Add parallel Print Page Options

做长老的写信给蒙拣选的太太[a]和她的儿女,就是我诚心所爱的;不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的。 爱你们是为真理的缘故,这真理存在我们里面,也必永远与我们同在。 恩惠、怜悯、平安从父神和他儿子耶稣基督,在真理和爱心上,必常与我们同在!

照神的诫命行就是爱

我见你的儿女有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。 太太啊,我现在劝你:我们大家要彼此相爱。这并不是我写一条新命令给你,乃是我们从起初所受的命令。 我们若照他的命令行,这就是爱。你们从起初所听见当行的,就是这命令。 因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的。这就是那迷惑人、敌基督的。 你们要小心,不要失去你们[b]所做的工,乃要得着满足的赏赐。

越过基督教训的就没有神

凡越过基督的教训不常守着的,就没有神;常守这教训的,就有父又有子。 10 若有人到你们那里,不是传这教训,不要接他到家里,也不要问他的安。 11 因为问他安的,就在他的恶行上有份。

12 我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸墨写出来,但盼望到你那里,与你们当面谈论,使你们的喜乐满足。 13 你那蒙拣选之姐妹的儿女都问你安。

Footnotes

  1. 约翰二书 1:1 “太太”或作“教会”,下同。
  2. 约翰二书 1:8 有古卷作:我们。

He writes to a certain lady, rejoices that her children walk in the truth, exhorts them unto love, warns them to beware of such deceivers as deny that Jesus Christ came in the flesh, and prays them to continue in the doctrine of Christ, and to have nothing to do with those who do not bring this teaching.

The elder to the elect lady and her children, whom I love in the truth – and not only I, but also all who know the truth, for the sake of the truth that dwells in us and shall be in us forever.

With you be grace, mercy, and peace from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

I rejoiced greatly that I found some of your children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. And now I beseech you, dear lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that same which we had from the beginning: that we should love one another. And this is the love: that we should walk according to his commandments.

For this is the commandment, as you heard from the beginning: walk in him. For many deceivers have entered into the world, who do not confess that Jesus Christ has come in the flesh. This is a deceiver and an Antichrist. Look to yourselves, that we lose not that which we have wrought, but that we may have a full reward. Whoever transgresses and does not abide in the doctrine of Christ does not have God. He who endures in the doctrine of Christ has both the Father and the Son.

10 If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him into your house, neither bid him Godspeed. 11 For he who bids him Godspeed is partaker of his evil deeds.

12 I had many things to write to you. Nevertheless, I would rather not write with paper and ink, but I trust to come to you and speak with you mouth to mouth, so that our joy may be full.

13 The sons of your elect sister
greet you.
Amen.