Font Size
                  
                
              
            
耶利米哀歌 2:2-4
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
耶利米哀歌 2:2-4
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
2 主吞滅雅各一切的住處,並不顧惜。
他發怒傾覆猶大[a]的堡壘,
將它們夷為平地,
凌辱這國與她的領袖。
3 他發烈怒,砍斷以色列一切的角,
在仇敵面前收回右手。
他將雅各燒燬,如火焰四圍吞滅。
4 他張弓好像仇敵,
他站立舉起右手,
如同敵人殺戮我們眼目所喜愛的。
他在錫安的帳棚
傾倒憤怒,如火一般。
Footnotes
- 2.2 「猶大」:原文直譯「猶大女子」;下同。
耶利米哀歌 2:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶利米哀歌 2:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 主毫不留情地毁灭雅各一切的住处,
祂在烈怒中夷平犹大的堡垒,
让以色列及其首领蒙羞。
3 祂发烈怒毁灭以色列全军。
敌人袭来时,祂收回大能的手。
祂像烈焰一样吞噬雅各。
4 祂抬起右手张弓搭箭,
宛若仇敌,
杀戮一切悦人眼目的人,
将祂的怒火撒向锡安城的帐篷。
耶利米哀歌 2:2-4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
耶利米哀歌 2:2-4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
2 主毫不留情地毀滅雅各一切的住處,
祂在烈怒中夷平猶大的堡壘,
讓以色列及其首領蒙羞。
3 祂發烈怒毀滅以色列全軍。
敵人襲來時,祂收回大能的手。
祂像烈焰一樣吞噬雅各。
4 祂抬起右手張弓搭箭,
宛若仇敵,
殺戮一切悅人眼目的人,
將祂的怒火撒向錫安城的帳篷。
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) 
    Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.