约伯记 41
Chinese New Version (Simplified)
神造鳄鱼,显出他伟大
41 “你能用鱼钩钓上鳄鱼吗?
能用绳子把牠的舌头压下吗?
2 能把草绳穿进牠的鼻子吗?
能用刺钩穿透牠的腮骨吗?
3 牠会向你再三恳求,
对你说温柔的话吗?
4 牠肯与你立约,
好使你永远奴役牠吗?
5 你怎能玩弄牠,像玩弄雀鸟一样呢?
怎能把牠拴住,给你的幼女取乐呢?
6 结伙的渔夫怎能拿牠当货物买卖呢?
怎能把牠分给商人呢?
7 你能用倒钩扎满牠的皮吗?
能用鱼叉扎满牠的头吗?
8 你把手按在牠身上,
想到与牠的战斗,你就不再是这样作了。(本章第1~8节在《马索拉文本》为40:25~32)
9 人希望捉住牠是徒然的,
人一见牠,就心惊胆战。(本节在《马索拉文本》为41:1)
10 人惹牠的时候,牠不是很凶猛吗?
这样,有谁人在我面前能站立得住呢?
11 谁先给了我,以致我要偿还呢?
天下万物,都是我的。
12 论到鳄鱼的四肢和牠的力气,
以及美好的体态,我不能缄默不言。
13 谁能揭开牠的外皮呢?
谁能进入牠上下两颚之间呢?
14 谁能打开牠的口呢?
牠的牙齿令人战栗。
15 牠的背有一行一行的鳞甲,
紧紧合闭着,像印得很紧的印章一样。
16 这鳞甲一一相连接,
连气也透不入其间,
17 鳞甲一一互相连合,
互相紧贴,不能分离。
18 牠打的喷嚏闪出光来,
牠的眼睛如同清晨的阳光;
19 有火从牠的口中发出,
火星四射;
20 有烟从牠的鼻孔里冒出来,
像从沸腾的锅中和烧着的芦苇里冒出来一样;
21 牠的气可以点着煤炭,
有火焰从牠的口里喷出来,
22 牠的颈项上存着能力,
惊恐在牠面前跳跃。
23 牠下垂的肌肉紧贴在一起,
牢牢地贴在身上,不能摇动。
24 牠的心坚实如石头,
如下磨石那样坚实。
25 牠一起来,勇士都惊慌,
因惊惶过度举止失措。
26 追上牠的刀剑都没用,
矛枪、标枪、短枪也是这样。
27 牠把铁当作干草,
把铜当作朽木。
28 弓箭不能使牠逃跑,
甩石机弦在牠看来不过是碎秸。
29 棍棒被牠当作碎?,
短枪飕飕之声牠也讥笑。
30 牠的腹下像锐利的瓦片,
牠在泥上碾过如同有利钉的耙犁田一样。
31 牠使深渊沸腾,
牠搅动海洋如在鼎中调制膏油。
32 牠使自己行过的路发出白光,
令人把深渊当作白发老人。
33 在世上没有一样像牠的,
牠是无所惧怕的动物;
34 所有高大的动物,牠都藐视,
牠在一切狂傲的野兽之上作王。”
Job 41
New International Version
41 [a]“Can you pull in Leviathan(A) with a fishhook(B)
or tie down its tongue with a rope?
2 Can you put a cord through its nose(C)
or pierce its jaw with a hook?(D)
3 Will it keep begging you for mercy?(E)
Will it speak to you with gentle words?
4 Will it make an agreement with you
for you to take it as your slave for life?(F)
5 Can you make a pet of it like a bird
or put it on a leash for the young women in your house?
6 Will traders barter for it?
Will they divide it up among the merchants?
7 Can you fill its hide with harpoons
or its head with fishing spears?(G)
8 If you lay a hand on it,
you will remember the struggle and never do it again!(H)
9 Any hope of subduing it is false;
the mere sight of it is overpowering.(I)
10 No one is fierce enough to rouse it.(J)
Who then is able to stand against me?(K)
11 Who has a claim against me that I must pay?(L)
Everything under heaven belongs to me.(M)
12 “I will not fail to speak of Leviathan’s limbs,(N)
its strength(O) and its graceful form.
13 Who can strip off its outer coat?
Who can penetrate its double coat of armor[b]?(P)
14 Who dares open the doors of its mouth,(Q)
ringed about with fearsome teeth?
15 Its back has[c] rows of shields
tightly sealed together;(R)
16 each is so close to the next
that no air can pass between.
