Add parallel Print Page Options

19 不料有狂风从旷野刮来,击打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他们就都死了,唯有我一人逃脱,来报信给你。”

约伯之忍耐

20 约伯便起来,撕裂外袍,剃了头,伏在地上下拜, 21 说:“我赤身出于母胎,也必赤身归回;赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的!”

Read full chapter

19 when suddenly a mighty wind(A) swept in from the desert and struck the four corners of the house. It collapsed on them and they are dead,(B) and I am the only one who has escaped to tell you!(C)

20 At this, Job got up and tore his robe(D) and shaved his head.(E) Then he fell to the ground in worship(F) 21 and said:

“Naked I came from my mother’s womb,
    and naked I will depart.[a](G)
The Lord gave and the Lord has taken away;(H)
    may the name of the Lord be praised.”(I)

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 1:21 Or will return there

19 And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.

20 Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped,

21 And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the Lord gave, and the Lord hath taken away; blessed be the name of the Lord.

Read full chapter