Add parallel Print Page Options

劝民赞美耶和华

100 称谢诗。

普天下当向耶和华欢呼!
你们当乐意侍奉耶和华,当来向他歌唱!
你们当晓得耶和华是神,我们是他造的,也是属他的,我们是他的民,也是他草场的羊。
当称谢进入他的门,当赞美进入他的院,当感谢他,称颂他的名!
因为耶和华本为善,他的慈爱存到永远,他的信实直到万代。

歌颂耶和华愿行纯全之道

101 大卫的诗。

我要歌唱慈爱和公平,耶和华啊,我要向你歌颂。
我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢?我要存完全的心行在我家中。
邪僻的事,我都不摆在我眼前;悖逆人所做的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。
弯曲的心思,我必远离;一切的恶人[a],我不认识。
在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝;眼目高傲、心里骄纵的,我必不容他。
我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同住;行为完全的,他要伺候我。
行诡诈的必不得住在我家里,说谎话的必不得立在我眼前。
我每日早晨要灭绝国中所有的恶人,好把一切作孽的从耶和华的城里剪除。

遭难时吁主眷顾

102 困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。

耶和华啊,求你听我的祷告,容我的呼求达到你面前!
我在急难的日子,求你向我侧耳,不要向我掩面;我呼求的日子,求你快快应允我。
因为我的年日如烟云消灭,我的骨头如火把烧着。
我的心被伤,如草枯干,甚至我忘记吃饭。
因我唉哼的声音,我的肉紧贴骨头。
我如同旷野的鹈鹕,我好像荒场的鸮鸟。
我警醒不睡,我像房顶上孤单的麻雀。
我的仇敌终日辱骂我,向我猖狂的人指着我赌咒。
我吃过炉灰,如同吃饭,我所喝的与眼泪掺杂,
10 这都因你的恼恨和愤怒。你把我拾起来,又把我摔下去。
11 我的年日如日影偏斜,我也如草枯干。

祈主怜恤锡安

12 唯你耶和华必存到永远,你可记念的名也存到万代。

13 你必起来怜恤锡安,因现在是可怜她的时候,日期已经到了。
14 你的仆人原来喜悦她的石头,可怜她的尘土。
15 列国要敬畏耶和华的名,世上诸王都敬畏你的荣耀。
16 因为耶和华建造了锡安,在他荣耀里显现。
17 他垂听穷人的祷告,并不藐视他们的祈求。
18 这必为后代的人记下,将来受造的民要赞美耶和华。
19 因为他从至高的圣所垂看,耶和华从天向地观察,
20 要垂听被囚之人的叹息,要释放将要死的人,
21 使人在锡安传扬耶和华的名,在耶路撒冷传扬赞美他的话,
22 就是在万民和列国聚会侍奉耶和华的时候。
23 他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。
24 我说:“我的神啊,不要使我中年去世;你的年数世世无穷。
25 你起初立了地的根基,天也是你手所造的。
26 天地都要灭没,你却要长存;天地都要如外衣渐渐旧了。你要将天地如里衣更换,天地就改变了。
27 唯有你永不改变,你的年数没有穷尽。
28 你仆人的子孙要长存,他们的后裔要坚立在你面前。”

Footnotes

  1. 诗篇 101:4 或作:恶事。

Psalm 100

A psalm. For giving grateful praise.

Shout for joy(A) to the Lord, all the earth.
    Worship the Lord(B) with gladness;
    come before him(C) with joyful songs.
Know that the Lord is God.(D)
    It is he who made us,(E) and we are his[a];
    we are his people,(F) the sheep of his pasture.(G)

Enter his gates with thanksgiving(H)
    and his courts(I) with praise;
    give thanks to him and praise his name.(J)
For the Lord is good(K) and his love endures forever;(L)
    his faithfulness(M) continues through all generations.

Psalm 101

Of David. A psalm.

I will sing of your love(N) and justice;
    to you, Lord, I will sing praise.
I will be careful to lead a blameless life(O)
    when will you come to me?

I will conduct the affairs(P) of my house
    with a blameless heart.
I will not look with approval
    on anything that is vile.(Q)

I hate what faithless people do;(R)
    I will have no part in it.
The perverse of heart(S) shall be far from me;
    I will have nothing to do with what is evil.

Whoever slanders their neighbor(T) in secret,
    I will put to silence;
whoever has haughty eyes(U) and a proud heart,
    I will not tolerate.

My eyes will be on the faithful in the land,
    that they may dwell with me;
the one whose walk is blameless(V)
    will minister to me.

