诗篇 35
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神伸冤对付仇敌
大卫的诗。
35 耶和华啊!与我相争的,求你与他们相争;
与我作战的,求你与他们作战。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 求你紧握大小的盾牌,
起来帮助我。
3 拔出矛枪战斧,
迎击那些追赶我的;
求你对我说:
“我是你的拯救。”
4 愿那些寻索我命的,蒙羞受辱;
愿设计陷害我的,退后羞愧。
5 愿他们像风前的糠秕,
有耶和华的使者驱逐他们。
6 愿他们的路又暗又滑,
有耶和华的使者追赶他们。
7 因为他们无故为我暗设网罗,
无故挖坑要陷害我的性命。
8 愿毁灭在不知不觉间临到他身上,
愿他暗设的网罗缠住自己,
愿他落在其中遭毁灭。
9 我的心必因耶和华快乐,
因他的救恩高兴。
10 我全身的骨头都要说:
“耶和华啊!有谁像你呢?
你搭救困苦的人,脱离那些比他强盛的;
搭救困苦和穷乏的人,脱离那些抢夺他的。”
11 强暴的见证人起来,
盘问我所不知道的事。
12 他们对我以恶报善,
使我孤苦无依。
13 至于我,他们有病的时候,
我就穿上麻衣,
禁食刻苦己心;
我心里也不住地祷告(“我心里也不住地祷告”原文作“我的祷告都回到自己的怀中”)。
14 我往来奔走,看他们像自己的朋友兄弟;
我哀痛屈身,如同哀悼母亲。
15 但我跌倒的时候,他们竟聚集一起欢庆;
我素不相识的聚集一起攻击我,
他们不住地欺凌我。
16 他们以最粗鄙的话讥笑我(按照《马索拉文本》,本句应作“他们好象筵席上狂妄的讥笑者”;现参照《七十士译本》翻译),
向我咬牙切齿。
17 主啊!你还要看多久?
求你救我的性命脱离他们的残害,
救我的生命脱离少壮狮子。
18 我要在大会中称谢你,
我要在众民中赞美你。
19 求你不容那些无理与我为敌的,向我夸耀;
不让那些无故恨我的,向我挤眼。
20 因为他们不说和睦的话,
却计划诡诈的事,
陷害世上的安静人。
21 他们张大嘴巴攻击我,
说:“啊哈!啊哈!
我们亲眼看见了。”
22 耶和华啊!你已经看见了,求你不要缄默;
主啊!求你不要远离我。
23 我的 神,我的主啊!
求你激动醒起,为我伸冤辩护。
24 耶和华我的 神啊!求你按着你的公义判断我,
不容他们向我夸耀。
25 不要让他们心里说:
“啊哈!这正是我们的心愿!”
不要让他们说:“我们把他吞下去了!”
26 愿那些喜欢我遭难的,
一同蒙羞抱愧;
愿那些对我妄自尊大的,
都披上惭愧和耻辱。
27 愿那些喜悦我冤屈昭雪的,
都欢呼快乐;
愿他们不住地说:
“要尊耶和华为大,他喜悦他的仆人平安。”
28 我的舌头要述说你的公义,
终日赞美你。
Psalm 35
EasyEnglish Bible
David wrote this song.
God, please help me
35 Lord, please attack those people who are attacking me.
Fight against those people who are fighting against me.
2 Yes, pick up your shield
and put on your armour!
Prepare to fight and give me help!
3 Take your spears and throw them,
to stop the people who are chasing me.
Say to me, ‘I will make you safe.’
4 Cause the people who want to kill me
to become ashamed.
Chase away the people who want to hurt me,
so that they become confused.
5 Make them become like chaff
that the wind blows away.
Send the angel of the Lord
to chase them away.
6 Make their way dark and dangerous,
as the angel of the Lord chases after them.
7 They hid a trap to catch me.
There was no reason for them to do that.
They even dug a deep hole for me to fall into.
8 Surprise my enemies and destroy them!
Let their own traps catch them!
Let them fall to their own death!
9 Then I will be happy
because of what the Lord has done.
I will be happy
because he has made me safe.
10 I will shout with all my strength,
‘Lord, who is like you?
When strong people try to hurt weak people,
you are the one who keeps the weak people safe.
You also keep poor people safe
when robbers try to take things from them.’
11 Cruel people tell lies against me in court.
I do not even know what they are talking about.
12 When I do good things to help them,
they pay me back with evil things!
That makes me feel very sad and upset.
13 When they were ill,
I wore rough clothes,
and I stopped eating food.
I bent down my head as I prayed for them.
14 I wept as I prayed,
as I would weep when a friend or my mother had died.
15 But when I had troubles myself,
they were happy.
They stood together
and they laughed at me.
Even strangers attacked me
and they would not stop.
