耶利米书 48
Chinese New Version (Traditional)
關於摩押的預言
48 論到摩押,
萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:
“尼波有禍了!因為它變為荒涼;
基列亭蒙受羞辱,被佔領了;
這城堡(“這城堡”或譯:“米斯迦”)蒙受羞辱,被毀壞。
2 摩押不再被人稱讚;
敵人在希實本計謀害它,說:
‘來吧!我們要把它剪除,
使它不再成國!’
瑪得緬哪!你也要靜默無聲;
刀劍必追趕你。
3 從何羅念傳出哀號的聲音,說:
‘荒涼了,大大毀滅了!’
4 摩押毀滅了,
它的孩童發出哀叫(“它的孩童發出哀叫”或參照《七十士譯本》譯作“哀叫之聲直達瑣珥”)。
5 在上魯希的路上,
摩押人隨走隨哭;
從何羅念下來的途中,
聽見他們因城被毀發出悽慘的哀號聲。”
6 你們要逃跑,趕快逃命吧!
你們好像曠野的灌木。
7 你因為倚靠你的成就和財富,
就必被攻取;
基抹必被擄去,
事奉它的祭司和領袖都必一同被擄去。
8 行毀滅的必來攻擊一切城鎮,
沒有一座城可以倖免;
山谷必被蹂躪,
平原必受破壞,
正如耶和華所說的。
9 你們要在摩押上面撒鹽,
因為它必成為廢墟(“你們要在摩押上面撒鹽,因為它必成為廢墟”或譯:“你們要把翅膀給摩押,因為它必飛去”);
它的城鎮必成為荒涼,
沒有人在裡面居住。
10 不努力去作耶和華的工作的,該受咒詛;
不使自己的刀劍見血的,應受咒詛。
11 摩押自年幼以來常享安逸,
像不受攪擾的酒在缸裡澄清,
從沒有倒進另一個缸裡去,
它也從沒有被人擄去。
因此它仍保留著原味,
它的芬芳沒有改變失去。
12 “看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必差派倒酒的人到它那裡去,把它倒出來,直至倒空,又把酒缸打碎。 13 摩押必因基抹羞愧,好像以色列家因他們可倚靠的伯特利的神像羞愧一樣。
14 你們怎麼說:‘我們是勇士,
是善戰的武士’?
15 摩押被毀滅;敵人上來攻擊它的城鎮;
摩押最精銳的少年下去被屠殺。”
這是君王的宣告,他的名是萬軍之耶和華。
16 “摩押的災難已經臨近了,
它的禍患迅速來到。
17 所有在它四圍的,
所有認識它名的,
你們都要為它哀悼,說:
‘那有能力的權杖、
華美的杖竟然折斷了!’
18 住在底本的人民哪!
要從你們榮耀的位上下來,
坐在乾旱的地上(“乾旱的地上”原文作“乾渴”),
因為毀滅摩押的要上來攻擊你們,
摧毀你們的堅固城。
19 亞羅珥的居民哪!
要站在路旁觀望,
詢問那些正在逃跑的男女,說:
‘發生了甚麼事?’
20 摩押蒙受羞辱,因為它已被毀滅了。
你們要哀號喊叫,
要在亞嫩河宣告:
‘摩押毀滅了。’
21 審判臨到了平原之地,就是何倫、雅雜、米法押、 22 底本、尼波、伯.低比拉太音、 23 基列亭、伯.迦末、伯.米恩、 24 加略、波斯拉和摩押地遠近所有城市。 25 摩押的角被砍下,它的膀臂被折斷了。”這是耶和華的宣告。
26 你們要使摩押沉醉,因為它向耶和華妄自尊大;摩押必跌在自己所吐之物上面,也必成為被人譏笑的對象。 27 摩押啊,以色列不是曾經成為你譏笑的對象嗎?它豈是被捕獲的強盜,以致你每逢提到它,總是搖頭嘲笑。
28 摩押的居民哪!
你們要離棄城鎮,住在山巖裡,
像鴿子在峽谷的邊上築巢。
29 我們聽說摩押的驕傲,
它非常驕傲;
我們聽到它的狂妄、驕傲、傲慢和心裡的自高。
30 “我洞悉它的狂傲
(這是耶和華的宣告),
它的狂傲毫無根據,
它的誇耀不能成事。
31 因此我要為摩押哀號,
為全摩押喊叫,
為吉珥.哈列設人(“為吉珥.哈列設人”有古抄本作“他為吉珥.哈列設人”)唉哼。
32 西比瑪的葡萄樹啊!
