Add parallel Print Page Options

Psalmul 119

Ferice de cei fără prihană în calea lor,
care(A) umblă întotdeauna după Legea Domnului!
Ferice de cei ce păzesc poruncile Lui,
care-L caută din toată inima lor,
care(B) nu săvârşesc nicio nelegiuire
şi umblă în căile Lui!
Tu ai dat poruncile Tale
ca să fie păzite cu sfinţenie.
O, de ar ţinti căile mele
la păzirea orânduirilor Tale!
Atunci(C) nu voi roşi de ruşine
la vederea tuturor poruncilor Tale!
Te voi lăuda(D) cu inimă neprihănită
când voi învăţa legile dreptăţii Tale.
Vreau să păzesc orânduirile Tale:
nu mă părăsi de tot!
Cum îşi va ţine tânărul curată cărarea?
Îndreptându-se după Cuvântul Tău.
10 Te(E) caut din toată inima mea;
nu mă lăsa să mă abat(F) de la poruncile Tale.
11 Strâng Cuvântul Tău în(G) inima mea,
ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!
12 Binecuvântat să fii Tu, Doamne!
Învaţă-mă(H) orânduirile Tale!
13 Cu buzele mele vestesc(I)
toate hotărârile gurii Tale.
14 Când urmez învăţăturile Tale, mă bucur
de parc-aş avea toate comorile.
15 Mă gândesc(J) adânc la poruncile Tale
şi cărările Tale le am sub ochi.
16 Mă desfătez(K) în orânduirile Tale
şi nu uit Cuvântul Tău.
17 (L) bine robului Tău, ca să trăiesc
şi să păzesc Cuvântul Tău!
18 Deschide-mi ochii, ca să văd
lucrurile minunate ale Legii Tale!
19 Sunt un străin(M) pe pământ:
nu-mi ascunde poruncile Tale!
20 Totdeauna mi se topeşte(N) sufletul de dor
după legile Tale.
21 Tu mustri pe cei îngâmfaţi, pe blestemaţii aceştia
care se(O) rătăcesc de la poruncile Tale.
22 Ridică(P) de pe mine ocara şi dispreţul!
Căci păzesc învăţăturile Tale.
23 Să tot stea voievozii şi să vorbească împotriva mea:
robul tău cugetă(Q) adânc la orânduirile Tale.
24 Învăţăturile(R) Tale sunt desfătarea mea
şi sfătuitorii mei.
25 Sufletul meu este lipit(S) de ţărână:
înviorează-mă(T) după făgăduinţa Ta!
26 Eu îmi istorisesc căile şi Tu mă asculţi:
învaţă-mă(U) orânduirile Tale!
27 Fă-mă să pricep calea poruncilor Tale,
şi voi(V) cugeta la lucrurile Tale cele minunate.
28 Îmi plânge sufletul(W) de durere:
ridică-mă după Cuvântul Tău!
29 Depărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine
şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!
30 Aleg calea adevărului,
pun legile Tale sub ochii mei.
31 Mă ţin de învăţăturile Tale,
Doamne, nu mă lăsa de ruşine!
32 Alerg pe calea poruncilor Tale,
căci îmi scoţi inima la(X) larg.
33 Învaţă-mă(Y), Doamne, calea orânduirilor Tale,
ca s-o ţin până(Z) în sfârşit!
34 Dă-mi(AA) pricepere, ca să păzesc Legea Ta
şi s-o ţin din toată inima mea!
35 Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale,
căci îmi place(AB) de ea.
36 Pleacă-mi inima spre învăţăturile Tale,
şi nu spre câştig(AC)!
37 Abate-mi(AD) ochii de la vederea(AE) lucrurilor deşarte,
înviorează-mă(AF) în calea Ta!
38 Împlineşte-Ţi(AG) făgăduinţa faţă de robul Tău,
făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!
39 Depărtează de la mine ocara de care mă tem!
Căci judecăţile Tale sunt pline de bunătate.
40 Iată, doresc(AH) să împlinesc poruncile Tale:
fă-mă să trăiesc(AI) în neprihănirea cerută de Tine!
41 Să vină(AJ), Doamne, îndurarea Ta peste mine,
mântuirea Ta, după făgăduinţa Ta!
42 Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte,
căci mă încred în Cuvântul Tău.
43 Nu lua de tot din gura mea cuvântul adevărului!
Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.
44 Voi păzi Legea Ta necurmat,
totdeauna şi pe vecie.
45 Voi umbla în loc larg,
căci caut poruncile Tale.
46 Voi(AK) vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor
şi nu-mi va roşi obrazul.
47 Mă desfăt(AL) în poruncile Tale,
căci le iubesc.
48 Îmi întind mâinile spre poruncile Tale, pe care le iubesc,
şi vreau să mă gândesc(AM) adânc la orânduirile Tale.
49 Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău,
în care m-ai făcut să-mi pun(AN) nădejdea!
50 Aceasta este mângâierea(AO) mea în necazul meu:
că făgăduinţa Ta îmi dă iarăşi viaţă.
51 Nişte îngâmfaţi mi-aruncă batjocuri(AP),
totuşi eu nu mă abat(AQ) de la Legea Ta.
52 Mă gândesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne,
şi mă mângâi.
53 M-apucă o mânie(AR) aprinsă la vederea celor răi,
care părăsesc Legea Ta.
54 Orânduirile Tale sunt prilejul cântărilor mele
în casa pribegiei mele.
55 Noaptea îmi aduc(AS) aminte de Numele Tău, Doamne,
şi păzesc Legea Ta.
56 Aşa mi se cuvine,
căci păzesc poruncile Tale.
57 Partea(AT) mea, Doamne, o spun,
este să păzesc cuvintele Tale.
58 Te rog din toată inima mea:
ai milă de mine, după(AU) făgăduinţa Ta!
59 Mă gândesc(AV) la căile mele
şi îmi îndrept picioarele spre învăţăturile Tale.
60 Mă grăbesc şi nu preget
să păzesc poruncile Tale.
61 Cursele celor răi mă înconjoară,
dar nu uit Legea Ta.
62 Mă scol la(AW) miezul nopţii să Te laud
pentru judecăţile Tale cele drepte.