16 Useless people like that insulted me,
and they showed their teeth to frighten me.
17 My Lord, how long will you continue to watch
as they do this to me?
Keep me safe when they attack me.
They attack me like hungry lions.
Do not let them kill me!
18 Then I will praise you
in the great meeting of your people.
I will thank you so that everyone hears me.
19 My enemies tell lies about me.
Do not let them win against me,
and be happy.
They have no reason to hate me,
so do not let them laugh at me.
20 They do not talk in a way that brings peace.
Instead, they try to deceive people who want to live quietly.
21 They open their mouths wide
to speak against me.
They say, ‘Aha![a]
We have seen the bad things that you do!’
22 Lord, you have seen all this.
Do not remain silent, my Lord.
Do not stay far away from me.
23 Wake up! Get ready to give me justice!
Show that I am not guilty,
my Lord and my God.
24 Lord, you are righteous.
Give me justice, my God.
Do not let them laugh at me.
25 Do not let them say,
‘Aha! This is what we wanted.’
Do not let them say,
‘We have eaten him alive!’
26 Punish those people who are happy when I have troubles.
Make them ashamed and confused!
Bring down those proud people who laugh at me.
Make them feel very ashamed.
27 But for those who want justice for me,
let them shout aloud in their pleasure.
May they always say, ‘The Lord is great!
He is happy when his servant is safe and well!’
28 Then I will tell everyone that you are righteous.
I will praise you all through each day.
Footnotes
- 35:21 ‘Aha’ shows that they are laughing at David. They think that they are better than he is.
Psalm 35
New English Translation
Psalm 35[a]
By David.
35 O Lord, fight[b] those who fight with me.
Attack those who attack me.
2 Grab your small shield and large shield,[c]
and rise up to help me.
3 Use your spear and lance[d] against[e] those who chase me.
Assure me with these words:[f] “I am your deliverer.”
4 May those who seek my life be embarrassed and humiliated.
May those who plan to harm me be turned back and ashamed.[g]
5 May they be[h] like wind-driven chaff,
as the angel of the Lord[i] attacks them.[j]
6 May their path be[k] dark and slippery,
as the angel of the Lord chases them.
7 I did not harm them, but they hid a net to catch me
and dug a pit to trap me.[l]
8 Let destruction take them by surprise.[m]
Let the net they hid catch them.
Let them fall into destruction.[n]
9 Then I will rejoice in the Lord
and be happy because of his deliverance.[o]
10 With all my strength I will say,[p]
“O Lord, who can compare to you?
You rescue[q] the oppressed from those who try to overpower them,[r]
the oppressed and needy from those who try to rob them.”[s]
11 Violent men perjure themselves,[t]
and falsely accuse me.[u]
12 They repay me evil for the good I have done;[v]
I am overwhelmed with sorrow.[w]
13 When they were sick, I wore sackcloth,[x]
and refrained from eating food.[y]
(If I am lying, may my prayers go unanswered.)[z]
14 I mourned for them as I would for a friend or my brother.[aa]
I bowed down[ab] in sorrow as if I were mourning for my mother.[ac]
15 But when I stumbled, they rejoiced and gathered together;
they gathered together to ambush me.[ad]
They tore at me without stopping to rest.[ae]
16 When I tripped, they taunted me relentlessly,[af]
and tried to bite me.[ag]
17 O Lord, how long are you going to watch this?
Rescue[ah] me[ai] from their destructive attacks;
guard my life[aj] from the young lions.
18 Then I will give you thanks in the great assembly;[ak]
I will praise you before a large crowd of people.[al]
19 Do not let those who are my enemies for no reason[am] gloat[an] over me.
Do not let those who hate me without cause carry out their wicked schemes.[ao]
20 For they do not try to make peace with others,[ap]
but plan ways to deceive those who live peacefully in the land.[aq]
21 They are ready to devour me;[ar]
they say, “Aha! Aha! We’ve got you!”[as]
22 But you take notice,[at] Lord; do not be silent!
O Lord, do not remain far away from me.
23 Rouse yourself, wake up[au] and vindicate me.[av]
My God and Lord, defend my just cause.[aw]
24 Vindicate me by your justice, O Lord my God.
Do not let them gloat[ax] over me.
25 Do not let them say to themselves,[ay] “Aha! We have what we wanted!”[az]
Do not let them say, “We have devoured him.”
26 May those who rejoice in my troubles be totally embarrassed and ashamed.[ba]
May those who arrogantly taunt me be covered with shame and humiliation.[bb]
27 May those who desire my vindication shout for joy and rejoice.
May they continually say,[bc] “May the Lord be praised,[bd] for he wants his servant to be secure.”[be]
28 Then I will tell others about your justice,[bf]
and praise you all day long.[bg]
Footnotes
- Psalm 35:1 sn Psalm 35. The author, who faces ruthless enemies who seek his life for no reason, begs the Lord to fight his battles for him and to vindicate him by annihilating his adversaries.