我要你哀哭比人為雅謝哀哭更厲害。
你的枝子伸展過海,
延伸到雅謝(“雅謝”有古抄本作“雅謝海”);
那行毀滅的要來摧毀你夏天的果子和你的葡萄。
33 摩押肥沃的土地上不再有歡喜和快樂;
我使榨酒池不再流出酒;
再沒有人歡呼踹酒;
有人呼喊,卻不是踹酒的歡呼聲。
34 “希實本的哀叫傳到以利亞利,他們發出的聲音傳到雅雜,從瑣珥達到何羅念和伊基拉.施利施亞;因為連寧林的河水也都乾涸了。 35 我要滅絕在摩押那些邱壇上獻祭和向他們的神燒香的。”這是耶和華的宣告。
36 “因此,我的心為摩押嗚咽,好像人用笛吹輓歌;我的心為吉珥.哈列設人嗚咽,好像人用笛吹輓歌;因為他們所得的財寶都失掉了。 37 他們各人的頭都剃光了,鬍鬚也剃掉了,他們割傷了自己的手,腰束麻布。 38 摩押境內一切房頂上和廣場上,處處都有哀哭的聲音;因為我擊碎了摩押,好像打碎沒有人要的器皿。”這是耶和華的宣告。 39 摩押的毀滅多麼厲害,他們的哀號多麼悽慘!摩押怎樣蒙羞轉背!這樣摩押就成了它四圍眾人譏笑和驚駭的對象。”
40 因為耶和華這樣說:
“看哪!必有一人像大鷹疾飛,
展開翅膀攻擊摩押。
41 城市被攻取,
堅壘被佔領;
在那日,摩押勇士的心必驚慌,
像臨產婦人的心一樣。
42 摩押必被摧毀,不再成為一個民族,
因為它向耶和華妄自尊大。
43 摩押的居民哪!
恐懼、陷阱、圈套都落在你們身上了。”
這是耶和華的宣告。
44 “那逃避恐懼的,必跌進陷阱;
那從陷阱中出來的,必被圈套困著。
因為我必使摩押受懲罰的年日臨到它。”
這是耶和華的宣告。
45 “在希實本的隱蔽處,
難民精疲力盡地站著;
因為有火從希實本發出,
有火燄從西宏的宮中冒出來,
吞滅了摩押的前額,
和吵鬧的人的頭頂。
46 摩押啊,你有禍了!
基抹的人民滅亡了!
因為你的眾子都被擄去了,
你的眾女兒也都被擄去了。
47 但日後,我必使被擄的摩押人歸回。”
這是耶和華的宣告。
有關摩押的宣判到這裡為止。
Jeremiah 48
New King James Version
Judgment on Moab
48 Against (A)Moab.
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel:
“Woe to (B)Nebo!
For it is plundered,
(C)Kirjathaim is shamed and taken;
[a]The high stronghold is shamed and dismayed—
2 (D)No more praise of Moab.
In (E)Heshbon they have devised evil against her:
‘Come, and let us cut her off as a nation.’
You also shall be cut down, O (F)Madmen![b]
The sword shall pursue you;
3 A voice of crying shall be from (G)Horonaim:
‘Plundering and great destruction!’
4 “Moab is destroyed;
[c]Her little ones have caused a cry to be heard;
5 (H)For in the Ascent of Luhith they ascend with continual weeping;
For in the descent of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction.
6 “Flee, save your lives!
And be like [d]the (I)juniper in the wilderness.
7 For because you have trusted in your works and your (J)treasures,
You also shall be taken.
And (K)Chemosh shall go forth into captivity,
His (L)priests and his princes together.
8 And (M)the plunderer shall come against every city;
No one shall escape.
The valley also shall perish,
And the plain shall be destroyed,
As the Lord has spoken.
9 “Give(N) wings to Moab,
That she may flee and get away;
For her cities shall be desolate,
Without any to dwell in them.
10 (O)Cursed is he who does the work of the Lord deceitfully,
And cursed is he who keeps back his sword from blood.
11 “Moab has been at ease from [e]his youth;
He (P)has settled on his dregs,
And has not been emptied from vessel to vessel,
Nor has he gone into captivity.
Therefore his taste remained in him,
And his scent has not changed.
12 “Therefore behold, the days are coming,” says the Lord,
“That I shall send him [f]wine-workers
Who will tip him over
And empty his vessels
And break the bottles.