63 Sunt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine
şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.
64 Pământul, Doamne, este plin de bunătatea(AX) Ta;
învaţă-mă orânduirile Tale!
65 Tu faci bine robului Tău,
Doamne, după făgăduinţa Ta.
66 Învaţă-mă(AY) să am înţelegere şi pricepere,
căci cred în poruncile Tale.
67 Până(AZ) ce am fost smerit, rătăceam;
dar acum păzesc Cuvântul Tău.
68 Tu eşti bun(BA) şi binefăcător:
învaţă-mă(BB) orânduirile Tale!
69 Nişte îngâmfaţi urzesc(BC) neadevăruri împotriva mea;
dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.
70 Inima lor este nesimţitoare(BD) ca grăsimea,
dar eu mă desfătez în(BE) Legea Ta.
71 Este spre(BF) binele meu că m-ai smerit,
ca să învăţ orânduirile Tale.
72 Mai(BG) mult preţuieşte pentru mine legea gurii Tale,
decât o mie de lucruri de aur şi de argint.
73 Mâinile(BH) Tale m-au făcut şi m-au întocmit;
dă-mi pricepere(BI), ca să învăţ poruncile Tale!
74 Cei(BJ) ce se tem de Tine mă văd şi se bucură,
căci nădăjduiesc în făgăduinţele(BK) Tale.
75 Ştiu, Doamne, că judecăţile Tale sunt drepte:
din(BL) credincioşie m-ai smerit.
76 Fă ca bunătatea Ta să-mi fie mângâiere,
cum ai făgăduit robului Tău!
77 Să vină(BM) peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc,
căci Legea(BN) Ta este desfătarea mea.
78 Să fie înfruntaţi(BO) îngâmfaţii care mă asupresc fără(BP) temei!
Căci eu mă gândesc(BQ) adânc la poruncile Tale.
79 Să se întoarcă la mine cei ce se tem de Tine
şi cei ce cunosc învăţăturile Tale!
80 Inima să-mi fie neîmpărţită în orânduirile Tale,
ca să nu fiu dat de ruşine!
81 Îmi tânjeşte(BR) sufletul după mântuirea Ta:
nădăjduiesc în făgăduinţa(BS) Ta.
82 Mi se topesc(BT) ochii după făgăduinţa Ta
şi zic: „Când mă vei mângâia?”
83 Căci am ajuns(BU) ca un burduf pus în fum,
totuşi nu uit orânduirile Tale.
84 Care(BV) este numărul zilelor robului Tău?
Când(BW) vei pedepsi pe cei ce mă prigonesc?
85 Nişte îngâmfaţi(BX) sapă gropi înaintea mea;
nu lucrează după Legea Ta.
86 Toate poruncile Tale nu sunt decât credincioşie;
ei mă prigonesc(BY) fără(BZ) temei: ajută-mă!
87 Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească,
dar eu nu părăsesc poruncile Tale.
88 Înviorează-mă(CA) după bunătatea Ta,
ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!
89 Cuvântul Tău, Doamne,
dăinuieşte în(CB) veci în ceruri.
90 Credincioşia Ta ţine din neam în neam;
Tu ai întemeiat pământul, şi el rămâne tare.
91 După legile(CC) Tale stă în picioare totul astăzi,
căci toate lucrurile Îţi sunt supuse.
92 Dacă n-ar fi fost Legea(CD) Ta desfătarea mea,
aş fi pierit în ticăloşia mea.
93 Niciodată nu voi uita poruncile Tale,
căci prin ele mă înviorezi.
94 Al Tău sunt: mântuieşte-mă,
căci caut poruncile Tale.
95 Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă,
dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.
96 Văd că tot(CE) ce este desăvârşit are margini,
poruncile Tale însă sunt fără margini.
97 Cât de mult iubesc Legea Ta!
Toată ziua mă gândesc(CF) la ea.
98 Poruncile Tale mă fac mai înţelept(CG) decât vrăjmaşii mei,
căci totdeauna le am cu mine.
99 Sunt mai învăţat decât toţi învăţătorii mei,
căci(CH) mă gândesc la învăţăturile Tale.
100 Am mai(CI) multă pricepere decât bătrânii,
căci păzesc poruncile Tale.
101 Îmi ţin(CJ) piciorul departe de orice drum rău,
ca să păzesc Cuvântul Tău.
102 Nu mă depărtez de legile Tale,
căci Tu mă înveţi.
103 Ce(CK) dulci sunt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele!
Mai dulci decât mierea în gura mea!
104 Prin poruncile Tale mă fac mai priceput,
de aceea urăsc(CL) orice cale a minciunii.
105 Cuvântul Tău este o candelă(CM) pentru picioarele mele
şi o lumină pe cărarea mea.
106 Jur(CN), şi mă voi ţine de jurământ,
că voi păzi legile Tale cele drepte.
107 Sunt foarte amărât:
înviorează-mă(CO), Doamne, după Cuvântul Tău!
108 Primeşte, Doamne, simţămintele(CP) pe care le spune gura mea
şi învaţă-mă(CQ) legile Tale!
109 Viaţa(CR) îmi este necurmat în primejdie,
şi totuşi nu uit Legea Ta.
110 Nişte răi îmi întind(CS) curse,
dar eu nu(CT) mă rătăcesc de la poruncile Tale.
111 Învăţăturile Tale sunt moştenirea(CU) mea de veci,
căci ele(CV) sunt bucuria inimii mele.
112 Îmi plec inima să împlinesc orânduirile Tale,
totdeauna şi până(CW) la sfârşit.
113 Urăsc pe oamenii nehotărâţi,
dar iubesc Legea Ta.
114 Tu eşti adăpostul(CX) şi scutul meu;
eu nădăjduiesc în făgăduinţa(CY) Ta.
115 Depărtaţi-vă(CZ) de mine, răilor,
ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!
116 Sprijină-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc,
şi nu mă lăsa(DA) de ruşine în nădejdea mea!
117 Fii sprijinul meu, ca să fiu scăpat
şi să mă veselesc neîncetat de orânduirile Tale!
118 Tu dispreţuieşti pe toţi cei ce se depărtează(DB) de orânduirile Tale,
căci înşelătoria lor este zadarnică.
