罗马书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝公义的审判
2 因此,你这论断人的啊,不管你是谁,都难逃罪责。你在什么事上论断别人,就在什么事上定了自己的罪,因为你论断别人的事,自己也在做。 2 我们都知道,上帝必按真理审判做这些事的人。 3 你这人啊,你论断别人,自己却做同样的事,你以为自己能逃脱上帝的审判吗? 4 还是你藐视祂深厚的慈爱、宽容和忍耐,不知道祂的慈爱是要引导你悔改吗? 5 你这样硬着心不肯悔改等于是为自己积蓄烈怒,上帝的烈怒在祂施行公义审判的那天必临到你。 6 上帝必照各人的行为施行赏罚。 7 凡是恒心行善、寻求荣耀、尊贵和永恒福分的人,祂要把永生赐给他们; 8 至于那些自私自利、违背真理、行为不义的人,祂的烈怒和怒气要降在他们身上。 9 一切作恶之人必受患难和痛苦,先是犹太人,然后是希腊人。 10 祂要将荣耀、尊贵和平安赐给一切行善的人,先是犹太人,然后是希腊人。 11 因为上帝不偏待人。
12 没有上帝律法的人若犯罪,虽然不按律法受审判,仍要灭亡;有上帝律法的人若犯罪,必按律法受审判。 13 因为上帝眼中的义人不是听到律法的人,而是遵行律法的人。 14 没有律法的外族人若顺着天性做合乎律法的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。 15 这表明律法的要求刻在他们心里,他们的良心也可以证明,因为他们的思想有时指控他们,有时为他们辩护。 16 按照我所传的福音,到了审判之日,上帝要借着耶稣基督审判人一切隐秘的事。
犹太人与律法
17 你自称是犹太人,倚仗上帝所赐的律法,自夸与上帝有特别的关系; 18 你受过律法的教导,知道上帝的旨意,能明辨是非; 19 你自信可以做盲人的向导、黑暗中的人的光、 20 愚昧人的师傅、小孩子的老师,因为你从律法中得到了知识和真理。 21 那么,你这教导别人的,为什么不教导自己呢?你教导人不可偷盗,自己却偷盗吗? 22 你告诉他人不可通奸,自己却通奸吗?你憎恶偶像,自己却去偷庙里的东西吗? 23 你以律法自夸,自己却违犯律法羞辱上帝吗? 24 正如圣经上说:“因你们的缘故,上帝的名在外族人中受到亵渎!”
25 如果你遵行律法,割礼才有价值;如果你违犯律法,受了割礼也如同未受割礼。 26 如果未受割礼的人遵行律法的教导,他岂不算是受了割礼吗? 27 身体未受割礼却遵行律法的人,必审判你这有律法条文、受了割礼却违犯律法的人。 28 因为徒具外表的犹太人不是真正的犹太人,身体上的割礼也不是真正的割礼。 29 唯有从心里做犹太人的才是真犹太人,真割礼是借着圣灵在心里受的割礼,不在于律法条文。这样的人得到的称赞不是从人来的,而是从上帝来的。
羅 馬 書 2
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
让上帝做裁判
2 你以为你可以评判别人吗? 你错了,你也有罪。你评判别人,但你自己却做同样的事情, 所以当你评判他人时,你实际上是在给自己定罪。 2 现在我们知道,上帝对做那种事情的人的评判是公正的。 3 但是,我的朋友,你在评判那些做那些事的人的同时,自己也在做同样的事情。你以为你会逃脱上帝的审判吗? 4 或者你是不是轻视了上帝博大的仁慈、宽容和耐心,或许你忽视他的仁慈?他的仁慈是为了要引导你去悔改。
5 但是,由于你顽固不化和不肯悔改的心,你们为审判日给自己积累的愤怒越来越多,因此在上帝显示他愤怒的那天,你就会受到更大的惩罚。 6 上帝会按照每人的所作所为报应他们每一个人的。 7 对于那些坚持行善,追求荣耀、荣誉、和不朽的人,上帝会赐给他们永生; 8 但是,对于那些自私自利、拒绝真理、追求邪恶的人,上帝的愤怒和惩罚将会降临到他们身上。 9 灾难和痛苦将落在做恶的人身上,首先是犹太人,然后是非犹太人。 10 但是,所有行善的人都会得到荣耀、荣誉和安宁,首先是犹太人,然后是非犹太人。 11 上帝待人一视同仁。
12 有律法 [a]的人和从未听说过律法的人犯了罪都是一样的。没有律法的人犯了罪将会灭亡。同样,有律法的人犯了罪将受到其律法的审判。 13 人们不是靠听到了律法,而是靠一贯履行律法才得到上帝的认可。
14 外族人没有律法,但是他们依着本性,做合乎律法的事情,所以,尽管他们没有律法,但是他们就是自己的律法。 15 他们显示出律法的要求是写在他们心里的。他们的良知也为此作证。他们的思想则时而谴责自己,时而为自己辩护。 16 按照我所传播的福音,这一切都会发生在上帝通过耶稣基督审判人类秘密的那一天。
犹太人与律法
