诗篇 10
Chinese New Version (Traditional)
祈求 神究治惡人
10 耶和華啊!你為甚麼遠遠地站著?在患難的時候,你為甚麼隱藏起來呢?
2 惡人驕橫地追逼困苦人,
願惡人陷入自己所設的陰謀中。
3 惡人誇耀心中的慾望,
他稱讚貪財的人,卻藐視耶和華(“他稱讚貪財的人,卻藐視耶和華”或譯:“貪財的人謗瀆耶和華,並藐視他”)。
4 惡人面帶驕傲,說:“耶和華必不追究!”
在他的一切思想中,都沒有 神。
5 他的道路時常穩妥,
你的判斷高超,他卻不放在眼內;
他對所有的仇敵都嗤之以鼻。
6 他心裡說:“我必永不搖動,
我決不會遭遇災難。”
7 他口裡充滿咒詛、詭詐和欺壓的話,
舌頭底下盡是毒害與奸惡。
8 他在村莊裡埋伏等候,
在隱密處殺害無辜的人,
他的眼睛暗地裡窺探不幸的人。
9 他在隱密處埋伏,像獅子埋伏在叢林中;
他埋伏要擄走困苦人,
他把困苦人拉入自己的網中,擄走了他們。
10 他擊打,他屈身蹲伏,
不幸的人就倒在他的爪下。
11 他心裡說:“ 神已經忘記了,
他已經掩面,永遠不看。”
12 耶和華啊!求你起來;
神啊!求你舉起手來,
不要忘記困苦的人。
13 惡人為甚麼藐視 神,
心裡說:“你必不追究”呢?
14 其實你已經看見了,
憂患與愁苦你都已經看到,並且放在自己的手中;
不幸的人把自己交託你;
你是幫助孤兒的。
15 願你打斷惡人和壞人的膀臂,
願你追究他們的惡行,直到清清楚楚。
16 耶和華作王直到永永遠遠,
列國都從他的地上滅亡。
17 耶和華啊!困苦人的心願你已經聽見,
你必堅固他們的心,也必留心聽他們的呼求;
18 好為孤兒和受欺壓的人伸冤,
使地上的人不再施行恐嚇。
詩篇 10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
求上帝懲治惡人
10 耶和華啊,你為何遠遠站著?
為何在我遭難時隱藏起來?
2 惡人狂妄地追逼窮苦人,
願他們落入自己所設的圈套。
3 惡人誇耀自己的貪慾,
貪婪的人憎恨、咒詛耶和華。
4 他們狂傲自大,心中沒有上帝,
從不尋求耶和華。
5 他們凡事順利,
對你的審判不屑一顧,
對所有的仇敵嗤之以鼻。
6 他們自以為可以屹立不倒,
世世代代永不遭殃。
7 他們滿口咒詛、謊話和恐嚇之言,
舌頭沾滿禍害和邪惡。
8 他們埋伏在村莊,
暗中監視受害者,殺害無辜。
9 他們像獅子埋伏在暗處,
獵取無助的人,
用網羅拖走他們。
10 不幸的人被擊垮,
倒在他們的暴力下。
11 他們自言自語:「上帝忘記了,
祂掩面不理這些事!」
12 耶和華啊,求你起來!
上帝啊,求你舉手施罰,
不要忘記無助的人!
13 惡人為何輕視上帝,
以為上帝不會追究呢?
14 但你已看到世人的疾苦,
隨時伸出援手。
困苦無助的人投靠你,
你是孤兒的幫助。
15 求你打斷惡人的臂膀,
徹底追究他們的罪惡。
16 耶和華永永遠遠是君王,
列邦必從祂的土地上滅亡。
17 耶和華啊,
你知道困苦人的願望,
你必垂聽他們的呼求,
安慰他們。
18 你為孤兒和受欺壓的人伸冤,
使渺小的世人不能再恐嚇他們。
Psalm 10
Easy-to-Read Version
10 Lord, why do you stay so far away?
Why do you hide from people in times of trouble?
2 The wicked are proud and make evil plans to hurt the poor,
who are caught in their traps and made to suffer.
3 Those greedy people brag about the things they want to get.
They curse the Lord and show that they hate him.
4 The wicked are too proud to ask God for help.
He does not fit into their plans.
5 They succeed in everything they do.
They don’t understand how you can judge them.
They make fun of all their enemies.
6 They say to themselves, “Nothing bad will ever happen to us.
We will have our fun and never be punished.”
7 They are always cursing, lying,
and planning evil things to do.
8 They hide just outside the villages,
waiting to kill innocent people,
always looking for any helpless person they can hurt.
9 They are like lions hiding in the bushes
to catch weak and helpless animals.
They lay their traps for the poor,
who are caught in their nets.
10 Again and again they hurt people
who are already weak and suffering.
11 They say to themselves, “God has forgotten about us.
He is not watching.
He will never see what we are doing.”
12 Lord, get up and do something.
Punish those who are wicked, God.
Don’t forget those who are poor and helpless.
13 The wicked turn against God
because they think he will not punish them.
14 But, Lord, you do see the pain and suffering they cause.
You see it, so punish them.
Those who were left helpless put their trust in you.
After all, you are the one who cares for orphans.
15 Break the arms of those who are wicked and evil.
Punish them for the evil they have done,
and stop them from doing any more.
16 Lord, you are King forever and ever,
so I know you will remove the wicked nations from your land.
17 Lord, you have heard what the poor want.
Listen to their prayers, and do what they ask.
18 Protect the orphans and those who have been hurt.
Don’t let powerful people drive us from our land!
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2006 by Bible League International