119 Ca(DC) spuma iei pe toţi cei răi de pe pământ,
de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.
120 Mi se înfioară carnea(DD) de frica Ta
şi mă tem de judecăţile Tale.
121 Păzesc legea şi dreptatea:
nu mă lăsa în voia asupritorilor mei!
122 Ia sub ocrotirea(DE) Ta binele robului Tău
şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngâmfaţi!
123 Mi se topesc ochii(DF) după mântuirea Ta
şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.
124 Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta
şi învaţă-mă(DG) orânduirile Tale!
125 Eu sunt robul(DH) Tău; dă-mi pricepere
ca să cunosc învăţăturile Tale.
126 Este vremea ca Domnul să lucreze,
căci ei calcă Legea Ta.
127 De aceea(DI), eu iubesc poruncile Tale
mai mult decât aurul, da, mai mult decât aurul curat:
128 de aceea găsesc drepte toate poruncile Tale
şi urăsc(DJ) orice cale a minciunii.
129 Învăţăturile Tale sunt minunate,
de aceea le păzeşte sufletul meu.
130 Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină,
dă pricepere(DK) celor fără răutate.
131 Deschid gura şi oftez,
căci sunt(DL) lacom după poruncile Tale.
132 Întoarce-Ţi(DM) Faţa spre mine şi ai milă de mine,
după(DN) obiceiul Tău faţă de cei ce iubesc Numele Tău!
133 Întăreşte-mi(DO) paşii în Cuvântul Tău
şi nu(DP) lăsa nicio nelegiuire să stăpânească peste mine!
134 Izbăveşte-mă de(DQ) asuprirea oamenilor,
ca să păzesc poruncile Tale!
135 Fă să strălucească Faţa(DR) Ta peste robul Tău
şi învaţă-mă(DS) orânduirile Tale!
136 Ochii îmi varsă şiroaie(DT) de ape,
pentru că Legea Ta nu este păzită.
137 Tu eşti drept(DU), Doamne,
şi judecăţile Tale sunt fără prihană.
138 Tu Îţi întemeiezi învăţăturile(DV) pe dreptate
şi pe cea mai mare credincioşie.
139 Râvna(DW) mea mă mănâncă,
pentru că potrivnicii mei uită cuvintele Tale.
140 Cuvântul Tău este cu totul încercat(DX),
şi robul Tău îl iubeşte.
141 Sunt mic şi dispreţuit,
dar nu uit poruncile Tale.
142 Dreptatea Ta este o dreptate veşnică
şi Legea Ta este adevărul(DY).
143 Necazul şi strâmtorarea mă ajung,
dar poruncile Tale sunt desfătarea(DZ) mea.
144 Învăţăturile Tale sunt drepte pe vecie:
dă-mi pricepere(EA), ca să trăiesc!
145 Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne,
ca să păzesc orânduirile Tale.
146 Te chem: mântuieşte-mă,
ca să păzesc învăţăturile Tale!
147 O iau înaintea(EB) zorilor şi strig;
nădăjduiesc(EC) în făgăduinţele Tale.
148 O iau înaintea(ED) străjilor de noapte şi deschid ochii,
ca să mă gândesc adânc la Cuvântul Tău.
149 Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta,
înviorează-mă(EE), Doamne, după judecata Ta!
150 Se apropie cei ce urmăresc mişelia
şi se depărtează de Legea Ta.
151 Dar Tu eşti aproape(EF), Doamne,
şi(EG) toate poruncile Tale sunt adevărul.
152 De multă vreme ştiu, din învăţăturile Tale,
că le-ai aşezat pentru(EH) totdeauna.
153 Vezi-mi(EI) ticăloşia şi izbăveşte-mă,
căci nu uit Legea Ta.
154 Apără-mi(EJ) pricina şi răscumpără-mă,
înviorează-mă(EK), după făgăduinţa Ta.
155 Mântuirea este departe(EL) de cei răi,
căci ei nu caută orânduirile Tale.
156 Mari sunt îndurările Tale, Doamne!
Înviorează-mă(EM) după judecăţile Tale!
157 Mulţi sunt prigonitorii şi potrivnicii mei,
dar nu(EN) mă depărtez de învăţăturile Tale.
158 Văd cu scârbă(EO) pe cei necredincioşi Ţie,
care nu păzesc Cuvântul Tău.
159 Vezi cât de mult iubesc eu poruncile Tale:
înviorează-mă(EP), Doamne, după bunătatea Ta!
160 Temelia Cuvântului Tău este adevărul
şi toate legile Tale cele drepte sunt veşnice.
161 Nişte(EQ) voievozi mă prigonesc fără temei,
dar inima mea nu tremură decât de cuvintele Tale.
162 Mă bucur de Cuvântul Tău,
ca cel ce găseşte o mare pradă.
163 Urăsc şi nu pot suferi minciuna,
dar iubesc Legea Ta.
164 De şapte ori pe zi Te laud
din pricina legilor Tale celor drepte.
165 Multă(ER) pace au cei ce iubesc Legea Ta
şi nu li se întâmplă nicio nenorocire.
166 Eu nădăjduiesc(ES) în mântuirea Ta, Doamne,
şi împlinesc poruncile Tale.
167 Sufletul meu ţine învăţăturile Tale
şi le iubesc mult de tot!
168 Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale,
căci(ET) toate căile mele sunt înaintea Ta.
169 Să ajungă strigătul meu până la Tine, Doamne!
Dă-mi pricepere(EU), după făgăduinţa Ta.
170 Să ajungă cererea mea până la Tine!
Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!
171 Buzele(EV) mele să vestească lauda Ta,
căci Tu mă înveţi orânduirile Tale!
172 Să cânte limba mea Cuvântul Tău,
căci toate poruncile Tale sunt drepte!
173 Mâna Ta să-mi fie într-ajutor,
căci am(EW) ales poruncile Tale.
174 Suspin(EX) după mântuirea Ta, Doamne,
şi Legea(EY) Ta este desfătarea mea.
175 Să-mi trăiască sufletul şi să Te laude,
şi judecăţile Tale să mă sprijine!
176 Rătăcesc(EZ) ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău,
căci nu uit poruncile Tale.