17 你怎么样呢?你自称是犹太人,信赖律法,并且自夸接近上帝。 18 因为你们学过律法,你知道上帝要你做什么,你也知道什么是重要的事情。 19 你确信自己是盲人的向导,黑暗中人们的一线光明, 20 无知者的指导者,孩子们的老师,因为在律法上你是知识和真理的化身。 21 那么,你为什么只教导别人而不教导自己呢?为什么你告诉别人不要偷盗,而自己却偷盗呢? 22 为什么你告诉别人不要犯通奸罪,而自己却犯通奸罪呢?你憎恨偶像,为什么却偷盗大殿里的东西呢? 23 你以律法自夸,为什么却要破坏律法,给上帝带来耻辱呢? 24 正如《经》上所说∶“因为你们,上帝的名字在外族人中受到了亵渎。”
25 你遵守律法,割礼才会有价值,如果你违反了律法,你的割礼就算不上割礼。 26 没有受割礼的人遵守了律法的要求,那么,他虽然未受割礼,但岂不是与受过割礼一样吗? 27 肉体上虽未受过割礼但却履行了律法的人将会来审判你们,因为尽管你们有书写的律法,并受过割礼,但却违反了律法。
28 只在外表上当犹太人并不是真正的犹太人,只在外表上受到割礼也不是真正的割礼。 29 真正的犹太人是发自内心的,真正的割礼是内心的割礼,它是由上帝的灵 [b]所施的,而不是借助书写的律法。这样的人所受到的赞扬不是来自人类,而是来自上帝。
Footnotes
- 羅 馬 書 2:12 律法: 上帝的律法。它在摩西的律法中被描述。
- 羅 馬 書 2:29 灵: 圣灵,又被称为上帝之灵、基督之灵和慰藉者。他与上帝和基督合为一体,在世界人民中间从事上帝的事业。
Romans 2
Legacy Standard Bible
God’s Righteous Judgment
2 Therefore you are (A)without excuse, (B)O man, everyone who passes judgment, for in that which (C)you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things. 2 And we know that the judgment of God [a]rightly falls upon those who practice such things. 3 But do you presume this, (D)O man—who passes judgment on those who practice such things and does the same—that you will escape the judgment of God? 4 Or do you think lightly of (E)the riches of His (F)kindness and (G)forbearance and (H)patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance? 5 But [b]because of your stubbornness and unrepentant heart (I)you are storing up wrath for yourself (J)in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God, 6 (K)who will repay to each according to his works: 7 to those who by (L)perseverance in doing good seek for (M)glory and honor and (N)immortality, (O)eternal life; 8 but to those who are (P)selfishly ambitious and (Q)do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and anger. 9 There will be (R)affliction and turmoil [c]for every soul of man who works out evil, of the Jew (S)first and also of the Greek, 10 but (T)glory and honor and peace to everyone who works good, to the Jew (U)first and also to the Greek. 11 For (V)there is no partiality with God.