No one who practices deceit
    will dwell in my house;
no one who speaks falsely
    will stand in my presence.

Every morning(W) I will put to silence
    all the wicked(X) in the land;
I will cut off every evildoer(Y)
    from the city of the Lord.(Z)

Psalm 102[b]

A prayer of an afflicted person who has grown weak and pours out a lament before the Lord.

Hear my prayer,(AA) Lord;
    let my cry for help(AB) come to you.
Do not hide your face(AC) from me
    when I am in distress.
Turn your ear(AD) to me;
    when I call, answer me quickly.

For my days vanish like smoke;(AE)
    my bones(AF) burn like glowing embers.
My heart is blighted and withered like grass;(AG)
    I forget to eat my food.(AH)
In my distress I groan aloud(AI)
    and am reduced to skin and bones.
I am like a desert owl,(AJ)
    like an owl among the ruins.
I lie awake;(AK) I have become
    like a bird alone(AL) on a roof.
All day long my enemies(AM) taunt me;(AN)
    those who rail against me use my name as a curse.(AO)
For I eat ashes(AP) as my food
    and mingle my drink with tears(AQ)
10 because of your great wrath,(AR)
    for you have taken me up and thrown me aside.
11 My days are like the evening shadow;(AS)
    I wither(AT) away like grass.

12 But you, Lord, sit enthroned forever;(AU)
    your renown endures(AV) through all generations.(AW)
13 You will arise(AX) and have compassion(AY) on Zion,
    for it is time(AZ) to show favor(BA) to her;
    the appointed time(BB) has come.
14 For her stones are dear to your servants;
    her very dust moves them to pity.
15 The nations will fear(BC) the name of the Lord,
    all the kings(BD) of the earth will revere your glory.
16 For the Lord will rebuild Zion(BE)
    and appear in his glory.(BF)
17 He will respond to the prayer(BG) of the destitute;
    he will not despise their plea.

18 Let this be written(BH) for a future generation,
    that a people not yet created(BI) may praise the Lord:
19 “The Lord looked down(BJ) from his sanctuary on high,
    from heaven he viewed the earth,
20 to hear the groans of the prisoners(BK)
    and release those condemned to death.”
21 So the name of the Lord will be declared(BL) in Zion
    and his praise(BM) in Jerusalem
22 when the peoples and the kingdoms
    assemble to worship(BN) the Lord.

23 In the course of my life[c] he broke my strength;
    he cut short my days.(BO)
24 So I said:
“Do not take me away, my God, in the midst of my days;
    your years go on(BP) through all generations.
25 In the beginning(BQ) you laid the foundations of the earth,
    and the heavens(BR) are the work of your hands.(BS)
26 They will perish,(BT) but you remain;
    they will all wear out like a garment.
Like clothing you will change them
    and they will be discarded.
27 But you remain the same,(BU)
    and your years will never end.(BV)
28 The children of your servants(BW) will live in your presence;
    their descendants(BX) will be established before you.”

Footnotes

  1. Psalm 100:3 Or and not we ourselves
  2. Psalm 102:1 In Hebrew texts 102:1-28 is numbered 102:2-29.
  3. Psalm 102:23 Or By his power

祝福

奉神旨意、蒙召做耶稣基督使徒的保罗,同兄弟所提尼 写信给在哥林多神的教会,就是在基督耶稣里成圣、蒙召做圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。 愿恩惠、平安从神我们的父并主耶稣基督归于你们!

感谢

我常为你们感谢我的神,因神在基督耶稣里所赐给你们的恩惠, 又因你们在他里面凡事富足,口才、知识都全备。 正如我为基督作的见证在你们心里得以坚固, 以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。 他也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子无可责备。 神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。

劝弟兄相合

10 弟兄们,我借我们主耶稣基督的名,劝你们都说一样的话,你们中间也不可分党,只要一心一意,彼此相合。 11 因为革来氏家里的人曾对我提起弟兄们来,说你们中间有纷争。 12 我的意思就是,你们各人说“我是属保罗的”、“我是属亚波罗的”、“我是属矶法的”、“我是属基督的”。 13 基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗? 14 我感谢神,除了基利司布该犹以外,我没有给你们一个人施洗, 15 免得有人说,你们是奉我的名受洗。 16 我也给司提反家施过洗,此外给别人施洗没有,我却记不清。 17 基督差遣我原不是为施洗,乃是为传福音;并不用智慧的言语,免得基督的十字架落了空。