上帝的律法

119 行為正直、遵行耶和華律法的人有福了!
遵守祂的法度、全心尋求祂的人有福了!
他們不做不義的事,
只照祂的旨意而行。
耶和華啊,你已經賜下法則,
叫我們竭力遵行。
我渴望堅定地遵從你的律例。
我重視你的一切命令,
便不致羞愧。
我學習你公義的法令時,
要存著正直的心來稱謝你。
我要遵守你的律例,
求你不要棄絕我。
青年如何保持純潔呢?
就是要遵守你的話。
10 我全心全意地尋求你,
求你不要讓我偏離你的命令。
11 我把你的話珍藏在心中,
免得我得罪你。
12 耶和華啊,你當受稱頌!
求你將你的律例教導我。
13 我宣揚你口中所出的一切法令。
14 我喜愛你的法度如同人們喜愛財富。
15 我要默想你的法則,
思想你的旨意。
16 我以遵行你的律例為樂,
我不忘記你的話語。
17 求你以厚恩待我,
使我能活著,並遵守你的話語。
18 求你開我的眼睛,
使我能明白你律法中的奧妙。
19 我在世上是過客,
求你不要向我隱藏你的命令。
20 我的心時刻切慕你的法令。
21 你斥責受咒詛、不聽從你命令的狂傲人。
22 求你除去我所受的羞辱和藐視,
因為我遵從你的法度。
23 雖然權貴們坐著譭謗我,
僕人仍要默想你的律例。
24 你的法度是我的喜樂,
是我的謀士。
25 我幾乎性命不保,
求你照你的應許救我的性命。
26 我陳明自己的行為,
你就回應了我;
求你將你的律例教導我。
27 求你使我明白你的法則,
我要思想你的奇妙作為。
28 我傷心欲絕,
求你照你的應許使我堅強起來。
29 求你使我遠離惡道,
開恩將你的律法教導我。
30 我已經選擇了真理之路,
決心遵行你的法令。
31 我持守你的法度,耶和華啊,
求你不要使我蒙羞。
32 我竭力遵守你的命令,
因為你使我更有悟性。
33 耶和華啊,
求你將你的律例教導我,
我必遵守到底。
34 求你叫我明白你的律法,
使我可以全心遵守。
35 求你引導我遵行你的命令,
因為這是我喜愛的。
36 求你使我的心愛慕你的法度而非不義之財。
37 求你使我的眼目遠離虛空之事,
按你的旨意更新我的生命。
38 求你實現你給僕人的應許,
就是你給敬畏你之人的應許。
39 求你除去我所害怕的羞辱,
因為你的法令是美善的。
40 我渴望遵行你的法則,
求你按你的公義更新我的生命。

