罗马书 16
Chinese Standard Bible (Simplified)
保罗推荐菲比
16 我向你们推荐我们的姐妹菲比,她是坚革里教会的女执事[a]。 2 请你们在主里以圣徒配得的方式来欢迎她。无论她在什么事上需要你们,都请你们帮助她,因为她实在帮助了许多人,也帮助了我。
问候信徒
3 请问候普茜拉和阿奎拉;他们是我在基督耶稣里的同工。 4 为我的生命,他们将自己的生死置之度外[b]。不单我感激他们,就是外邦的各教会也都感激他们。
5 请问候在他们家里的教会。
请问候我亲爱的以佩尼托,他是亚细亚省归入基督的初熟果子。
6 请问候玛丽亚,她为你们[c]多多劳苦。
7 请问候与我一起坐过牢的同胞安德罗尼克和犹尼亚,他们在使徒中有名望,也比我先成为在基督里的。
8 请问候在主里我亲爱的安普利亚托。
9 请问候欧巴诺,他是我们在基督里的同工,也问候我亲爱的斯塔库斯。
10 请问候阿比利斯,他在基督里经过了考验。
请问候亚利多布家里的人。
11 请问候我的同胞希罗迪恩。
请问候纳吉苏家中在主里的人。
12 请问候在主里劳苦的特鲁菲娜和特鲁弗萨。
请问候亲爱的佩西丝,她在主里多多劳苦。
13 请问候在主里蒙拣选的鲁弗斯和他的母亲,对我来说他的母亲就是我的母亲。
14 请问候阿森克里托、弗勒贡、赫米斯、帕特罗巴、赫马斯,以及与他们在一起的弟兄们。
15 请问候非罗罗古和犹莉娅,尼利亚和他的妹妹[d],以及奥林帕斯,还有与他们在一起的所有圣徒。
16 你们要用圣洁的亲吻礼彼此问候。
基督的各教会都问候你们。
要留心制造分裂的人
17 弟兄们,我劝你们,要留心那些针对你们所受的教导而制造分裂和绊脚石的人。你们要远离他们。 18 因为这样的人不是服事我们的主基督[e],而是服事自己的私欲[f]。他们用花言巧语,欺骗单纯人的心。
称赞与祝福
19 你们的顺从,大家都知道了,所以我为你们而欢喜。但我希望你们在善事上有智慧,在恶事上无知[g]。 20 赐平安的神,很快要把撒旦压碎在你们的脚下。愿我们主耶稣[h]的恩典与你们同在!
21 我的同工提摩太和我的同胞卢吉斯、耶森、索西巴特都问候你们。
22 代笔写这书信的我——特提乌斯,在主里问候你们。
23 那接待我,也接待全教会的盖尤斯问候你们。本城的财务官以拉斯托和弟兄库尔托斯问候你们。
24 愿我们主耶稣基督的恩典与你们大家同在!阿们。[i]
荣耀归于神
25 愿荣耀归于神——他能藉着我的福音和有关耶稣基督的传道,藉着奥秘的启示坚固你们。这奥秘亘古以来是隐藏的, 26 然而如今已经得以显现;并且按照永恒神的命令,藉着先知们的经文显明了出来。这是为要在万民中带来信仰上的顺从—— 27 愿荣耀,藉着耶稣基督,归于这位独一全智的神,直到永远!阿们。[j]
Footnotes
- 罗马书 16:1 执事——或译作“仆人”。
- 罗马书 16:4 将自己的生死置之度外——原文直译“冒险自己的脖子”。
- 罗马书 16:6 你们——有古抄本作“我们”。
- 罗马书 16:15 妹妹——原文直译“姐妹”。
- 罗马书 16:18 基督——有古抄本作“耶稣基督”。
- 罗马书 16:18 私欲——原文直译“肚腹”。
- 罗马书 16:19 无知——或译为“天真”或“纯洁”。
- 罗马书 16:20 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。
- 罗马书 16:24 有古抄本没有此节。
- 罗马书 16:27 有些古抄本在此节和在本书14:23之后附本章25-27节的经文;有些只在14:23之后附25-27节的经文;有些只在15:33之后附25-27节的经文;有些则没有25-27节的经文。
Romans 16
New Catholic Bible
Chapter 16
Recommendation of Phoebe.[a] 1 I commend to you our sister Phoebe, who is a deaconess[b] of the Church at Cenchreae. 2 Welcome her in the Lord in a manner worthy of the saints, and help her with whatever she may need from you, for she has been a benefactor of many people, including myself.
List of Greetings. 3 Give my greetings to Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus. 4 They risked their lives for me, and I as well as all the Churches of the Gentiles am grateful to them. 5 Greet also the Church that assembles in their house.
Give my greetings to my beloved friend Epaenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia. 6 Greet Mary, who has worked extremely hard for you. 7 Greet Andronicus and Junia,[c] my relatives who were in prison with me; they are eminent in the ranks of the apostles and were in Christ before I was.
