Add parallel Print Page Options

大卫的诗。

得居圣山者的品行

15 耶和华啊,谁能寄居你的帐幕?
    谁能居住你的圣山?

就是行为正直、做事公义、
    心里说实话的人。
他不以舌头谗害人,
    不恶待朋友,
    也不随伙毁谤邻舍。
他眼中藐视匪类,
    却尊重那敬畏耶和华的人。
    他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
他不放债取利,
    不受贿赂以害无辜。

做这些事的人必永不动摇。

Psalm 15

A psalm of David.

Lord, who may dwell(A) in your sacred tent?(B)
    Who may live on your holy mountain?(C)

The one whose walk is blameless,(D)
    who does what is righteous,
    who speaks the truth(E) from their heart;
whose tongue utters no slander,(F)
    who does no wrong to a neighbor,
    and casts no slur on others;
who despises a vile person
    but honors(G) those who fear the Lord;
who keeps an oath(H) even when it hurts,
    and does not change their mind;
who lends money to the poor without interest;(I)
    who does not accept a bribe(J) against the innocent.

Whoever does these things
    will never be shaken.(K)

Dávid zsoltára.

15 Örökkévaló, ki lakhat sátorodban?[a]
    Szent hegyeden ki élhet veled?
Aki egyenes úton jár,
    azt teszi, ami helyes,
    tiszták és igazak a szándékai,
nem rágalmaz másokat,
    embertársának nem árt,
    nem mond rosszat testvéreiről,
megveti a gonoszt,
    de tiszteli azokat,
    akik félik az Örökkévalót.
Aki, ha ígér valamit, megtartja,
    még ha kárát vallja is,
aki nem kér kamatot
    kölcsönadott pénze után,
és nem lehet megvesztegetni,
    hogy az ártatlant megkárosítsa.

Aki így él, soha meg nem inog!

Footnotes

  1. Zsoltárok 15:1 sátorodban Jelentheti a Szent Sátort vagy a Templomot, ahol Izráel imádta Istent; és Isten mennyei lakóhelyét, jelenlétét is. Ugyanígy a „szent hegy” is utalhat a Templom hegyére, a Sion hegyre, de Isten mennyei lakóhelyére is.