41 耶和華啊!
願你的慈愛臨到我,
願你的拯救臨到我,
正如你的應許,
42 好叫我能面對嘲笑我的人,
因為我信靠你的話。
43 求你使真理不離我的口,
因為你的法令是我的盼望。
44 我要持守你的律法,
直到永永遠遠。
45 我要自由地生活,
因為我尋求你的法則。
46 我要在君王面前講論你的法度,
我不以此為恥。
47 我以遵行你的命令為樂,
我喜愛你的命令。
48 我尊崇你的命令,
我喜愛你的命令,
我要默想你的律例。
49 求你顧念你對僕人的應許,
你的話帶給我盼望。
50 你的應許是我生命的支柱,
是我患難中的安慰。
51 狂傲人肆意嘲諷我,
但我仍然沒有偏離你的律法。
52 耶和華啊,
我牢記你古時賜下的法令,
你的法令是我的安慰。
53 我見惡人丟棄你的律法,
就怒火中燒。
54 我在世寄居的日子,
你的律例就是我的詩歌。
55 耶和華啊,我在夜間思想你,
我要遵守你的律法。
56 我向來樂於遵行你的法則。
57 耶和華啊,你是我的福分!
我決心遵行你的話語。
58 我一心求你施恩,
求你照著你的應許恩待我。
59 我思想自己走過的路,
就決定歸向你的法度。
60 我毫不遲疑地遵守你的命令。
61 雖然惡人用繩索捆綁我,
我仍不忘記你的律法。
62 我半夜起來稱謝你公義的法令。
63 我與所有敬畏你、遵守你法則的人為友。
64 耶和華啊,
你的慈愛遍及天下,
求你將你的律例教導我。
65 耶和華啊,
你信守諾言,善待了僕人。
66 求你賜我知識,教我判別是非,
因為我信靠你的命令。
67 從前我沒有受苦的時候走迷了路,
現在我要遵行你的話。
68 你是美善的,
你所行的都是美善的,
求你將你的律例教導我。
69 傲慢人譭謗我,
但我一心遵守你的法則。
70 他們執迷不悟,
但我喜愛你的律法。
71 我受苦對我有益,
使我可以學習你的律例。
72 你賜的律法對我而言比千萬金銀更寶貴。
73 你親手造我、塑我,
求你賜我悟性好明白你的命令。
74 敬畏你的人見我就歡喜,
因為我信靠你的話。
75 耶和華啊,
我知道你的法令公義,
你是憑信實管教我。
76 求你照著你給僕人的應許,
用慈愛來安慰我。
77 求你憐憫我,使我可以存活,
因為你的律法是我的喜樂。
78 願狂傲人受辱,
因他們詆譭我;
但我要思想你的法則。
79 願敬畏你的人到我這裡來,
好明白你的法度。
80 願我能全心遵守你的律例,
使我不致羞愧。
81 我的心迫切渴慕你的拯救,
你的話語是我的盼望。
82 我期盼你的應許實現,
望眼欲穿。
我說:「你何時才安慰我?」
83 我形容枯槁,好像煙薰的皮袋,
但我仍然沒有忘記你的律例。
84 你僕人還要等多久呢?
你何時才會懲罰那些迫害我的人呢?
85 違背你律法的狂傲人挖陷阱害我。
86 你的一切命令都可靠,
他們無故地迫害我,
求你幫助我。
87 他們幾乎置我於死地,
但我仍然沒有背棄你的法則。
88 求你施慈愛保護我的性命,
我好遵守你賜下的法度。
89 耶和華啊,
你的話與天同存,亙古不變。
90 你的信實萬代長存;
你創造了大地,使它恆久不變。
91 天地照你的法令一直存到今日,
因為萬物都是你的僕役。
92 如果沒有你的律法給我帶來喜樂,
我早已死在苦難中了。
93 我永不忘記你的法則,
因你藉著法則救了我的生命。
94 我屬於你,求你拯救我,
因為我努力遵守你的法則。
95 惡人伺機害我,
但我仍然思想你的法度。
96 我看到萬事都有盡頭,
唯有你的命令無邊無界。
97 我多麼愛慕你的律法,
終日思想。
98 我持守你的命令,
你的命令使我比仇敵有智慧。
99 我比我的老師更有洞見,
因為我思想你的法度。
100 我比長者更明智,
因為我遵守你的法則。
101 我聽從你的話,
拒絕走惡道。
102 我從未偏離你的法令,
因為你教導過我。
103 你的話語品嚐起來何等甘甜,
在我口中勝過蜂蜜。
104 我從你的法則中得到智慧,
我厭惡一切詭詐之道。
105 你的話是我腳前的燈,
是我路上的光。
106 我曾經起誓,我必信守諾言:
我要遵行你公義的法令。
107 我飽受痛苦,耶和華啊,
求你照你的話保護我的性命。
108 耶和華啊,
求你悅納我由衷的讚美,
將你的法令教導我。
109 我的生命時刻面臨危險,
但我不會忘記你的律法。
110 惡人為我設下網羅,
但我沒有偏離你的法則。
111 你的法度永遠是我的寶貴產業,
是我喜樂的泉源。
112 我決心遵行你的律例,
一直到底。
113 我厭惡心懷二意的人,
我愛慕你的律法。
114 你是我的藏身之所,
是我的盾牌,
你的話語是我的盼望。
115 你們這些惡人離開我吧,
我要順從上帝的命令。
116 耶和華啊,
求你按你的應許扶持我,
使我存活,
不要使我的盼望落空。
117 求你扶持我,使我得救,
我要時刻默想你的律例。
118 你棄絕一切偏離你律例的人,
他們的詭計無法得逞。
119 你剷除世上的惡人,
如同除掉渣滓,
因此我喜愛你的法度。
120 我因敬畏你而戰抖,
我懼怕你的法令。
121 我做事公平正直,
求你不要把我交給欺壓我的人。
122 求你保障僕人的福祉,
不要讓傲慢的人欺壓我。
123 我望眼欲穿地期盼你拯救我,
實現你公義的應許。
124 求你以慈愛待你的僕人,
將你的律例教導我。
125 我是你的僕人,
求你賜我悟性可以明白你的法度。
126 耶和華啊,人們違背你的律法,
是你懲罰他們的時候了。
127 我愛你的命令勝於愛金子,
勝於愛純金。
128 我遵行你一切的法則,
我憎恨一切惡道。
129 你的法度奇妙,我一心遵守。
130 你的話語一解明,
就發出亮光,
使愚人得到啟迪。
131 我迫切地渴慕你的命令。
132 求你眷顧我、憐憫我,
像你素來恩待那些愛你的人一樣。
133 求你照你的應許引導我的腳步,
不要讓罪惡轄制我。
134 求你救我脫離惡人的欺壓,
好使我能順服你的法則。
135 求你笑顏垂顧僕人,
將你的律例教導我。
136 我淚流成河,
因為人們不遵行你的律法。
137 耶和華啊,你是公義的,
你的法令是公正的。
138 你定的法度公義,完全可信。
139 我看見仇敵漠視你的話語,
就心急如焚。
140 你僕人喜愛你的應許,
因為你的應許可靠。
141 我雖然卑微、受人藐視,
但我銘記你的法則。
142 你的公義常存,
你的律法是真理。
143 我雖然遭遇困苦患難,
但你的命令是我的喜樂。
144 你的法度永遠公正,
求你幫助我明白你的法度,
使我可以存活。
145 耶和華啊,我迫切向你禱告,
求你應允我,
我必遵守你的律例。
146 我向你呼求,求你救我,
我必持守你的法度。
147 天不亮,
我就起來呼求你的幫助,
你的話語是我的盼望。
148 我整夜不睡,思想你的應許。
149 耶和華啊,你充滿慈愛,
求你垂聽我的呼求,
照你的法令保護我的性命。
150 作惡多端的人逼近了,
他們遠離你的律法。
151 但耶和華啊,你就在我身邊,
你的一切命令都是真理。
152 我很早就從你的法度中知道,
你的法度永遠長存。
153 求你眷顧苦難中的我,搭救我,
因為我沒有忘記你的律法。
154 求你為我伸冤,救贖我,
照著你的應許保護我的性命。
155 惡人不遵守你的律例,
以致得不到拯救。
156 耶和華啊,
你有無比的憐憫之心,
求你照你的法令保護我的性命。
157 迫害我的仇敵眾多,
但我卻沒有偏離你的法度。
158 我厭惡這些背棄你的人,
因為他們不遵行你的話。
159 耶和華啊,
你知道我多麼愛你的法則,
求你施慈愛保護我的生命。
160 你的話都是真理,
你一切公義的法令永不改變。
161 權貴無故迫害我,
但我的心對你的話充滿敬畏。
162 我喜愛你的應許,
如獲至寶。
163 我厭惡虛假,
喜愛你的律法。
164 因你公義的法令,
我要每天七次讚美你。
165 喜愛你律法的人常有平安,
什麼也不能使他跌倒。
166 耶和華啊,我等候你的拯救,
我遵行你的命令。
167 我深愛你的法度,一心遵守。
168 我遵守你的法則和法度,
你知道我做的每一件事。
169 耶和華啊,求你垂聽我的禱告,
照你的話賜我悟性。
170 求你垂聽我的祈求,
照你的應許拯救我。
171 願我的口湧出讚美,
因你將你的律例教導了我。
172 願我的舌頭歌頌你的應許,
因為你一切的命令盡都公義。
173 願你的手隨時幫助我,
因為我選擇了你的法則。
174 耶和華啊,我盼望你的拯救,
你的律法是我的喜樂。
175 求你讓我存活,我好讚美你,
願你的法令成為我的幫助。
176 我像隻迷途的羊,
求你來尋找僕人,
因為我沒有忘記你的命令。