13 Moab shall be ashamed of (Q)Chemosh,
As the house of Israel (R)was ashamed of (S)Bethel, their confidence.
14 “How can you say, (T)‘We are mighty
And strong men for the war’?
15 Moab is plundered and gone up from her cities;
Her chosen young men have (U)gone down to the slaughter,” says (V)the King,
Whose name is the Lord of hosts.
16 “The calamity of Moab is near at hand,
And his affliction comes quickly.
17 Bemoan him, all you who are around him;
And all you who know his name,
Say, (W)‘How the strong staff is broken,
The beautiful rod!’
18 “O (X)daughter inhabiting (Y)Dibon,
Come down from your glory,
And sit in thirst;
For the plunderer of Moab has come against you,
He has destroyed your strongholds.
19 O inhabitant of (Z)Aroer,
(AA)Stand by the way and watch;
Ask him who flees
And her who escapes;
Say, ‘What has happened?’
20 Moab is shamed, for he is broken down.
(AB)Wail and cry!
Tell it in (AC)Arnon, that Moab is plundered.
21 “And judgment has come on the plain country:
On Holon and Jahzah and Mephaath,
22 On Dibon and Nebo and Beth Diblathaim,
23 On Kirjathaim and Beth Gamul and Beth Meon,
24 On (AD)Kerioth and Bozrah,
On all the cities of the land of Moab,
Far or near.
25 (AE)The [g]horn of Moab is cut off,
And his (AF)arm is broken,” says the Lord.
26 “Make(AG) him drunk,
Because he exalted himself against the Lord.
Moab shall wallow in his vomit,
And he shall also be in derision.
27 For (AH)was not Israel a derision to you?
(AI)Was he found among thieves?
For whenever you speak of him,
You shake your head in (AJ)scorn.
28 You who dwell in Moab,
Leave the cities and (AK)dwell in the rock,
And be like (AL)the dove which makes her nest
In the sides of the cave’s mouth.
29 “We have heard the (AM)pride of Moab
(He is exceedingly proud),
Of his loftiness and arrogance and (AN)pride,
And of the haughtiness of his heart.”
30 “I know his wrath,” says the Lord,
“But it is not right;
(AO)His [h]lies have made nothing right.
31 Therefore (AP)I will wail for Moab,
And I will cry out for all Moab;
[i]I will mourn for the men of Kir Heres.
32 (AQ)O vine of Sibmah! I will weep for you with the weeping of (AR)Jazer.
Your plants have gone over the sea,
They reach to the sea of Jazer.
The plunderer has fallen on your summer fruit and your vintage.
33 (AS)Joy and gladness are taken
From the plentiful field
And from the land of Moab;
I have caused wine to [j]fail from the winepresses;
No one will tread with joyous shouting—
Not joyous shouting!
34 “From(AT) the cry of Heshbon to (AU)Elealeh and to Jahaz
They have uttered their voice,
(AV)From Zoar to Horonaim,
Like [k]a three-year-old heifer;
For the waters of Nimrim also shall be desolate.
35 “Moreover,” says the Lord,
“I will cause to cease in Moab
(AW)The one who offers sacrifices in the [l]high places
And burns incense to his gods.
36 Therefore (AX)My heart shall wail like flutes for Moab,
And like flutes My heart shall wail
For the men of Kir Heres.
Therefore (AY)the riches they have acquired have perished.
37 “For (AZ)every head shall be bald, and every beard clipped;
On all the hands shall be cuts, and (BA)on the loins sackcloth—
38 A general lamentation
On all the (BB)housetops of Moab,
And in its streets;
For I have (BC)broken Moab like a vessel in which is no pleasure,” says the Lord.
39 “They shall wail:
‘How she is broken down!
How Moab has turned her back with shame!’
So Moab shall be a derision
And a dismay to all those about her.”
40 For thus says the Lord:
“Behold, (BD)one shall fly like an eagle,
And (BE)spread his wings over Moab.
41 Kerioth is taken,
And the strongholds are surprised;
(BF)The mighty men’s hearts in Moab on that day shall be
Like the heart of a woman in birth pangs.
42 And Moab shall be destroyed (BG)as a people,
Because he exalted himself against the Lord.
43 (BH)Fear and the pit and the snare shall be upon you,
O inhabitant of Moab,” says the Lord.
44 “He who flees from the fear shall fall into the pit,
And he who gets out of the pit shall be caught in the (BI)snare.
For upon Moab, upon it (BJ)I will bring
The year of their punishment,” says the Lord.
45 “Those who fled stood under the shadow of Heshbon
Because of exhaustion.
