约翰福音 4
Chinese New Version (Traditional)
生命的活水
4 主知道法利賽人聽見他收門徒和施洗比約翰更多( 2 其實不是耶穌親自施洗,而是他的門徒施洗), 3 就離開了猶太,再往加利利去。 4 他必須經過撒瑪利亞。 5 於是到了撒瑪利亞的一座城,名叫敘加;這城靠近雅各給他兒子約瑟的那塊地。 6 在那裡有雅各井。耶穌因為旅途疲倦了,就坐在井旁;那時大約正午。
7 有一個撒瑪利亞婦人來打水。耶穌對她說:“請給我水喝。” 8 那時,他的門徒都進城買食物去了。 9 撒瑪利亞婦人對耶穌說:“你是猶太人,怎麼向我,一個撒瑪利亞婦人要水喝呢?”(原來猶太人和撒瑪利亞人不相往來。) 10 耶穌回答她:“你若知道 神的恩賜,和對你說‘請給我水喝’的是誰,你必早已求他,他也必早把活水賜給你了。” 11 婦人說:“先生,你沒有打水的器具,井又深,你從哪裡得活水呢? 12 我們的祖先雅各把這口井留給我們,他自己和子孫以及牲畜都喝這井的水,難道你比他還大嗎?” 13 耶穌回答:“凡喝這水的,還要再渴; 14 人若喝我所賜的水,就永遠不渴。我所賜的水要在他裡面成為湧流的泉源,直湧到永生。” 15 婦人說:“先生,請把這水賜給我,使我不渴,也不用來這裡打水。”
必須用心靈按真理敬拜 神
16 耶穌說:“你去,叫你的丈夫,然後回到這裡來。” 17 婦人對他說:“我沒有丈夫。”耶穌說:“你說‘沒有丈夫’是不錯的。 18 你以前有五個丈夫,現在有的並不是你的丈夫;你說這話是真的。” 19 婦人說:“先生,我看出你是先知。 20 我們的祖先在這山上敬拜 神,而你們卻說,敬拜的地方必須在耶路撒冷。” 21 耶穌說:“婦人,你應當信我,時候將到,那時你們敬拜父,不在這山上,也不在耶路撒冷。 22 你們敬拜你們所不知道的,我們卻敬拜我們所知道的,因為救恩是從猶太人出來的。 23 然而時候將到,現在就是了,那用心靈按真理敬拜父的,才是真正敬拜的人;因為父在尋找這樣敬拜他的人。 24 神是靈,敬拜他的必須藉著靈按真理敬拜他。” 25 婦人說:“我知道那稱為基督的彌賽亞要來;他來了,要把一切都告訴我們。” 26 耶穌說:“我這現在跟你說話的就是他。”
27 正在這時候,門徒回來了,見耶穌和一個婦人說話,就很希奇;但是沒有人問:“你要甚麼?”或說:“你為甚麼跟她說話?” 28 那婦人撇下了她的水罐,進到城裡去,對眾人說: 29 “你們來,看看一個人,他把我所作的一切都說出來,難道這人就是基督嗎?” 30 眾人就出城,往耶穌那裡去。
莊稼已經熟了
31 當時,門徒對耶穌說:“拉比,請吃。” 32 耶穌說:“我有食物吃,是你們所不知道的。” 33 門徒就彼此說:“難道有人拿東西給他吃了嗎?” 34 耶穌說:“我的食物就是遵行差我來者的旨意,並且完成他的工作。 35 你們不是說‘還有四個月才到收穫的時候’嗎?我告訴你們,舉目向田觀看,莊稼已經熟了,可以收割了。 36 收割的人得到工資,也積儲五穀直到永生,使撒種的和收割的一同快樂。 37 ‘這人撒種,那人收割’,這話是真的。 38 我派你們去收割你們所沒有勞苦的;別人勞苦,你們卻享受他們勞苦的成果。”
39 因著那婦人作見證的話:“他把我所作的一切都說出來了”,那城裡就有許多撒瑪利亞人信了耶穌。 40 於是他們來到耶穌那裡,求他和他們同住,耶穌就在那裡住了兩天。 41 因著耶穌的話,信他的人就更多了。 42 他們就對那婦人說:“現在我們信,不再是因為你的話,而是因為我們親自聽見了,知道這位真是世人的救主。”
治好大臣的兒子
43 兩天之後,耶穌離開那裡,往加利利去。 44 耶穌自己說過:“先知在本鄉是不受尊敬的。” 45 耶穌到了加利利的時候,加利利人都歡迎他,因為他們曾經上耶路撒冷去過節,見過他所行的一切。
46 耶穌又到了加利利的迦拿,就是他變水為酒的地方。有一個大臣,他的兒子在迦百農患病。 47 他聽見耶穌從猶太到了加利利,就來見他,求他下去醫治他的兒子,因為他的兒子快要死了。 48 耶穌對他說:“你們若看不見神蹟奇事,總是不肯信。” 49 大臣說:“先生,求你趁我的孩子還沒有死就下去吧!” 50 耶穌告訴他:“回去吧,你的兒子好了。”那人信耶穌對他說的話,就回去了。 51 正下去的時候,他的僕人迎著他走來,說他的孩子好了。 52 他就向僕人查問孩子是甚麼時候好轉的。他們告訴他:“昨天下午一點鐘,熱就退了。” 53 這父親就知道,那正是耶穌告訴他“你的兒子好了”的時候,他自己和全家就信了。 54 這是耶穌從猶太回到加利利以後所行的第二件神蹟。
John 4
New Matthew Bible
The loving conversation of Christ with the woman from Samaria by the well’s side. How he heals the ruler’s son.