Psalm 119[a]

א Aleph

Blessed are those whose ways are blameless,(A)
    who walk(B) according to the law of the Lord.(C)
Blessed(D) are those who keep his statutes(E)
    and seek him(F) with all their heart—(G)
they do no wrong(H)
    but follow his ways.(I)
You have laid down precepts(J)
    that are to be fully obeyed.(K)
Oh, that my ways were steadfast
    in obeying your decrees!(L)
Then I would not be put to shame(M)
    when I consider all your commands.(N)
I will praise you with an upright heart
    as I learn your righteous laws.(O)
I will obey your decrees;
    do not utterly forsake me.(P)

ב Beth

How can a young person stay on the path of purity?(Q)
    By living according to your word.(R)
10 I seek you with all my heart;(S)
    do not let me stray from your commands.(T)
11 I have hidden your word in my heart(U)
    that I might not sin(V) against you.
12 Praise be(W) to you, Lord;
    teach me(X) your decrees.(Y)
13 With my lips I recount
    all the laws that come from your mouth.(Z)
14 I rejoice in following your statutes(AA)
    as one rejoices in great riches.
15 I meditate on your precepts(AB)
    and consider your ways.
16 I delight(AC) in your decrees;
    I will not neglect your word.

ג Gimel

17 Be good to your servant(AD) while I live,
    that I may obey your word.(AE)
18 Open my eyes that I may see
    wonderful things in your law.
19 I am a stranger on earth;(AF)
    do not hide your commands from me.
20 My soul is consumed(AG) with longing
    for your laws(AH) at all times.
21 You rebuke the arrogant,(AI) who are accursed,(AJ)
    those who stray(AK) from your commands.
22 Remove from me their scorn(AL) and contempt,
    for I keep your statutes.(AM)
23 Though rulers sit together and slander me,
    your servant will meditate on your decrees.
24 Your statutes are my delight;
    they are my counselors.

ד Daleth

25 I am laid low in the dust;(AN)
    preserve my life(AO) according to your word.(AP)
26 I gave an account of my ways and you answered me;
    teach me your decrees.(AQ)
27 Cause me to understand the way of your precepts,
    that I may meditate on your wonderful deeds.(AR)
28 My soul is weary with sorrow;(AS)
    strengthen me(AT) according to your word.(AU)
29 Keep me from deceitful ways;(AV)
    be gracious to me(AW) and teach me your law.
30 I have chosen(AX) the way of faithfulness;(AY)
    I have set my heart(AZ) on your laws.
31 I hold fast(BA) to your statutes, Lord;
    do not let me be put to shame.
32 I run in the path of your commands,
    for you have broadened my understanding.

ה He

33 Teach me,(BB) Lord, the way of your decrees,
    that I may follow it to the end.[b]
34 Give me understanding,(BC) so that I may keep your law(BD)
    and obey it with all my heart.(BE)
35 Direct me(BF) in the path of your commands,(BG)
    for there I find delight.(BH)
36 Turn my heart(BI) toward your statutes
    and not toward selfish gain.(BJ)
37 Turn my eyes away from worthless things;
    preserve my life(BK) according to your word.[c](BL)
38 Fulfill your promise(BM) to your servant,
    so that you may be feared.
39 Take away the disgrace(BN) I dread,
    for your laws are good.
40 How I long(BO) for your precepts!
    In your righteousness preserve my life.(BP)

ו Waw

41 May your unfailing love(BQ) come to me, Lord,
    your salvation, according to your promise;(BR)
42 then I can answer(BS) anyone who taunts me,(BT)
    for I trust in your word.
43 Never take your word of truth from my mouth,(BU)
    for I have put my hope(BV) in your laws.
44 I will always obey your law,(BW)
    for ever and ever.
45 I will walk about in freedom,
    for I have sought out your precepts.(BX)
46 I will speak of your statutes before kings(BY)
    and will not be put to shame,(BZ)
47 for I delight(CA) in your commands
    because I love them.(CB)
48 I reach out for your commands, which I love,
    that I may meditate(CC) on your decrees.