But (BK)a fire shall come out of Heshbon,
A flame from the midst of (BL)Sihon,
And (BM)shall devour the brow of Moab,
The crown of the head of the sons of tumult.
46 (BN)Woe to you, O Moab!
The people of Chemosh perish;
For your sons have been taken captive,
And your daughters captive.
47 “Yet I will bring back the captives of Moab
(BO)In the latter days,” says the Lord.
Thus far is the judgment of Moab.
Footnotes
- Jeremiah 48:1 Heb. Misgab
- Jeremiah 48:2 A city of Moab
- Jeremiah 48:4 So with MT, Tg., Vg.; LXX Proclaim it in Zoar
- Jeremiah 48:6 Or Aroer, a city of Moab
- Jeremiah 48:11 Heb. uses masc. and fem. pronouns interchangeably in this chapter.
- Jeremiah 48:12 Lit. tippers of wine bottles
- Jeremiah 48:25 Strength
- Jeremiah 48:30 idle talk
- Jeremiah 48:31 So with DSS, LXX, Vg.; MT He
- Jeremiah 48:33 cease
- Jeremiah 48:34 Or The Third Eglath, an unknown city, Is. 15:5
- Jeremiah 48:35 Places for pagan worship
Jeremiah 48
New International Version
A Message About Moab(A)
48 Concerning Moab:(B)
This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:
“Woe to Nebo,(C) for it will be ruined.
Kiriathaim(D) will be disgraced and captured;
the stronghold[a] will be disgraced and shattered.
2 Moab will be praised(E) no more;
in Heshbon[b](F) people will plot her downfall:
‘Come, let us put an end to that nation.’(G)
You, the people of Madmen,[c] will also be silenced;
the sword will pursue you.
3 Cries of anguish arise from Horonaim,(H)
cries of great havoc and destruction.
4 Moab will be broken;
her little ones will cry out.[d]
5 They go up the hill to Luhith,(I)
weeping bitterly as they go;
on the road down to Horonaim(J)
anguished cries over the destruction are heard.
6 Flee!(K) Run for your lives;
become like a bush[e] in the desert.(L)
7 Since you trust in your deeds and riches,(M)
you too will be taken captive,
and Chemosh(N) will go into exile,(O)
together with his priests and officials.(P)
8 The destroyer(Q) will come against every town,
and not a town will escape.
The valley will be ruined
and the plateau(R) destroyed,
because the Lord has spoken.
9 Put salt(S) on Moab,
for she will be laid waste[f];(T)
her towns will become desolate,
with no one to live in them.
10 “A curse on anyone who is lax in doing the Lord’s work!
A curse on anyone who keeps their sword(U) from bloodshed!(V)
11 “Moab has been at rest(W) from youth,
like wine left on its dregs,(X)
not poured from one jar to another—
she has not gone into exile.
So she tastes as she did,
and her aroma is unchanged.
12 But days are coming,”
declares the Lord,
“when I will send men who pour from pitchers,
and they will pour her out;
they will empty her pitchers
and smash her jars.
13 Then Moab will be ashamed(Y) of Chemosh,(Z)
as Israel was ashamed
when they trusted in Bethel.(AA)
14 “How can you say, ‘We are warriors,(AB)
men valiant in battle’?
15 Moab will be destroyed and her towns invaded;
her finest young men(AC) will go down in the slaughter,(AD)”
declares the King,(AE) whose name is the Lord Almighty.(AF)
16 “The fall of Moab is at hand;(AG)
her calamity will come quickly.
17 Mourn for her, all who live around her,
all who know her fame;(AH)
say, ‘How broken is the mighty scepter,(AI)
how broken the glorious staff!’
18 “Come down from your glory
and sit on the parched ground,(AJ)
you inhabitants of Daughter Dibon,(AK)
for the one who destroys Moab
will come up against you
and ruin your fortified cities.(AL)
19 Stand by the road and watch,
you who live in Aroer.(AM)
Ask the man fleeing and the woman escaping,
ask them, ‘What has happened?’
20 Moab is disgraced, for she is shattered.
Wail(AN) and cry out!
Announce by the Arnon(AO)
that Moab is destroyed.
21 Judgment has come to the plateau(AP)—
to Holon,(AQ) Jahzah(AR) and Mephaath,(AS)
22 to Dibon,(AT) Nebo(AU) and Beth Diblathaim,
23 to Kiriathaim,(AV) Beth Gamul and Beth Meon,(AW)
24 to Kerioth(AX) and Bozrah(AY)—
to all the towns(AZ) of Moab, far and near.
