Print Page Options

問安

我這作長老的寫信給親愛的該猶,就是我在真理中所愛的。 親愛的,我祝你凡事亨通,身體健壯,正如你的靈魂安泰一樣。 有些弟兄來到,證實你心中存有真理,就是你按真理行事,我就非常欣慰。 我聽見我的兒女按真理行事,我的喜樂沒有比這更大的了。

稱讚該猶接待弟兄

親愛的,你向弟兄所行的,特別是向外地來的弟兄所行的,都是出於忠心。 他們在教會面前證實了你的愛;你照著 神所喜悅的,資助他們的旅程,這樣是好的。 因為他們為主的名出外,並沒有從教外人接受甚麼。 所以我們應當接待這樣的人,好讓我們為了真理成為同工。

不要效法惡,應該效法善

我曾經略略寫信給你那裡的教會,但他們中間那好作領袖的丟特腓不接待我們。 10 因此,我來的時候,必要提起他所作的事,就是他用惡言中傷我們;這還不夠,他不但不接待弟兄,還要阻止那些想要接待的人,甚至把他們趕出教會。

11 親愛的,不要效法惡,應該效法善。行善的屬於 神,作惡的沒有見過 神。 12 低米丟行善,有眾人為他作證,真理本身也為他作證。我們也為他作證,你知道我們的見證是真的。

問候的話

13 我還有許多話要寫給你,可是我不願借用筆墨。 14 我盼望很快就見到你,當面談談。 15 願你平安。這裡的朋友都問候你。請你一一提名問候你那裡的朋友。

Salutation. The Presbyter[a] to my beloved Gaius, whom I love in the truth. Beloved, I pray that everything is going well with you and that your bodily health is equal to that of your soul.[b]

Commendation of Gaius. I rejoiced greatly when some of the brethren[c] arrived and related how faithful you are to the truth, and that you continue to walk in the truth. Nothing gives me greater joy than to hear that my children are walking in the truth.

[d]Beloved, you have been faithful in everything you do for the brethren, especially to strangers. They have testified before the Church to your love. Please continue to help them on their journey in a manner worthy of God. For they began their journey for the sake of the Name,[e] and they have refused to accept any support from nonbelievers. Therefore, we ought to show hospitality to such people so that we may be collaborators in the truth.

Condemnation and Diotrephes. I have previously written something to the Church, but Diotrephes,[f] who enjoys being in a position of leadership, refuses to acknowledge our authority. 10 Therefore, if I come, I shall draw attention to what he is doing. He has circulated false charges against us. And not content with that, he not only refuses to welcome the brethren but interferes with those who want to do so and expels them from the Church.

11 Exhortation to Gaius. Beloved, do not imitate what is evil; rather, imitate what is good. Whoever does what is good is from God. Whoever does what is evil has never seen God.[g]

12 Example of Demetrius. Everyone has spoken favorably about Demetrius,[h] and so has the Truth itself. We also will vouch for him, and you are well aware that our testimony is true.

13 Conclusion.[i]I have much to write to you, but I do not think it prudent to do so with pen and ink. 14 Instead, I hope to visit you in the very near future, when we can talk together face to face.

15 Peace be with you. The friends[j] send you their greetings. Greet each of our friends there by name.

Footnotes

  1. 3 John 1:1 Presbyter: see note on 2 Jn 1. Gaius: a loyal member of one of the churches in the province of Asia, who bears a common Roman name—one mentioned in four other places in the New Testament (Acts 19:29; 20:4; Rom 16:23; 1 Cor 1:14).
  2. 3 John 1:2 John wishes Gaius well both spiritually and physically, for he knows that grace and health are two of the greatest gifts of God.
  3. 3 John 1:3 Brethren: most likely itinerant missionaries to whom Gaius showed Christian hospitality. Walk in the truth: i.e., practice true Christian living.
  4. 3 John 1:5 Apparently, the early Church provided hospitality and support for missionaries because they had given up their means of livelihood in order to preach the faith to others and deserved some kind of compensation (see 1 Cor 9:3-12).
  5. 3 John 1:7 Name: of Jesus Christ (see note on Acts 5:41), which expresses the mystery of his divinity (see Phil 2:9; Jas 2:7; 1 Jn 2:12; 3:23; 5:13).
  6. 3 John 1:9 Diotrephes: a leader of the local church who overstepped his boundaries. He not only failed to give allegiance to the Presbyter but also refused to offer hospitality and support to the missionaries who came to his church.
  7. 3 John 1:11 John exhorts Gaius to keep on doing good and not be swayed by the un-Christian behavior of Diotrephes.
  8. 3 John 1:12 Demetrius: possibly the bearer of the Letter. He may have been an important member of the community or one of the missionaries. Spoken favorably . . . and so has the Truth itself: most likely, John is referring to the Truth of the Gospel in Demetrius’ life. Like Gaius, Demetrius is “walking in the truth.” He lives the life of love.
  9. 3 John 1:13 See 2 Jn 12-13 for a similar conclusion.
  10. 3 John 1:15 Friends: probably those who oppose Diotrephes and are loyal to the Presbyter.

L'ancien, à Gaïus, le bien aimé, que j'aime dans la vérité.

Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l'état de ton âme.

J'ai été fort réjoui, lorsque des frères sont arrivés et ont rendu témoignage de la vérité qui est en toi, de la manière dont tu marches dans la vérité.

Je n'ai pas de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.

Bien-aimé, tu agis fidèlement dans ce que tu fais pour les frères, et même pour des frères étrangers,

lesquels ont rendu témoignage de ta charité, en présence de l'Église. Tu feras bien de pourvoir à leur voyage d'une manière digne de Dieu.

Car c'est pour le nom de Jésus Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des païens.

Nous devons donc accueillir de tels hommes, afin d'être ouvriers avec eux pour la vérité.

J'ai écrit quelques mots à l'Église; mais Diotrèphe, qui aime à être le premier parmi eux, ne nous reçoit point.

10 C'est pourquoi, si je vais vous voir, je rappellerai les actes qu'il commet, en tenant contre nous de méchants propos; non content de cela, il ne reçoit pas les frères, et ceux qui voudraient le faire, il les en empêche et les chasse de l'Église.

11 Bien-aimé, n'imite pas le mal, mais le bien. Celui qui fait le bien est de Dieu; celui qui fait le mal n'a point vu Dieu.

12 Tous, et la vérité elle-même, rendent un bon témoignage à Démétrius; nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.

13 J'aurais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas le faire avec l'encre et la plume.

14 J'espère te voir bientôt, et nous parlerons de bouche à bouche. (1:15) Que la paix soit avec toi! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier.

The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth[a].

May You Prosper In All Things, Just As Your Soul Is Prospering Because You Walk In The Truth

Beloved, I pray[b] that with respect to all things you may prosper and be healthy, just as your soul is prospering. For I rejoiced greatly while brothers were coming and testifying concerning your truth— how[c] you are walking in the truth. I have no joy greater than these things: that I may be hearing-of my children walking in the truth.

Beloved, Support Fellow Workers For The Truth

Beloved, you are doing a faithful thing— whatever you may accomplish[d]— for the brothers (and this, for strangers!) who testified concerning your love before the church, as to whom you will do well having sent-them-forward worthily of God. For they went out for the Name, taking nothing from the Gentiles. Therefore we ought to be supporting such ones, in order that we may be[e] fellow-workers[f] for the truth.

Diotrephes Is Not Accepting Us. Beloved, Imitate The One Doing Good

I wrote something to the church, but Diotrephes, the one loving-to-be-first[g] among them, is not accepting[h] us. 10 For this reason, if I come I will call-to-mind[i] his deeds which he is doing— talking-nonsense-about[j] us with malicious words. And not being content with these things, neither is he himself accepting the brothers. And he is forbidding and putting-out[k] of the church the ones wanting to do so. 11 Beloved, do not be imitating the evil, but the good. The one doing-good is from God. The one doing-evil has not seen God.

Demetrius Is Attested By Everyone

12 With regard to Demetrius, he has been attested by everyone, and by the truth itself. And we also are testifying, and you know that our testimony is true.

13 I had many things to write to you, but I do not wish to write to you with ink and pen. 14 But I hope to see you at-once, and we will speak mouth to mouth. Peace to you. The friends greet you. Greet the friends by name.

Footnotes

  1. 3 John 1:1 Or, in the truth, in-connection-with the truth.
  2. 3 John 1:2 I pray... be healthy. Or, I pray that you may prosper with respect to all things, and be healthy.
  3. 3 John 1:3 Or, just as, in as much as.
  4. 3 John 1:5 Or, do, carry out, work out.
  5. 3 John 1:8 Or, become.
  6. 3 John 1:8 Or, co-workers.
  7. 3 John 1:9 Or, loving-to-have-preeminence.
  8. 3 John 1:9 Or, receiving.
  9. 3 John 1:10 Or, remember.
  10. 3 John 1:10 Or, more formally, bringing-unjustified-charges-against.
  11. 3 John 1:10 Or, expelling, driving-out.

The elder,(A)

To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.

Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well. It gave me great joy when some believers(B) came and testified about your faithfulness to the truth, telling how you continue to walk in it.(C) I have no greater joy than to hear that my children(D) are walking in the truth.(E)

Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers and sisters,[a](F) even though they are strangers to you.(G) They have told the church about your love. Please send them on their way(H) in a manner that honors(I) God. It was for the sake of the Name(J) that they went out, receiving no help from the pagans.(K) We ought therefore to show hospitality to such people so that we may work together for the truth.

I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us. 10 So when I come,(L) I will call attention to what he is doing, spreading malicious nonsense about us. Not satisfied with that, he even refuses to welcome other believers.(M) He also stops those who want to do so and puts them out of the church.(N)

11 Dear friend, do not imitate what is evil but what is good.(O) Anyone who does what is good is from God.(P) Anyone who does what is evil has not seen God.(Q) 12 Demetrius is well spoken of by everyone(R)—and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.(S)

13 I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink. 14 I hope to see you soon, and we will talk face to face.(T)

15 Peace to you.(U) The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.(V)

Footnotes

  1. 3 John 1:5 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.