ז Zayin

49 Remember your word(CD) to your servant,
    for you have given me hope.(CE)
50 My comfort in my suffering is this:
    Your promise preserves my life.(CF)
51 The arrogant mock me(CG) unmercifully,
    but I do not turn(CH) from your law.
52 I remember,(CI) Lord, your ancient laws,
    and I find comfort in them.
53 Indignation grips me(CJ) because of the wicked,
    who have forsaken your law.(CK)
54 Your decrees are the theme of my song(CL)
    wherever I lodge.
55 In the night, Lord, I remember(CM) your name,
    that I may keep your law.(CN)
56 This has been my practice:
    I obey your precepts.(CO)

ח Heth

57 You are my portion,(CP) Lord;
    I have promised to obey your words.(CQ)
58 I have sought(CR) your face with all my heart;
    be gracious to me(CS) according to your promise.(CT)
59 I have considered my ways(CU)
    and have turned my steps to your statutes.
60 I will hasten and not delay
    to obey your commands.(CV)
61 Though the wicked bind me with ropes,
    I will not forget(CW) your law.
62 At midnight(CX) I rise to give you thanks
    for your righteous laws.(CY)
63 I am a friend to all who fear you,(CZ)
    to all who follow your precepts.(DA)
64 The earth is filled with your love,(DB) Lord;
    teach me your decrees.(DC)

ט Teth

65 Do good(DD) to your servant
    according to your word,(DE) Lord.
66 Teach me knowledge(DF) and good judgment,
    for I trust your commands.
67 Before I was afflicted(DG) I went astray,(DH)
    but now I obey your word.(DI)
68 You are good,(DJ) and what you do is good;
    teach me your decrees.(DK)
69 Though the arrogant have smeared me with lies,(DL)
    I keep your precepts with all my heart.
70 Their hearts are callous(DM) and unfeeling,
    but I delight in your law.
71 It was good for me to be afflicted(DN)
    so that I might learn your decrees.
72 The law from your mouth is more precious to me
    than thousands of pieces of silver and gold.(DO)

י Yodh

73 Your hands made me(DP) and formed me;
    give me understanding to learn your commands.
74 May those who fear you rejoice(DQ) when they see me,
    for I have put my hope in your word.(DR)
75 I know, Lord, that your laws are righteous,(DS)
    and that in faithfulness(DT) you have afflicted me.
76 May your unfailing love(DU) be my comfort,
    according to your promise(DV) to your servant.
77 Let your compassion(DW) come to me that I may live,
    for your law is my delight.(DX)
78 May the arrogant(DY) be put to shame for wronging me without cause;(DZ)
    but I will meditate on your precepts.
79 May those who fear you turn to me,
    those who understand your statutes.(EA)
80 May I wholeheartedly follow(EB) your decrees,(EC)
    that I may not be put to shame.(ED)

כ Kaph

81 My soul faints(EE) with longing for your salvation,(EF)
    but I have put my hope(EG) in your word.
82 My eyes fail,(EH) looking for your promise;(EI)
    I say, “When will you comfort me?”
83 Though I am like a wineskin in the smoke,
    I do not forget(EJ) your decrees.
84 How long(EK) must your servant wait?
    When will you punish my persecutors?(EL)
85 The arrogant(EM) dig pits(EN) to trap me,
    contrary to your law.
86 All your commands are trustworthy;(EO)
    help me,(EP) for I am being persecuted(EQ) without cause.(ER)
87 They almost wiped me from the earth,
    but I have not forsaken(ES) your precepts.
88 In your unfailing love(ET) preserve my life,(EU)
    that I may obey the statutes(EV) of your mouth.

ל Lamedh

89 Your word, Lord, is eternal;(EW)
    it stands firm in the heavens.
90 Your faithfulness(EX) continues through all generations;(EY)
    you established the earth, and it endures.(EZ)
91 Your laws endure(FA) to this day,
    for all things serve you.(FB)
92 If your law had not been my delight,(FC)
    I would have perished in my affliction.(FD)
93 I will never forget(FE) your precepts,
    for by them you have preserved my life.(FF)
94 Save me,(FG) for I am yours;
    I have sought out your precepts.(FH)
95 The wicked are waiting to destroy me,(FI)
    but I will ponder your statutes.(FJ)
96 To all perfection I see a limit,
    but your commands are boundless.(FK)

מ Mem

97 Oh, how I love your law!(FL)
    I meditate(FM) on it all day long.
98 Your commands are always with me
    and make me wiser(FN) than my enemies.
99 I have more insight than all my teachers,
    for I meditate on your statutes.(FO)
100 I have more understanding than the elders,
    for I obey your precepts.(FP)
101 I have kept my feet(FQ) from every evil path
    so that I might obey your word.(FR)
102 I have not departed from your laws,(FS)
    for you yourself have taught(FT) me.
103 How sweet are your words to my taste,
    sweeter than honey(FU) to my mouth!(FV)
104 I gain understanding(FW) from your precepts;
    therefore I hate every wrong path.(FX)

נ Nun

105 Your word is a lamp(FY) for my feet,
    a light(FZ) on my path.
106 I have taken an oath(GA) and confirmed it,
    that I will follow your righteous laws.(GB)
107 I have suffered much;
    preserve my life,(GC) Lord, according to your word.
108 Accept, Lord, the willing praise of my mouth,(GD)
    and teach me your laws.(GE)
109 Though I constantly take my life in my hands,(GF)
    I will not forget(GG) your law.
110 The wicked have set a snare(GH) for me,
    but I have not strayed(GI) from your precepts.
111 Your statutes are my heritage forever;
    they are the joy of my heart.(GJ)
112 My heart is set(GK) on keeping your decrees
    to the very end.[d](GL)

ס Samekh

113 I hate double-minded people,(GM)
    but I love your law.(GN)
114 You are my refuge and my shield;(GO)
    I have put my hope(GP) in your word.
115 Away from me,(GQ) you evildoers,
    that I may keep the commands of my God!
116 Sustain me,(GR) my God, according to your promise,(GS) and I will live;
    do not let my hopes be dashed.(GT)
117 Uphold me,(GU) and I will be delivered;(GV)
    I will always have regard for your decrees.(GW)
118 You reject all who stray(GX) from your decrees,
    for their delusions come to nothing.
119 All the wicked of the earth you discard like dross;(GY)
    therefore I love your statutes.(GZ)
120 My flesh trembles(HA) in fear of you;(HB)
    I stand in awe(HC) of your laws.