17 They are joined fast to one another;
they cling together and cannot be parted.
18 Its snorting throws out flashes of light;
its eyes are like the rays of dawn.(S)
19 Flames(T) stream from its mouth;
sparks of fire shoot out.
20 Smoke pours from its nostrils(U)
as from a boiling pot over burning reeds.
21 Its breath(V) sets coals ablaze,
and flames dart from its mouth.(W)
22 Strength(X) resides in its neck;
dismay goes before it.
23 The folds of its flesh are tightly joined;
they are firm and immovable.
24 Its chest is hard as rock,
hard as a lower millstone.(Y)
25 When it rises up, the mighty are terrified;(Z)
they retreat before its thrashing.(AA)
26 The sword that reaches it has no effect,
nor does the spear or the dart or the javelin.(AB)
27 Iron it treats like straw(AC)
and bronze like rotten wood.
28 Arrows do not make it flee;(AD)
slingstones are like chaff to it.
29 A club seems to it but a piece of straw;(AE)
it laughs(AF) at the rattling of the lance.
30 Its undersides are jagged potsherds,
leaving a trail in the mud like a threshing sledge.(AG)
31 It makes the depths churn like a boiling caldron(AH)
and stirs up the sea like a pot of ointment.(AI)
32 It leaves a glistening wake behind it;
one would think the deep had white hair.
33 Nothing on earth is its equal(AJ)—
a creature without fear.
34 It looks down on all that are haughty;(AK)
it is king over all that are proud.(AL)”
Йов 41
Библия, ревизирано издание
41 (A)Можеш ли да извлечеш крокодила[a] с въдица
или да притиснеш езика му с въже?
2 (B)Можеш ли сложи оглавник на носа му
или да пробиеш челюстта му с кука?
3 Ще отправи ли той към тебе много молби?
Ще ти говори ли със сладки думи?
4 Ще сключи ли договор с тебе,
за да го вземеш за вечен слуга?
5 Можеш ли игра с него, както с птица?
Или ще го вържеш ли за забава на момичетата си?
6 Дружините риболовци ще търгуват ли с него?
Ще го разделят ли между търговците?
7 Можеш ли прониза[b] кожата му със сулици
или главата му – с рибарски копия?
8 Сложи ръката си на него;
спомни си боя и не прави вече това.
9 Ето, надеждата да го хване някой е празна;
даже от изгледа му не отпада ли човек?
10 Няма човек, толкова дързък, че да смее да го раздразни.
Тогава кой може да застане пред Мене?
11 (C)Кой Ми е дал отпреди, за да му отплатя?
Всичко, което има под цялото небе, е Мое.
12 Няма да мълча за телесните му части, нито за силата му,
нито за хубавото му устройство.
13 Кой може да смъкне външната му дреха?
Кой може да влезе вътре в двойните му челюсти[c]?
14 Кой може да отвори вратите на лицето му?
Зъбите му наоколо са ужасни.
15 Той се гордее с наредените си люспи,
съединени заедно, като че ли плътно запечатани;
16 едната се допира до другата,
така че дори въздух не може да влезе между тях;
17 прилепени са една за друга,
държат се помежду си така, че не могат да се отделят.
18 Когато киха, блести светлина
и очите му са като клепачите на зората.
19 От устата му излизат запалени факли
и огнени искри изскачат.
20 От ноздрите му излиза дим
като на възвряло гърне над пламнали тръстики.
21 Дишането му запалва въглища
и пламъкът излиза от устата му.
22 На врата му обитава сила
и всички заплашени скачат[d] пред него.
23 Пластовете на плътта му са слепени,
твърди са на него, не могат се поклати.
24 Сърцето му е кораво като камък,
даже твърдо като долния воденичен камък.
25 Когато става, силните се ужасяват,
от страх се смайват.
26 Мечът на този, който би го улучил, не може да удържи –
нито копие, нито сулица, нито остра стрела.
27 Той смята желязото за плява,
медта – за гнило дърво.
28 Стрелите не могат го накара да бяга;
камъните на прашката са за него като слама;
29 сопите се смятат за слама;
той се присмива на махането на копието.
30 Като остри камъни има по долните му части;
простира като белези от диканя върху тинята;
31 прави бездната да ври като котел;
прави морето като варилница за миро.
32 Оставя след себе си светла диря,
така че някой би помислил, че бездната е побеляла от старост.
33 На земята няма подобен на него,
създаден да няма страх.
34 Той изглежда всяко високо нещо;
цар е над всички горделиви зверове[e].
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.