12 For all who have sinned [d](W)without the Law will also perish [e]without the Law, and all who have sinned [f]under the Law will be judged [g]by the Law. 13 For it is (X)not the hearers [h]of the Law who are [i]just before God, but the doers [j]of the Law will be justified. 14 For when Gentiles who do not have [k]the Law (Y)naturally do the things of the Law, these, not having [l]the Law, are a law to themselves, 15 in that they demonstrate (Z)the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them, 16 on the day when, (AA)according to my gospel, (AB)God will judge the secrets of men through Christ Jesus.
The Jew Is Judged by the Law
17 But if you bear the name “Jew” and (AC)rely [m]upon the Law and boast in God, 18 and know His will and [n](AD)approve the things that are essential, being instructed out of the Law, 19 and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, 20 a [o]corrector of the foolish, a teacher of [p]the immature, having in the Law (AE)the embodiment of knowledge and of the truth, 21 you, therefore, (AF)who teach another, do you not teach yourself? You who [q]preach that one shall not steal, do you steal? 22 You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you (AG)rob temples? 23 You who (AH)boast [r]in the Law, through your transgression of the Law, do you dishonor God? 24 For “(AI)the name of God is blasphemed among the Gentiles (AJ)because of you,” just as it is written.
25 For indeed circumcision is of value if you (AK)practice [s]the Law, but if you are a transgressor [t]of the Law, (AL)your circumcision has become uncircumcision. 26 (AM)So if (AN)the [u]uncircumcised man (AO)observes the righteous requirements of the Law, will not his uncircumcision be counted as circumcision? 27 And (AP)he who is physically uncircumcised, if he [v]fulfills the Law, will he not (AQ)judge you who, through the letter of the Law and circumcision, are a transgressor [w]of the Law? 28 For (AR)he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh. 29 But (AS)he is a Jew who is one inwardly; and (AT)circumcision is that which is of the heart, by the (AU)Spirit, not by the letter; (AV)and his praise is not from men, but from God.
Footnotes
- Romans 2:2 Lit is according to truth against
- Romans 2:5 Or in accordance with
- Romans 2:9 Lit upon
- Romans 2:12 Or without law
- Romans 2:12 Or without law
- Romans 2:12 Or under law
- Romans 2:12 Or by law
- Romans 2:13 Or of law
- Romans 2:13 Or righteous
- Romans 2:13 Or of law
- Romans 2:14 Or law
- Romans 2:14 Or law
- Romans 2:17 Or upon law
- Romans 2:18 Or distinguish between the things which differ
- Romans 2:20 Or instructor
- Romans 2:20 Lit infants
- Romans 2:21 Or proclaim
- Romans 2:23 Or in law
- Romans 2:25 Or law
- Romans 2:25 Or of law
- Romans 2:26 Lit uncircumcision
- Romans 2:27 Or completes, cf. James 2:8
- Romans 2:27 Or of law
Romanos 2
La Biblia de las Américas
Con Dios no hay parcialidad
2 Por lo cual no tienes excusa(A), oh hombre, quienquiera que seas tú que juzgas, pues al juzgar a otro, a ti mismo te condenas, porque tú que juzgas practicas las mismas cosas(B). 2 Y sabemos que el juicio de Dios justamente cae sobre[a] los que practican tales cosas. 3 ¿Y piensas esto, oh hombre, tú que condenas a los que practican tales cosas y haces lo mismo(C), que escaparás al juicio de Dios? 4 ¿O tienes en poco las riquezas(D) de su bondad(E), tolerancia(F) y paciencia(G), ignorando que la bondad de Dios te guía al arrepentimiento(H)? 