约翰福音 4:31-33
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶稣以遵行父意为食物
31 这其间,门徒对耶稣说:“拉比,请吃。” 32 耶稣说:“我有食物吃,是你们不知道的。” 33 门徒就彼此对问说:“莫非有人拿什么给他吃吗?”
Read full chapter
约翰福音 4:31-33
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
John 4:31-33
New International Version
31 Meanwhile his disciples urged him, “Rabbi,(A) eat something.”
32 But he said to them, “I have food to eat(B) that you know nothing about.”
33 Then his disciples said to each other, “Could someone have brought him food?”
John 4:31-33
Easy-to-Read Version
31 While the woman was in town, Jesus’ followers were begging him, “Teacher, eat something!”
32 But Jesus answered, “I have food to eat that you know nothing about.”
33 So the followers asked themselves, “Did someone already bring him some food?”
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2006 by Bible League International
