诗篇 33
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
颂赞之歌
33 义人啊,
你们要欢然歌颂耶和华,
正直的人理应赞美祂。
2 你们要弹琴赞美耶和华,
弹奏十弦琴赞美祂。
3 要为祂唱新歌,
琴声要美妙,歌声要嘹亮。
4 因为耶和华的话是真理,
祂的作为信实可靠。
5 祂喜爱公平正义,
大地充满祂的慈爱。
6 诸天靠祂的话而造,
群星靠祂口中的气而成。
7 祂将海水聚在一处,把汪洋收进仓库。
8 愿普世都敬畏耶和华!
愿世人都尊崇祂!
9 因为祂一发话,就创造了天地;
祂一命令,就立定了万物。
10 祂挫败列国的谋算,
拦阻列邦的计划。
11 祂的计划永不落空,
祂的旨意万代长存。
12 尊祂为上帝的邦国有福了!
蒙拣选做祂子民的人有福了!
13 祂从天上俯视人间,
14 从祂的居所察看世上万民。
15 祂塑造人心,
洞察人的一切行为。
16 君王不能靠兵多取胜,
勇士不能凭力大获救。
17 靠战马取胜实属妄想,
马虽力大也不能救人。
18 但耶和华看顾敬畏祂、仰望祂慈爱的人。
19 祂救他们脱离死亡,
保护他们度过饥荒。
20 我们仰望耶和华,
祂是我们的帮助,
是我们的盾牌。
21 我们信靠祂的圣名,
我们的心因祂而充满喜乐。
22 耶和华啊,我们仰望你,求你向我们施慈爱。
Psalm 33
World English Bible
33 Rejoice in Yahweh, you righteous!
Praise is fitting for the upright.
2 Give thanks to Yahweh with the lyre.
Sing praises to him with the harp of ten strings.
3 Sing to him a new song.
Play skillfully with a shout of joy!
4 For Yahweh’s word is right.
All his work is done in faithfulness.
5 He loves righteousness and justice.
The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
6 By Yahweh’s word, the heavens were made:
all their army by the breath of his mouth.
7 He gathers the waters of the sea together as a heap.
He lays up the deeps in storehouses.
8 Let all the earth fear Yahweh.
Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9 For he spoke, and it was done.
He commanded, and it stood firm.
10 Yahweh brings the counsel of the nations to nothing.
He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
11 The counsel of Yahweh stands fast forever,
the thoughts of his heart to all generations.
12 Blessed is the nation whose God is Yahweh,
the people whom he has chosen for his own inheritance.
13 Yahweh looks from heaven.
He sees all the sons of men.
14 From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
15 he who fashions all of their hearts;
and he considers all of their works.
16 There is no king saved by the multitude of an army.
A mighty man is not delivered by great strength.
17 A horse is a vain thing for safety,
neither does he deliver any by his great power.
18 Behold, Yahweh’s eye is on those who fear him,
on those who hope in his loving kindness,
19 to deliver their soul from death,
to keep them alive in famine.
20 Our soul has waited for Yahweh.
He is our help and our shield.
21 For our heart rejoices in him,
because we have trusted in his holy name.
22 Let your loving kindness be on us, Yahweh,
since we have hoped in you.
Psalm 33
New International Version
Psalm 33
1 Sing joyfully(A) to the Lord, you righteous;
it is fitting(B) for the upright(C) to praise him.
2 Praise the Lord with the harp;(D)
make music to him on the ten-stringed lyre.(E)
3 Sing to him a new song;(F)
play skillfully, and shout for joy.(G)
4 For the word of the Lord is right(H) and true;(I)
he is faithful(J) in all he does.
5 The Lord loves righteousness and justice;(K)
the earth is full of his unfailing love.(L)
6 By the word(M) of the Lord the heavens were made,(N)
their starry host(O) by the breath of his mouth.
7 He gathers the waters(P) of the sea into jars[a];(Q)
he puts the deep into storehouses.
8 Let all the earth fear the Lord;(R)
let all the people of the world(S) revere him.(T)
9 For he spoke, and it came to be;
he commanded,(U) and it stood firm.
10 The Lord foils(V) the plans(W) of the nations;(X)
he thwarts the purposes of the peoples.
11 But the plans of the Lord stand firm(Y) forever,
the purposes(Z) of his heart through all generations.
