罗马书 14
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
不可评断弟兄
14 信心软弱的,你们要接纳,不同的意见,不要争论。 2 有人信什么都可吃;但那软弱的,只吃蔬菜。 3 吃的人不可轻看不吃的人;不吃的人也不可评断吃的人,因为 神已经接纳他了。 4 你是谁,竟评断别人的仆人呢?他或站立或跌倒,自有他的主人在,而且他也必会站立,因为主能使他站稳。 5 有人看这日比那日强;有人看日日都是一样。只是各人要在自己的心意上坚定。 6 守日子的人是为主守的。吃的人是为主吃的,因他感谢 神;不吃的人是为主不吃的,他也感谢 神。
7 我们没有一个人为自己而活,也没有一个人为自己而死。 8 我们若活,是为主而活;我们若死,是为主而死。所以,我们或死或活总是主的人。 9 为此,基督死了,又活了,为要作死人和活人的主。 10 可是你,你为什么评断弟兄呢?你又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在 神的审判台前。 11 经上写着:
“主说,我指着我的永生起誓:
万膝必向我跪拜;
万口必称颂 神。”
12 这样看来,我们各人一定要把自己的事在 神面前[a]交代。
不可使弟兄跌倒
13 所以,我们不可再彼此评断,宁可决意不给弟兄放置障碍或绊脚石。 14 我凭着主耶稣确知深信,凡物本来没有不洁净的,除非人以为不洁净的,在他就不洁净了。 15 你若因食物使弟兄忧愁,就不是按着爱心行事。基督已经为他死,你不可因你的食物使他败坏。 16 所以,不可让你们的善被人毁谤。 17 因为 神的国不在乎饮食,而在乎公义、和平及圣灵中的喜乐[b]。 18 凡这样服侍基督的,就为 神所喜悦,又为人所赞许。 19 所以,我们务要追求[c]和平与彼此造就的事。 20 不可因食物毁坏 神的工作。一切都是洁净的,但有人因食物使人跌倒,这在他就是恶了。 21 无论是吃肉是喝酒,是什么别的事,使弟兄跌倒,一概不做,才是善的。 22 你有信心,就要在 神面前持守。人能在自己以为可行的事上不自责就有福了。 23 若有人疑惑而吃的,就被定罪,因为他吃不是出于信心。凡不出于信心的都是罪。
Romans 14
New Catholic Bible
Chapter 14
The Weak and the Strong in the Community.[a] 1 Welcome anyone whose faith is weak, but do not get into arguments about doubts. 2 One person may have the faith to eat any kind of food, whereas a weak person may eat only vegetables. 3 The one who eats everything must not look contemptuously on the one who does not, and the one who abstains must not pass judgment on the one who eats, for God has welcomed both. 4 What right do you have to pass judgment on someone else’s servant? The master will determine whether that servant will stand or fall. But the servant will be upheld, for the Lord has the power to enable him to stand.
5 One person may consider one day to be more sacred than another, while another may judge all days to be alike. Let everyone be convinced in his own beliefs. 6 Whoever observes the day observes it for the Lord. Also, the one who eats, eats in honor of the Lord, since he gives thanks to God, while the one who abstains, abstains in honor of the Lord and thereby also gives thanks to God.
7 None of us lives for himself, and none of us dies for himself. 8 If we live, we live for the Lord, and if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s. 9 It was for this reason that Christ died and came to life again: so that he might be Lord of both the dead and the living.
10 Why then do you pass judgment on your brother? Or why do you despise your brother? All of us will have to stand before the judgment seat of God. 11 For it is written,
“As I live, says the Lord,
every knee shall bow before me,
and every tongue shall give praise to God.”
12 Consideration for the Weak Conscience. So, then, each one of us will have to give an account of himself to God. 13 Therefore, let us cease passing judgment on one another, but rather judge never to put a stumbling block or hindrance in the way of a brother. 14 I know, and am convinced in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. However, it is unclean for someone who believes it to be unclean.
15 If your brother is seriously offended by what you eat, then you are no longer being guided by love. Do not allow the food that you eat to destroy anyone for whom Christ died. 16 Do not let what you think is good to become what others say is evil. 17 For the kingdom of God is not a matter of food and drink but of righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. 18 The one who serves Christ in such things is pleasing to God and respected by others.
19 Let us[b] then pursue the ways that lead to peace and mutual edification. 20 Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is indeed clean, but it is wrong for you to cause others to fall by what you eat. 21 It is best not to eat meat or drink wine or do anything else that causes your brother to stumble.
22 Whatever faith you have, keep it between yourself and God. Blessed is the one who has no reason to condemn himself because of what he approves. 23 But whoever has doubts is condemned if he eats, because he does not act from faith. Whatever does not proceed from faith is sin.
Footnotes
- Romans 14:1 Two groups or tendencies are already manifested in the early Christian communities. Some cling, though not without some scruples, to the religious practices in which they have been reared: refusal of sacrificed meats or abstentions from foods on certain days—and these may be termed “the weak.” Others, in the same freedom of the Gospel, criticize the former—and these may be termed “the strong.” The text evokes a situation like that in Corinth (1 Cor 8:4-13).
Paul has always been categorically opposed to confusing grace with the Law; he has refused to impose either Jewish or Gentile practices on new converts and has declared that all ancient religious practices are excluded as a way to gain justification. He is undoubtedly also aware of the teaching of Jesus concerning what is clean and unclean (Mk 7:1-23). Moreover, he has never refused to allow Christians of Jewish origin to esteem attachment to their religious tradition. He has put clamps on the new freedom only when such freedom turns into provocative pretense and an attitude of superiority.
Freedom is not given to enable someone to criticize others; it does not consist in remonstrating with others about theory or comportment. No principle of freedom can lead to an attitude of scorn or incomprehension. Christians maintain a desire for the salvation of all, and regard everyone as a brother or sister for whom Christ died. They are open to safeguard the relations and exchanges of a varied and pluralist community. Profound respect for the conscience of each person is required, as is the refusal to judge one another. Most important, all must have the freedom to act according to their consciences before God (see Acts 15). - Romans 14:19 Let us: some manuscripts and Fathers of the Church have: “We.”
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.