Print Page Options

以法蓮和瑪拿西的分地

16 約瑟的子孫抽籤所得的地業,是從靠近耶利哥的約旦河起,到耶利哥東邊的水泉,經過從耶利哥上去的曠野,進到在山地的伯特利; 又從伯特利到路斯,經過亞基人的境界亞他綠, 又向西下到押利提人的境界,去到下伯.和崙和基色的境界,直通到海。 約瑟的兒子瑪拿西和以法蓮,也得了他們的產業。

以法蓮支派的分地

以下是以法蓮人按著家族所得的境界:他們的產業在東方的疆界,是亞他綠.亞達,直到上伯.和崙。 向西伸展到北面的密米他,又向東繞到他納.示羅,經過雅挪哈的東邊; 從雅挪哈下到亞他綠,又到拿拉,和耶利哥接壤,伸展到約旦河; 又從他普亞向西行,到加拿河,直通到海;這就是以法蓮支派按著家族所得的產業。 此外在瑪拿西人的產業中,還有些城鎮分給以法蓮人的,這些城鎮都包括屬於它們的村莊在內。 10 可是他們沒有把住在基色的迦南人趕走,於是迦南人住在以法蓮中間,直到今日,成了作苦工的奴僕。

16 And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel,

And goeth out from Bethel to Luz, and passeth along unto the borders of Archi to Ataroth,

And goeth down westward to the coast of Japhleti, unto the coast of Bethhoron the nether, and to Gezer; and the goings out thereof are at the sea.

So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.

And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;

And the border went out toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward unto Taanathshiloh, and passed by it on the east to Janohah;

And it went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.

The border went out from Tappuah westward unto the river Kanah; and the goings out thereof were at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.

And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.

10 And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute.

分给约瑟子孙的土地

16 约瑟的子孙抽签所得之地是从靠近耶利哥约旦河起,以耶利哥东边的河水为边界,经过旷野,从耶利哥上去,直到伯特利的山区; 伯特利又到路斯,经过亚基人的边界,直到亚大录 又往西,下到押利提人的边界,到下伯‧和仑的边界,到基色,直通到海为止。 约瑟的儿子玛拿西以法莲得了地业。

分给以法莲的土地

以法莲子孙的地界,按着宗族所得的如下:他们地业的东界,是从亚大录‧亚达上伯‧和仑 这地界直通到海。在北边,这地界是从密米他,向东绕到他纳‧示罗,又经过雅挪哈的东边, 雅挪哈下到亚大录拿拉,再到耶利哥,直到约旦河为止。 这地界又从他普亚,顺着加拿河往西延伸,直通到海为止。这就是以法莲支派按着宗族所得的地业。 玛拿西人地业的一切城镇和所属的村庄中,也保留一些城镇给以法莲的子孙。 10 他们却没有赶出住在基色迦南人。迦南人就住在以法莲人中,成为服劳役的仆人,直到今日。

Allotment for Ephraim and Manasseh

16 The allotment for Joseph began at the Jordan, east of the springs of Jericho, and went up from there through the desert(A) into the hill country of Bethel.(B) It went on from Bethel (that is, Luz(C)),[a] crossed over to the territory of the Arkites(D) in Ataroth,(E) descended westward to the territory of the Japhletites as far as the region of Lower Beth Horon(F) and on to Gezer,(G) ending at the Mediterranean Sea.

So Manasseh and Ephraim, the descendants of Joseph, received their inheritance.(H)

This was the territory of Ephraim, according to its clans:

The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar(I) in the east to Upper Beth Horon(J) and continued to the Mediterranean Sea. From Mikmethath(K) on the north it curved eastward to Taanath Shiloh, passing by it to Janoah(L) on the east. Then it went down from Janoah(M) to Ataroth(N) and Naarah, touched Jericho and came out at the Jordan. From Tappuah(O) the border went west to the Kanah Ravine(P) and ended at the Mediterranean Sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, according to its clans. It also included all the towns and their villages that were set aside for the Ephraimites within the inheritance of the Manassites.(Q)

10 They did not dislodge the Canaanites living in Gezer; to this day the Canaanites live among the people of Ephraim but are required to do forced labor.(R)

Footnotes

  1. Joshua 16:2 Septuagint; Hebrew Bethel to Luz

Ephraim and West Manasseh

16 The lot [a]fell to the children of Joseph from the Jordan, by Jericho, to the waters of Jericho on the east, to the (A)wilderness that goes up from Jericho through the mountains to [b]Bethel, then went out [c]from (B)Bethel to Luz, passed along to the border of the Archites at Ataroth, and went down westward to the boundary of the Japhletites, (C)as far as the boundary of Lower Beth Horon to (D)Gezer; and [d]it ended at the sea.

(E)So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their [e]inheritance.

The Land of Ephraim

(F)The border of the children of Ephraim, according to their families, was thus: The border of their inheritance on the east side was (G)Ataroth Addar (H)as far as Upper Beth Horon.

And the border went out toward the sea on the north side of (I)Michmethath; then the border went around eastward to Taanath Shiloh, and passed by it on the east of Janohah. Then it went down from Janohah to Ataroth and [f]Naarah, reached to Jericho, and came out at the Jordan.

The border went out from (J)Tappuah westward to the (K)Brook Kanah, and [g]it ended at the sea. This was the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families. (L)The separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.

10 (M)And they did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day and have become forced laborers.

Footnotes

  1. Joshua 16:1 Lit. went out
  2. Joshua 16:1 LXX Bethel Luz
  3. Joshua 16:2 LXX to Bethel,
  4. Joshua 16:3 Lit. the goings out of it were at the sea
  5. Joshua 16:4 possession
  6. Joshua 16:7 Naaran, 1 Chr. 7:28
  7. Joshua 16:8 Lit. the goings out of it were at the sea