12 Blessed is the nation whose God is the Lord,(AA)
the people he chose(AB) for his inheritance.(AC)
13 From heaven the Lord looks down(AD)
and sees all mankind;(AE)
14 from his dwelling place(AF) he watches
all who live on earth—
15 he who forms(AG) the hearts of all,
who considers everything they do.(AH)
16 No king is saved by the size of his army;(AI)
no warrior escapes by his great strength.
17 A horse(AJ) is a vain hope for deliverance;
despite all its great strength it cannot save.
18 But the eyes(AK) of the Lord are on those who fear him,
on those whose hope is in his unfailing love,(AL)
19 to deliver them from death(AM)
and keep them alive in famine.(AN)
Footnotes
- Psalm 33:7 Or sea as into a heap
Salmo 33
Ang Pulong Sang Dios
Kanta sa Pagdayaw
33 Kamo nga mga matarong,
maghinugyaw kamo sa kalipay
tungod sa ginhimo sang Ginoo sa inyo.
Kamo nga nagakabuhi sing husto,
nagakabagay nga dayawon ninyo siya!
2 Dayawa ninyo ang Ginoo paagi sa arpa.
Tukari ninyo ang Ginoo sang iban pa nga mga instrumento nga may mga kuwerdas.
3 Kantahi ninyo siya sang bag-o nga kanta;
tukari ninyo siya sing maayo,
kag maghinugyaw kamo sa kalipay.
4 Kay ang pulong sang Ginoo husto,
kag masaligan ang tanan niya nga ginahimo.
5 Naluyag ang Ginoo maghimo sang[a] matarong kag husto.
Makita sa bug-os nga kalibutan ang iya gugma.
6 Paagi sa pulong sang Ginoo,
nahimo ang kalangitan: ang adlaw, ang bulan, kag ang mga bituon.
7 Gintingob niya ang tubig sang dagat nga daw sa ginsulod sa botelya[b] ukon ginbutang sa bodega.
8 Ang tanan nga tawo sa kalibutan dapat magtahod sa Ginoo.
9 Kay sang paghambal lang niya, natuga ang kalibutan.
Nagmando lang siya kag nahimo ang tanan.
10 Ginaguba sang Ginoo ang mga plano sang mga nasyon.
Wala niya ginatuguti nga madayon ang ila mga katuyuan.
11 Pero ang iya mga plano nagapadayon sa wala sing katapusan;
ang iya mga katuyuan nagapabilin hasta san-o.
12 Bulahan ang nasyon nga ang iya Dios amo ang Ginoo.
Bulahan ang katawhan nga ginpili sang Ginoo nga mangin iya.
13 Ginatulok sang Ginoo sa langit ang tanan nga tawo.
14 Didto sa iya ginapuy-an, ginatan-aw niya ang tanan nga nagapuyo sa kalibutan.
15 Siya ang naghatag sang hunahuna sa tanan nga tawo,
kag nahibaluan niya ang tanan nila nga ginahimo.
16 Ang isa ka hari wala nagadaog sa inaway tungod lang sang iya madamo nga mga soldado.
Ang isa ka soldado wala nagakaluwas sa inaway tungod lang sang iya puwerte nga kusog.
17 Ang mga kabayo indi masaligan nga makapadaog sa inaway.
Ang ila puwerte nga kusog indi makaluwas.
18 Nagabantay ang Ginoo sa mga nagatahod sa iya,
nga nagasalig sa iya gugma
19 nga magaluwas sa ila sa kamatayon kag magatipig sang ila kabuhi sa tion sang gutom.
20 Nagahulat kita nga may pagsalig sa Ginoo.
Siya ang nagabulig kag nagaprotektar sa aton.[c]
21 Nagakalipay kita tungod sa iya
kay nagasalig kita sa iya, ang balaan nga Dios.[d]
22 Ginoo, kabay pa nga ang imo gugma magpabilin sa amon,
subong nga nagasalig kami sa imo.
Footnotes
- 33:5 maghimo sang: ukon, sa mga nagahimo sang.
- 33:7 nga daw sa ginsulod sa botelya: Amo ini sa Septuagint, pero sa Hebreo, nga daw sa tinumpok nga duta. Siguro ang buot silingon sini amo ang tubig sa mga panganod.
- 33:20 nagaprotektar sa aton: sa literal, aton taming.
- 33:21 sa iya, ang balaan nga Dios: sa literal, sa iya balaan nga ngalan.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Hiligaynon Bible (Ang Pulong Sang Dios) Copyright © 1996, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