4 As soon as the Lord knew that the Pharisees had heard how Jesus made and baptized more disciples than John 2 (though Jesus himself did not baptize, but his disciples), 3 he left Judea and went back to Galilee. 4 And it so was that he had to go through Samaria. 5 Then he came to a village of Samaria called Sychar, near the parcel of land that Jacob gave to his son Joseph. 6 And there was Jacob’s well.
Jesus, then wearied in his journey, sat on the well. And it was about the sixth hour, 7 and there came a woman of Samaria to draw water. And Jesus said to her, Give me to drink. 8 For his disciples had gone away to the town to buy food. 9 Then the woman of Samaria said to him, How is it that you, being a Jew, ask drink of me, a Samaritan? (For the Jews will have nothing to do with the Samaritans.)
10 Jesus answered and said to her, If you knew the gift of God, and who it is that says to you, Give me to drink, you would have asked of him, and he would have given you the water of life.
11 The woman said to him, Sir, you have nothing to draw with and the well is deep. Where then do you have that water of life from? 12 Are you greater than our father Jacob who gave us the well, and he himself drank from it, and his children and his animals?
13 Jesus answered and said to her, Whoever drinks of this water will thirst again. 14 But whoever drinks of the water that I give him shall never more thirst, but the water that I give him will be in him a well of water springing up into everlasting life.
15 The woman said to him, Sir, give me of that water so that I may not thirst, nor come here to draw. 16 Jesus said to her, Go and call your husband, and come here. 17 The woman answered and said to him, I have no husband. Jesus said to her, You have well said, I have no husband. 18 For you have had five husbands, and he whom you now have is not your husband. This you have said truly.
19 The woman said to him, Sir, I perceive that you are a prophet. 20 Our fathers worshipped in this mountain, but you Jews say that in Jerusalem is the place where people ought to worship.
21 Jesus said to her, Woman, believe me, the hour is coming when you will neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. 22 You Samaritans worship you know not what. We know what we worship, for salvation comes of the Jews. 23 But the hour comes, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth. For indeed, the Father seeks such to worship him. 24 God is a spirit, and those who worship him must worship him in spirit and truth.
25 The woman said to him, I know well the Messiah will come, who is called Christ. When he is come, he will tell us all things.
26 Jesus said to her, I who speak to you am he.
27 And at that point his disciples came, and were surprised that he talked with the woman. Yet no one said to him, What are you asking? or, Why are you talking with her? 28 The woman then left her water-pot, and went her way into the village and said to the people, 29 Come see a man who told me all that I ever did. Is he not the Christ? 30 Then they went out of the village and came to him.
31 And in the meanwhile his disciples urged him, saying, Rabbi, eat! 32 He said to them, I have food to eat that you know not of. 33 Then the disciples said between themselves, Has anyone brought him food?
34 Jesus said to them, My food is to do the will of him who sent me, and to finish his work. 35 Do you not say, There are yet four months and then comes the harvest? Behold, I say to you: lift up your eyes and look on the fields, for they are already white for harvest. 36 And he who reaps receives reward, and gathers fruit unto life eternal, so that both he who sows and he who reaps may rejoice together. 37 And this saying is true, that one sows and another reaps. 38 I sent you to reap that whereon you bestowed no labour. Other men laboured, and you have entered into their labours.
39 Many of the Samaritans of that village believed on him because of the word of the woman who testified, He told me all that I ever did. 40 Then when the Samaritans had come to him, they besought him to stay with them. And he stayed there two days. 41 And many more believed because of his own words, 42 and said to the woman, Now we believe, not because of what you said, but because we have heard him ourselves and know that this is even indeed Christ, the Saviour of the world.
43 After two days he departed from there and went away into Galilee. 44 And Jesus himself testified that a prophet has no honour in his own country. 45 Then, as soon as he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast. For they had also gone to the feast day.
46 And Jesus came again into Cana of Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum. 47 As soon as he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to him and besought him to come down and heal his son, for he was even ready to die. 48 Then Jesus said to him, Unless you see signs and wonders, you cannot believe. 49 The nobleman said to him, Sir, come away before my child dies! 50 Jesus said to him, Go your way, your son lives.
And the man believed the words that Jesus had spoken to him, and went his way. 51 And as he was going down, his servants met him and told him, saying, Your child lives. 52 Then he enquired of them the hour when the child began to recover. And they said to him, Yesterday at the seventh hour the fever left him. 53 And the father knew that it was the same hour in which Jesus had said to him, Your son lives. And he believed, and all his household. 54 This is again the second miracle that Jesus did after he had come out of Judea into Galilee.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved.