5 Mas por causa de[b] tu terquedad y de tu corazón no arrepentido, estás acumulando(I) ira para ti en el día de la ira y de la revelación del justo juicio de Dios(J), 6 el cual pagará a cada uno conforme a sus obras(K): 7 a los que por la perseverancia en hacer el bien(L) buscan gloria, honor(M) e inmortalidad(N): vida eterna(O); 8 pero a los que son ambiciosos(P) y no obedecen a la verdad(Q), sino que obedecen a la injusticia: ira e indignación. 9 Habrá tribulación y angustia(R) para[c] toda alma humana que hace lo malo, el judío primeramente(S) y también el griego; 10 pero gloria y honor(T) y paz para todo el que hace lo bueno, al judío primeramente, y también al griego(U). 11 Porque en Dios no hay acepción de personas(V). 12 Pues todos los que han pecado sin la ley[d], sin la ley[e] también perecerán; y todos los que han pecado bajo la ley[f], por la ley[g] serán juzgados(W); 13 porque no son los oidores de la ley los justos ante Dios, sino los que cumplen la ley, esos serán justificados(X). 14 Porque cuando los gentiles, que no tienen la ley[h], cumplen por instinto[i] los dictados de la ley(Y), ellos, no teniendo la ley[j], son una ley para sí mismos, 15 ya que muestran la obra de la ley escrita en sus corazones(Z), su conciencia dando testimonio, y sus pensamientos acusándolos unas veces y otras defendiéndolos, 16 en el día en que, según mi evangelio(AA), Dios juzgará los secretos de los hombres mediante Cristo Jesús(AB).
La ley y el pueblo judío
17 Pero si tú, que llevas el nombre de judío y te apoyas en la ley; que te glorías en Dios(AC), 18 y conoces su voluntad; que apruebas las cosas que son esenciales[k](AD), siendo instruido por la ley, 19 y te confías en que eres guía de los ciegos, luz de los que están en tinieblas, 20 instructor[l] de los necios, maestro de los faltos de madurez[m]; que tienes en la ley la expresión misma del conocimiento y de la verdad(AE); 21 tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas[n] que no se debe robar, ¿robas(AF)? 22 Tú que dices que no se debe cometer adulterio, ¿adulteras? Tú que abominas los ídolos, ¿saqueas templos[o](AG)? 23 Tú que te jactas(AH) de la ley, ¿violando la ley deshonras a Dios? 24 Porque el nombre de Dios es blasfemado entre los gentiles(AI) por causa de vosotros(AJ), tal como está escrito. 25 Pues ciertamente la circuncisión es de valor si tú practicas la ley, pero si eres transgresor de la ley(AK), tu circuncisión(AL) se ha vuelto incircuncisión. 26 Por tanto, si el incircunciso[p](AM) cumple los requisitos de la ley(AN), ¿no se considerará su incircuncisión como circuncisión(AO)? 27 Y si el que es físicamente incircunciso guarda la ley, ¿no te juzgará a ti(AP), que aunque tienes[q] la letra de la ley y eres circuncidado[r](AQ), eres transgresor de la ley? 28 Porque no es judío el que lo es exteriormente(AR), ni la circuncisión es la externa, en la carne; 29 sino que es judío el que lo es interiormente, y la circuncisión es la del corazón, por el Espíritu(AS), no por la letra; la alabanza del cual no procede de los hombres, sino de Dios(AT).
Footnotes
- Romanos 2:2 Lit., es conforme a la verdad contra
- Romanos 2:5 O, de acuerdo con
- Romanos 2:9 Lit., sobre
- Romanos 2:12 O, sin ley
- Romanos 2:12 O, sin ley
- Romanos 2:12 O, bajo ley
- Romanos 2:12 O, por ley
- Romanos 2:14 O, no tienen ley
- Romanos 2:14 Lit., hacen por naturaleza
- Romanos 2:14 O, no teniendo ley
- Romanos 2:18 O, distingues entre cosas que son diferentes
- Romanos 2:20 O, corrector
- Romanos 2:20 Lit., niños
- Romanos 2:21 O, proclamas
- Romanos 2:22 O, ¿cometes sacrilegio?
- Romanos 2:26 Lit., la incircuncisión
- Romanos 2:27 Lit., por medio de
- Romanos 2:27 Lit., y la circuncisión
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