ע Ayin

121 I have done what is righteous and just;(HD)
    do not leave me to my oppressors.
122 Ensure your servant’s well-being;(HE)
    do not let the arrogant oppress me.(HF)
123 My eyes fail,(HG) looking for your salvation,(HH)
    looking for your righteous promise.(HI)
124 Deal with your servant according to your love(HJ)
    and teach me your decrees.(HK)
125 I am your servant;(HL) give me discernment
    that I may understand your statutes.(HM)
126 It is time for you to act, Lord;
    your law is being broken.(HN)
127 Because I love your commands(HO)
    more than gold,(HP) more than pure gold,(HQ)
128 and because I consider all your precepts right,(HR)
    I hate every wrong path.(HS)

פ Pe

129 Your statutes are wonderful;(HT)
    therefore I obey them.(HU)
130 The unfolding of your words gives light;(HV)
    it gives understanding to the simple.(HW)
131 I open my mouth and pant,(HX)
    longing for your commands.(HY)
132 Turn to me(HZ) and have mercy(IA) on me,
    as you always do to those who love your name.(IB)
133 Direct my footsteps according to your word;(IC)
    let no sin rule(ID) over me.
134 Redeem me from human oppression,(IE)
    that I may obey your precepts.(IF)
135 Make your face shine(IG) on your servant
    and teach me your decrees.(IH)
136 Streams of tears(II) flow from my eyes,
    for your law is not obeyed.(IJ)

צ Tsadhe

137 You are righteous,(IK) Lord,
    and your laws are right.(IL)
138 The statutes you have laid down are righteous;(IM)
    they are fully trustworthy.(IN)
139 My zeal wears me out,(IO)
    for my enemies ignore your words.
140 Your promises(IP) have been thoroughly tested,(IQ)
    and your servant loves them.(IR)
141 Though I am lowly and despised,(IS)
    I do not forget your precepts.(IT)
142 Your righteousness is everlasting
    and your law is true.(IU)
143 Trouble and distress have come upon me,
    but your commands give me delight.(IV)
144 Your statutes are always righteous;
    give me understanding(IW) that I may live.

ק Qoph

145 I call with all my heart;(IX) answer me, Lord,
    and I will obey your decrees.(IY)
146 I call out to you; save me(IZ)
    and I will keep your statutes.
147 I rise before dawn(JA) and cry for help;
    I have put my hope in your word.
148 My eyes stay open through the watches of the night,(JB)
    that I may meditate on your promises.
149 Hear my voice(JC) in accordance with your love;(JD)
    preserve my life,(JE) Lord, according to your laws.
150 Those who devise wicked schemes(JF) are near,
    but they are far from your law.
151 Yet you are near,(JG) Lord,
    and all your commands are true.(JH)
152 Long ago I learned from your statutes(JI)
    that you established them to last forever.(JJ)

ר Resh

153 Look on my suffering(JK) and deliver me,(JL)
    for I have not forgotten(JM) your law.
154 Defend my cause(JN) and redeem me;(JO)
    preserve my life(JP) according to your promise.(JQ)
155 Salvation is far from the wicked,
    for they do not seek out(JR) your decrees.
156 Your compassion, Lord, is great;(JS)
    preserve my life(JT) according to your laws.(JU)
157 Many are the foes who persecute me,(JV)
    but I have not turned(JW) from your statutes.
158 I look on the faithless with loathing,(JX)
    for they do not obey your word.(JY)
159 See how I love your precepts;
    preserve my life,(JZ) Lord, in accordance with your love.
160 All your words are true;
    all your righteous laws are eternal.(KA)

ש Sin and Shin

161 Rulers persecute me(KB) without cause,
    but my heart trembles(KC) at your word.
162 I rejoice(KD) in your promise
    like one who finds great spoil.(KE)
163 I hate and detest(KF) falsehood
    but I love your law.(KG)
164 Seven times a day I praise you
    for your righteous laws.(KH)
165 Great peace(KI) have those who love your law,
    and nothing can make them stumble.(KJ)
166 I wait for your salvation,(KK) Lord,
    and I follow your commands.
167 I obey your statutes,
    for I love them(KL) greatly.
168 I obey your precepts(KM) and your statutes,(KN)
    for all my ways are known(KO) to you.

ת Taw

169 May my cry come(KP) before you, Lord;
    give me understanding(KQ) according to your word.(KR)
170 May my supplication come(KS) before you;
    deliver me(KT) according to your promise.(KU)
171 May my lips overflow with praise,(KV)
    for you teach me(KW) your decrees.
172 May my tongue sing(KX) of your word,
    for all your commands are righteous.(KY)
173 May your hand be ready to help(KZ) me,
    for I have chosen(LA) your precepts.
174 I long for your salvation,(LB) Lord,
    and your law gives me delight.(LC)
175 Let me live(LD) that I may praise you,
    and may your laws sustain me.
176 I have strayed like a lost sheep.(LE)
    Seek your servant,
    for I have not forgotten(LF) your commands.

Footnotes

  1. Psalm 119:1 This psalm is an acrostic poem, the stanzas of which begin with successive letters of the Hebrew alphabet; moreover, the verses of each stanza begin with the same letter of the Hebrew alphabet.
  2. Psalm 119:33 Or follow it for its reward
  3. Psalm 119:37 Two manuscripts of the Masoretic Text and Dead Sea Scrolls; most manuscripts of the Masoretic Text life in your way
  4. Psalm 119:112 Or decrees / for their enduring reward