- Psalm 35:1 tn Or “contend.”
- Psalm 35:2 tn Two different types of shields are mentioned here. See also Ezek 38:4. Many modern translations render the first term (translated here “small shield”) as “buckler” (cf. NASB “buckler and shield”; the order is often reversed in the translation, apparently for stylistic reasons: cf. NEB, NIV, NRSV “shield and buckler”). The English term “buckler,” referring to a small round shield held on the arm to protect the upper body, is unfamiliar to many modern readers, so the term “small shield” was used in the present translation for clarity.
- Psalm 35:3 tn Or “javelin.” On the meaning of this word, which occurs only here in the Hebrew Bible, see M. Dahood, Psalms (AB), 1:210-11.
- Psalm 35:3 tn Heb “draw out spear and lance to meet.”
- Psalm 35:3 tn Heb “say to me,” or “say to my soul.”
- Psalm 35:4 tn The four prefixed verbal forms in this verse are understood as jussives. The psalmist is calling judgment down on his enemies. See also the distinct jussive form in v. 6.
- Psalm 35:5 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive. See v. 4.
- Psalm 35:5 sn See the mention of the angel of the Lord in Ps 34:7.
- Psalm 35:5 tn Heb “as the angel of the Lord pushes [them].”
- Psalm 35:6 tn The prefixed verbal form is distinctly jussive, indicating this is a prayer.
- Psalm 35:7 tc Heb “for without cause they hid for me a pit of their net, without cause they dug for my life.” It appears that the words “pit” and “net” have been transposed. “Net” goes with the verb “hid” in the first line (see v. 8, as well as Pss 9:15; 31:4), while “pit” goes with the verb “dug” in the second line (see Ps 7:15).
- Psalm 35:8 tn Heb “let destruction [which] he does not know come to him.” The singular is used of the enemy in v. 8, probably in a representative or collective sense. The psalmist has more than one enemy, as vv. 1-7 make clear.
- Psalm 35:8 tn The psalmist’s prayer for his enemies’ demise continues. See vv. 4-6.
- Psalm 35:9 tn Heb “then my soul will rejoice in the Lord and be happy in his deliverance.”
- Psalm 35:10 tn Heb “all my bones will say.”
- Psalm 35:10 tn Heb “[the one who] rescues.” The substantival participle in the Hebrew text characterizes God as one who typically rescues the oppressed.
- Psalm 35:10 tn Heb “from [the one who is] too strong for him.” The singular forms are used in a representative sense. The typical oppressed individual and typical oppressor are in view.
- Psalm 35:10 tn Heb “the oppressed [one] and needy [one] from [the one who] robs him.” As in the previous line, the singular forms are used in a representative sense.
- Psalm 35:11 tn Heb “witnesses of violence rise up.”
- Psalm 35:11 tn Heb “[that] which I do not know they ask me.”
- Psalm 35:12 tn Heb “they repay me evil instead of good.”
- Psalm 35:12 tn Heb “[there is] bereavement to my soul.”
- Psalm 35:13 tn Heb “as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth.” Sackcloth was worn by mourners. When the psalmist’s enemies were sick, he was sorry for their misfortune and mourned for them.
- Psalm 35:13 sn Fasting was also a practice of mourners. By refraining from normal activities, such as eating food, the mourner demonstrated the sincerity of his sorrow.
- Psalm 35:13 tn Heb “and my prayer upon my chest will return.” One could translate, “but my prayer was returning upon my chest,” but the use of the imperfect verbal form sets this line apart from the preceding and following lines (vv. 13a, 14), which use the perfect to describe the psalmist’s past actions.
- Psalm 35:14 tn Heb “like a friend, like a brother to me I walked about.”
- Psalm 35:14 sn I bowed down. Bowing down was a posture for mourning. See Ps 38:6.
- Psalm 35:14 tn Heb “like mourning for a mother [in] sorrow I bowed down.”
- Psalm 35:15 tn Heb “they gathered together against me, stricken [ones], and I did not know.” The Hebrew form נֵכִים (nekhim, “stricken ones” ?) is problematic. Some suggest an emendation to נָכְרִים[כְ] (kenokherim, “foreigners”) or “like foreigners,” which would fit with what follows, “[like] foreigners that I do not recognize.” Perhaps the form should be read as a Qal active participle, נֹכִים (nokhim, “ones who strike”) from the verbal root נָכָה (nakhah, “to strike”). The Qal of this verb is unattested in biblical Hebrew, but the peal (basic) stem appears in Old Aramaic (J. Fitzmyer, The Aramaic Inscriptions of Sefire [BibOr], 114; DNWSI 1:730.) In this case one might translate, “attackers gathered together against me though I was not aware of it” (cf. NASB “smiters”; NEB, NRSV “ruffians”; NIV “attackers”).