25 Moab’s horn[g](BA) is cut off;
her arm(BB) is broken,”
declares the Lord.
26 “Make her drunk,(BC)
for she has defied(BD) the Lord.
Let Moab wallow in her vomit;(BE)
let her be an object of ridicule.(BF)
27 Was not Israel the object of your ridicule?(BG)
Was she caught among thieves,(BH)
that you shake your head(BI) in scorn(BJ)
whenever you speak of her?
28 Abandon your towns and dwell among the rocks,
you who live in Moab.
Be like a dove(BK) that makes its nest
at the mouth of a cave.(BL)
29 “We have heard of Moab’s pride(BM)—
how great is her arrogance!—
of her insolence, her pride, her conceit
and the haughtiness(BN) of her heart.
30 I know her insolence but it is futile,”
declares the Lord,
“and her boasts(BO) accomplish nothing.
31 Therefore I wail(BP) over Moab,
for all Moab I cry out,
I moan for the people of Kir Hareseth.(BQ)
32 I weep for you, as Jazer(BR) weeps,
you vines of Sibmah.(BS)
Your branches spread as far as the sea[h];
they reached as far as[i] Jazer.
The destroyer has fallen
on your ripened fruit and grapes.
33 Joy and gladness are gone
from the orchards and fields of Moab.
I have stopped the flow of wine(BT) from the presses;
no one treads them with shouts of joy.(BU)
Although there are shouts,
they are not shouts of joy.
34 “The sound of their cry rises
from Heshbon(BV) to Elealeh(BW) and Jahaz,(BX)
from Zoar(BY) as far as Horonaim(BZ) and Eglath Shelishiyah,
for even the waters of Nimrim are dried up.(CA)
35 In Moab I will put an end
to those who make offerings on the high places(CB)
and burn incense(CC) to their gods,”
declares the Lord.
36 “So my heart laments(CD) for Moab like the music of a pipe;
it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth.(CE)
The wealth they acquired(CF) is gone.
37 Every head is shaved(CG)
and every beard(CH) cut off;
every hand is slashed
and every waist is covered with sackcloth.(CI)
38 On all the roofs in Moab
and in the public squares(CJ)
there is nothing but mourning,
for I have broken Moab
like a jar(CK) that no one wants,”
declares the Lord.
39 “How shattered(CL) she is! How they wail!
How Moab turns her back in shame!
Moab has become an object of ridicule,(CM)
an object of horror to all those around her.”
40 This is what the Lord says:
“Look! An eagle is swooping(CN) down,
spreading its wings(CO) over Moab.
41 Kerioth[j](CP) will be captured
and the strongholds taken.
In that day the hearts of Moab’s warriors(CQ)
will be like the heart of a woman in labor.(CR)
42 Moab will be destroyed(CS) as a nation(CT)
because she defied(CU) the Lord.
43 Terror(CV) and pit and snare(CW) await you,
you people of Moab,”
declares the Lord.
44 “Whoever flees(CX) from the terror
will fall into a pit,
whoever climbs out of the pit
will be caught in a snare;
for I will bring on Moab
the year(CY) of her punishment,”
declares the Lord.
45 “In the shadow of Heshbon
the fugitives stand helpless,
for a fire has gone out from Heshbon,
a blaze from the midst of Sihon;(CZ)
it burns the foreheads of Moab,
the skulls(DA) of the noisy boasters.
46 Woe to you, Moab!(DB)
The people of Chemosh are destroyed;
your sons are taken into exile
and your daughters into captivity.
47 “Yet I will restore(DC) the fortunes of Moab
in days to come,”
declares the Lord.
Here ends the judgment on Moab.
Footnotes
- Jeremiah 48:1 Or captured; / Misgab
- Jeremiah 48:2 The Hebrew for Heshbon sounds like the Hebrew for plot.
- Jeremiah 48:2 The name of the Moabite town Madmen sounds like the Hebrew for be silenced.
- Jeremiah 48:4 Hebrew; Septuagint / proclaim it to Zoar
- Jeremiah 48:6 Or like Aroer
- Jeremiah 48:9 Or Give wings to Moab, / for she will fly away
- Jeremiah 48:25 Horn here symbolizes strength.
- Jeremiah 48:32 Probably the Dead Sea
- Jeremiah 48:32 Two Hebrew manuscripts and Septuagint; most Hebrew manuscripts as far as the Sea of
- Jeremiah 48:41 Or The cities
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.