for] the saving acts of the face of my God,” that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. This refrain is identical to the one in Ps 42:11. See also 42:5, which differs only slightly.