- Psalm 35:15 tn Heb “they tore and did not keep quiet.” By using the verb “tear,” the psalmist likens his enemies to a wild animal (see Hos 13:8). In v. 17 he compares them to hungry young lions.
- Psalm 35:16 tc The MT reads “as profane [ones] of mockers of food,” which is difficult. The present translation assumes (1) an emendation of בְּחַנְפֵי (bekhanfe, “as profane men”) to בְּחַנְפִי (bekhanfi, “when I tripped”; preposition + Qal infinitive construct from II חָנַף [“limp”] + first common singular pronominal suffix) and (2) an emendation of לַעֲגֵי מָעוֹג (laʿage maʿog, “mockers of food”) to עָגוּ [ם]לַעְגָּ (laʿgam ʿagu, “[with] taunting they taunted”; masculine plural noun with enclitic mem + Qal perfect third common plural from לַּעַג [laʿag, “taunt”]).
- Psalm 35:16 tn Heb “gnashing at me with their teeth.” The infinitive absolute adds a complementary action—they gnashed with their teeth as they taunted.
- Psalm 35:17 tn Heb “bring back, restore.”
- Psalm 35:17 tn Or “my life.”
- Psalm 35:17 tn Heb “my only one.” The psalmist may mean that his life is precious, or that he feels isolated and alone (see Ps 22:20). The verb “guard” is supplied in the translation, because the verb “rescue” is understood by ellipsis (see the previous line).
- Psalm 35:18 sn The great assembly is also mentioned in Ps 22:25.
- Psalm 35:18 tn Heb “among numerous people.”
- Psalm 35:19 tn Heb “[with] a lie.” The Hebrew noun שֶׁקֶר (sheqer, “lie”) is used here as an adverb, “falsely, wrongfully” (see Ps 38:19).
- Psalm 35:19 tn Heb “rejoice.”
- Psalm 35:19 tn Heb “[do not let] those who hate me without cause pinch [i.e., wink] an eye.” The negative particle is understood in the second line by ellipsis (see the preceding line). In the Book of Proverbs “winking an eye” is associated with deceit and trickery (see 6:13; 10:10; 16:30).
- Psalm 35:20 tn Heb “for they do not speak peace.”
- Psalm 35:20 tn Heb “but against the quiet ones of the land words of deceit they plan.” The imperfect verbal forms in v. 20 highlight their characteristic behavior.
- Psalm 35:21 tn Heb “and they cause their mouth to be wide against me.” The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries on the generalizing mood of the previous verse. For other examples of this use of the prefixed verbal form with vav consecutive, see GKC 329 §111.t.
- Psalm 35:21 tn Heb “our eye sees.” Apparently this is an idiom meaning to “look in triumph” or “gloat over” (see Ps 54:7).
- Psalm 35:22 tn Heb “you see, O Lord.” There is a deliberate play on words. In v. 21 the enemies say, “our eye sees,” but the psalmist is confident that the Lord “sees” as well, so he appeals to him for help (see also v. 17).
- Psalm 35:23 sn Though he is confident that the Lord is aware of his situation (see v. 22a), the psalmist compares the Lord’s inactivity to sleep and urges him to wake up.
- Psalm 35:23 tn Heb “for my justice.”
- Psalm 35:23 tn Heb “for my cause.”
- Psalm 35:24 tn Heb “rejoice.”
- Psalm 35:25 tn Heb “in their heart[s].”
- Psalm 35:25 tn Heb “Aha! Our desire!” The “desire” of the psalmist’s enemies is to triumph over him.
- Psalm 35:26 tn Heb “may they be embarrassed and ashamed together, the ones who rejoice over my harm.”
- Psalm 35:26 tn Heb “may they be clothed with shame and humiliation, the ones who magnify [themselves] against me.” The prefixed verbal forms in v. 26 are understood as jussives (see vv. 24b-25, where the negative particle אַל (ʾal) appears before the prefixed verbal forms, indicating they are jussives). The psalmist is calling down judgment on his enemies.
- Psalm 35:27 tn The prefixed verbal forms in v. 27a are understood as jussives (see vv. 24b-26).
- Psalm 35:27 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive, “may the Lord be magnified [in praise].” Another option is to take the verb as an imperfect, “the Lord is great.”
- Psalm 35:27 tn Heb “the one who desires the peace of his servant.”
- Psalm 35:28 tn Heb “and my tongue will proclaim your justice.”
- Psalm 35:28 tn Heb “all the day your praise.” The verb “proclaim” is understood by ellipsis in the second line (see the previous line).
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.