基督是神的能力和智慧

18 因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙,在我们得救的人却为神的大能。 19 就如经上所记:“我要灭绝智慧人的智慧,废弃聪明人的聪明。” 20 智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里?神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗? 21 世人凭自己的智慧既不认识神,神就乐意用人所当做愚拙的道理,拯救那些信的人,这就是神的智慧了。 22 犹太人是要神迹,希腊人是求智慧, 23 我们却是传钉十字架的基督——在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙, 24 但在那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总为神的能力、神的智慧。 25 因神的愚拙总比人智慧,神的软弱总比人强壮。

世人厌恶的乃神所拣选

26 弟兄们哪,可见你们蒙召的,按着肉体有智慧的不多,有能力的不多,有尊贵的也不多。 27 神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。 28 神也拣选了世上卑贱的、被人厌恶的以及那无有的,为要废掉那有的, 29 使一切有血气的,在神面前一个也不能自夸。 30 但你们得在基督耶稣里,是本乎神,神又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。 31 如经上所记:“夸口的,当指着主夸口。”

Paul, called to be an apostle(A) of Christ Jesus by the will of God,(B) and our brother Sosthenes,(C)

To the church of God(D) in Corinth,(E) to those sanctified in Christ Jesus and called(F) to be his holy people, together with all those everywhere who call on the name(G) of our Lord Jesus Christ—their Lord and ours:

Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.(H)

Thanksgiving

I always thank my God for you(I) because of his grace given you in Christ Jesus. For in him you have been enriched(J) in every way—with all kinds of speech and with all knowledge(K) God thus confirming our testimony(L) about Christ among you. Therefore you do not lack any spiritual gift(M) as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.(N) He will also keep you firm to the end, so that you will be blameless(O) on the day of our Lord Jesus Christ.(P) God is faithful,(Q) who has called you(R) into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.(S)

A Church Divided Over Leaders

10 I appeal to you, brothers and sisters,[a](T) in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you,(U) but that you be perfectly united(V) in mind and thought. 11 My brothers and sisters, some from Chloe’s household(W) have informed me that there are quarrels among you. 12 What I mean is this: One of you says, “I follow Paul”;(X) another, “I follow Apollos”;(Y) another, “I follow Cephas[b]”;(Z) still another, “I follow Christ.”

13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in the name of Paul?(AA) 14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispus(AB) and Gaius,(AC) 15 so no one can say that you were baptized in my name. 16 (Yes, I also baptized the household(AD) of Stephanas;(AE) beyond that, I don’t remember if I baptized anyone else.) 17 For Christ did not send me to baptize,(AF) but to preach the gospel—not with wisdom(AG) and eloquence, lest the cross of Christ be emptied of its power.

Christ Crucified Is God’s Power and Wisdom

18 For the message of the cross is foolishness(AH) to those who are perishing,(AI) but to us who are being saved(AJ) it is the power of God.(AK) 19 For it is written:

“I will destroy the wisdom of the wise;
    the intelligence of the intelligent I will frustrate.”[c](AL)

20 Where is the wise person?(AM) Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age?(AN) Has not God made foolish(AO) the wisdom of the world? 21 For since in the wisdom of God the world(AP) through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save(AQ) those who believe.(AR) 22 Jews demand signs(AS) and Greeks look for wisdom, 23 but we preach Christ crucified:(AT) a stumbling block(AU) to Jews and foolishness(AV) to Gentiles, 24 but to those whom God has called,(AW) both Jews and Greeks, Christ the power of God(AX) and the wisdom of God.(AY) 25 For the foolishness(AZ) of God is wiser than human wisdom, and the weakness(BA) of God is stronger than human strength.

26 Brothers and sisters, think of what you were when you were called.(BB) Not many of you were wise(BC) by human standards; not many were influential; not many were of noble birth. 27 But God chose(BD) the foolish(BE) things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong. 28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not(BF)—to nullify the things that are, 29 so that no one may boast before him.(BG) 30 It is because of him that you are in Christ Jesus,(BH) who has become for us wisdom from God—that is, our righteousness,(BI) holiness(BJ) and redemption.(BK) 31 Therefore, as it is written: “Let the one who boasts boast in the Lord.”[d](BL)

Footnotes

  1. 1 Corinthians 1:10 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verses 11 and 26; and in 2:1; 3:1; 4:6; 6:8; 7:24, 29; 10:1; 11:33; 12:1; 14:6, 20, 26, 39; 15:1, 6, 50, 58; 16:15, 20.
  2. 1 Corinthians 1:12 That is, Peter
  3. 1 Corinthians 1:19 Isaiah 29:14
  4. 1 Corinthians 1:31 Jer. 9:24