耶利米书 18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以陶人制器为喻
18 耶和华的话临到耶利米说: 2 “你起来,下到窑匠的家里去,我在那里要使你听我的话。” 3 我就下到窑匠的家里去,正遇他转轮做器皿。 4 窑匠用泥做的器皿在他手中做坏了,他又用这泥另做别的器皿。窑匠看怎样好,就怎样做。
5 耶和华的话就临到我说: 6 “耶和华说:以色列家啊,我待你们,岂不能照这窑匠弄泥吗?以色列家啊,泥在窑匠的手中怎样,你们在我的手中也怎样。 7 我何时论到一邦或一国说要拔出、拆毁、毁坏, 8 我所说的那一邦,若是转意离开他们的恶,我就必后悔,不将我想要施行的灾祸降于他们。 9 我何时论到一邦或一国说要建立、栽植, 10 他们若行我眼中看为恶的事,不听从我的话,我就必后悔,不将我所说的福气赐给他们。
警告犹大人必因罪遭灾
11 “现在你要对犹大人和耶路撒冷的居民说:‘耶和华如此说:“我造出灾祸攻击你们,定意刑罚你们。你们各人当回头离开所行的恶道,改正你们的行动作为。” 12 他们却说:“这是枉然!我们要照自己的计谋去行,各人随自己顽梗的恶心做事。”
13 ‘所以耶和华如此说:你们且往各国访问,有谁听见这样的事?以色列民[a]行了一件极可憎恶的事。 14 黎巴嫩的雪从田野的磐石上岂能断绝呢?从远处流下的凉水岂能干涸呢? 15 我的百姓竟忘记我,向假神烧香,使他们在所行的路上、在古道上绊跌,使他们行没有修筑的斜路, 16 以致他们的地令人惊骇,常常嗤笑,凡经过这地的,必惊骇摇头。 17 我必在仇敌面前分散他们,好像用东风吹散一样。遭难的日子,我必以背向他们,不以面向他们。’”
耶利米求主重惩陷害己命者
18 他们就说:“来吧!我们可以设计谋害耶利米,因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧!我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。”
19 耶和华啊,求你理会我,且听那些与我争竞之人的话。 20 岂可以恶报善呢?他们竟挖坑要害我的性命!求你记念我怎样站在你面前为他们代求,要使你的愤怒向他们转消。 21 故此,愿你将他们的儿女交于饥荒和刀剑,愿他们的妻无子且做寡妇;又愿他们的男人被死亡所灭,他们的少年人在阵上被刀击杀。 22 你使敌军忽然临到他们的时候,愿人听见哀声从他们的屋内发出,因他们挖坑要捉拿我,暗设网罗要绊我的脚。 23 耶和华啊,他们要杀我的那一切计谋,你都知道。不要赦免他们的罪孽,也不要从你面前涂抹他们的罪恶,要叫他们在你面前跌倒,愿你发怒的时候罚办他们。
Footnotes
- 耶利米书 18:13 原文作:处女。
Jeremiah 18
Young's Literal Translation
18 The word that hath been unto Jeremiah from Jehovah, saying,
2 Rise, and thou hast gone down [to] the potter's house, and there I cause thee to hear My words;
3 and I go down [to] the potter's house, and lo, he is doing a work on the stones,
4 and marred is the vessel that he is making, as clay in the hand of the potter, and he hath turned and he maketh it another vessel, as it was right in the eyes of the potter to make.
5 And there is a word of Jehovah to me, saying:
6 As this potter am I not able to do to you? O house of Israel, an affirmation of Jehovah. Lo, as clay in the hand of the potter, So [are] ye in My hand, O house of Israel.
7 The moment I speak concerning a nation, And concerning a kingdom, To pluck up and to break down, and to destroy,
8 And that nation hath turned from its evil, Because I have spoken against it, Then I have repented of the evil that I thought to do to it.
9 And the moment I speak concerning a nation, And concerning a kingdom, to build, and to plant,
10 And it hath done the evil thing in Mine eyes, So as not to hearken to My voice, Then I have repented of the good That I have spoken of doing to it.
11 And now, speak, I pray thee, unto men of Judah, And against inhabitants of Jerusalem, Saying: Thus said Jehovah: Lo, I am framing against you evil, And devising against you a device, Turn back, I pray you, each from his evil way And amen your ways and your doings.
12 And they have said, It is incurable, For after our own devices we do go, And each the stubbornness of his evil heart we do.
13 Therefore, thus said Jehovah: Ask, I pray you, among the nations, Who hath heard like these? A very horrible thing hath the virgin of Israel done.
14 Doth snow of Lebanon Cease from the rock of the field? Failed are the cold strange waters that flow?
15 But My people have forgotten Me, to a vain thing they make perfume, And they cause them to stumble in their ways -- paths of old, To walk in paths -- a way not raised up,
16 To make their land become a desolation, A hissing age-during, Every passer by it is astonished, And bemoaneth with his head.
17 As an east wind I scatter them before an enemy, The neck, and not the face, I shew them, In the day of their calamity.'
18 And they say, Come, And we devise against Jeremiah devices, For law doth not perish from the priest, Nor counsel from the wise, Nor the word from the prophet, Come, and we smite him with the tongue, And we do not attend to any of his words.
19 Give attention, O Jehovah, unto me, And hearken to the voice of those contending with me.
20 Is evil recompensed instead of good, That they have dug a pit for my soul? Remember my standing before Thee to speak good of them, To turn back Thy wrath from them.
21 Therefore, give up their sons to famine, And cause them to run on the sides of the sword, And their wives are bereaved and widows, And their men are slain by death, Their young men smitten by sword in battle,
22 A cry is heard from their houses, For Thou bringest against them suddenly a troop, For they dug a pit to capture me, And snares they have hidden for my feet.
23 And Thou, O Jehovah, Thou hast known, All their counsel against me [is] for death, Thou dost not cover over their iniquity, Nor their sin from before Thee blottest out, And they are made to stumble before Thee, In the time of Thine anger work against them!
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative