约伯记 24:14-16
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
14 杀人者黎明起来,
杀害困苦人和贫穷人,
夜间又作盗贼。
15 奸夫的眼等候黄昏,
说:‘没有眼睛能见我’,
就把脸蒙住。
16 盗贼黑夜挖洞;
他们白日躲藏,
并不认识光明。
Job 24:14-16
New International Version
14 When daylight is gone, the murderer rises up,
    kills(A) the poor and needy,(B)
    and in the night steals forth like a thief.(C)
15 The eye of the adulterer(D) watches for dusk;(E)
    he thinks, ‘No eye will see me,’(F)
    and he keeps his face concealed.
16 In the dark, thieves break into houses,(G)
    but by day they shut themselves in;
    they want nothing to do with the light.(H)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