8 Greet Ampliatus, my beloved in the Lord. 9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear friend Stachys. 10 Greet Apelles,[d] who has proved worthy in the service of Christ, and those who belong to the family of Aristobulus.[e]
11 Greetings to my kinsman Herodion. Greet those in the Lord who belong to the household of Narcissus.[f] 12 Greet Tryphaena and Tryphosa[g] who labor diligently in the Lord’s service. Greet my dear friend Persis, who also works hard for the Lord. 13 Give my greetings to Rufus,[h] one chosen by the Lord, as well as to his mother who has also been a mother to me.
14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren who are with them. 15 Greetings to Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, as well as all the saints who are with them. 16 Greet one another with a holy kiss. All the Churches of Christ send you their greetings.
17 Beware of Dissenters. I urge you, brethren, to watch out for those who incite dissensions and obstacles in opposition to the teaching that you have learned. Take care to avoid them. 18 For such people are not servants of our Lord Jesus Christ but of their own appetites, and by smooth words and flattery they deceive the minds of the simple. 19 Your obedience has become known to all and has caused me to rejoice greatly over you. However, I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil; 20 then the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
21 Greetings from Paul’s Companions at Corinth. Timothy, my coworker, sends greetings to you, as do Lucius and Jason[i] and Sosipater, my kinsmen. 22 I, Tertius, who am writing down this letter, greet you in the Lord. 23 Greetings also from Gaius,[j] my host and the host to the whole Church, and from Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus. [ 24 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.][k]
Glory to God through Jesus Christ[l]
25 Now to him who has the power to strengthen you
in accordance with the gospel that I preach
and the proclamation of Jesus Christ,
according to the revelation of the mystery
that was kept secret for long ages
26 but is now revealed,
and through the prophetic writings is made known to all the nations
according to the command of the eternal God
to bring them to the obedience of faith—
27 to God who alone is wise,
through Jesus Christ
be glory forever! Amen.
Footnotes
- Romans 16:1 Relations between the Churches became closer thanks to the fraternal relations among their members. Many of the persons named here remain unknown to us. Phoebe, who exercises a ministry of assistance among poor and sick women in Cenchreae, the port of Corinth, is possibly the bearer of the Letter. Prisca and Aquila: since “Prisca” is a variant of “Priscilla,” it is obvious that these are the same two people who are placed at Rome, Corinth, and Ephesus by the Book of Acts and Paul’s Letters (see Acts 18:2, 18-19, 26; 1 Cor 16:19; 2 Tim 4:19). In the Greek, Roman, and Jewish names, we can assume differences of social condition. Thus, this list testifies to the internal diversity of communities assembled together in the Church of Christ and, at the same time, to the responsibilities held by members of each group, made up of lay people, men or women, celibate or married. In the midst of these salutations, a severe condemnation is lodged against all those who sow division and scandal. Paul is probably thinking of Judaizing preachers (see Gal 5:7-12; Phil 3:18f) or teachers of religion preoccupied with their profit.
- Romans 16:1 Phoebe, who is a deaconess: this verse seems to allow an office of a woman deacon although Scripture does not define the specific responsibilities of a woman deacon. See also 1 Tim 4:14.
- Romans 16:7 Junia: this name is usually taken to be masculine; others see it as feminine. In fact, some manuscripts have “Julia” in place of “Junia.”
- Romans 16:10 Ampliatus . . . Urbanus . . . Stachys . . . Apelles: these are all common names of slaves found in the imperial household.
- Romans 16:10 Aristobulus: some think this name refers to the grandson of Herod the Great and the brother of Herod Agrippa I.
- Romans 16:11 Narcissus: sometimes identified with Tiberius Claudius Narcissus, a wealthy freedman of the Roman Emperor Tiberius.
- Romans 16:12 Tryphaena and Tryphosa: may refer to twin sisters who were wont to bear names based on the same root. Persis: i.e., a Persian woman.
- Romans 16:13 Rufus: possibly the Rufus mentioned in Mk 15:21 as the son of Simon the Cyrenian, who helped Jesus carry his cross.
- Romans 16:21 Jason: possibly the person mentioned in Acts 17:5-9. Sosipater: some think this is the son of Pyrrhus from Beroea who is called Sopater in Acts 20:4.
- Romans 16:23 Gaius: some think this is the Titus Justus in whose house Paul lodged while in Corinth (see Acts 18:7 and 1 Cor 1:14). Erastus, the city treasurer: this may be the same person referred to in Acts 19:22 and 2 Tim 4:20. He may also be the person mentioned in the following Latin inscription recently found on a block of stone at Corinth: “Erastus, commissioner of public works, bore no expense of this pavement.”
- Romans 16:24 This verse is found in some manuscripts (see v. 20).
- Romans 16:25 This fine liturgical hymn expresses the Church’s joy at living in a time when the mystery of salvation is being fulfilled. Mystery: Paul uses this word to set forth: (1) the Incarnation (see 1 Tim 3:16); (2) Christ’s saving Death on the Cross (see 1 Cor 2:1, 7); (3) the restoration of all things in Christ (see Eph 1:9); (4) the change wrought by Christ’s Resurrection (see 1 Cor 15:51); and (5) the inclusion of both Jew and Gentile in the Kingdom of God (see v. 25).
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
