Add parallel Print Page Options

施洗約翰為真光作見證

太初有道,道與神同在,道就是神。 這道太初與神同在。 萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。 生命在他裡頭,這生命就是人的光。 光照在黑暗裡,黑暗卻不接受光。 有一個人,是從神那裡差來的,名叫約翰 這人來,為要作見證,就是為光作見證,叫眾人因他可以信。 他不是那光,乃是要為光作見證。 那光是真光,照亮一切生在世上的人。 10 他在世界,世界也是藉著他造的,世界卻不認識他。 11 他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。 12 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們權柄做神的兒女。 13 這等人不是從血氣生的,不是從情慾生的,也不是從人意生的,乃是從神生的。 14 道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。

恩典真理是由耶穌基督來的

15 約翰為他作見證,喊著說:「這就是我曾說,『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」 16 從他豐滿的恩典裡,我們都領受了,而且恩上加恩。 17 律法本是藉著摩西傳的,恩典和真理都是由耶穌基督來的。 18 從來沒有人看見神,只有在父懷裡的獨生子將他表明出來。

約翰證明自己不是基督

19 約翰所作的見證記在下面。猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人到約翰那裡,問他說:「你是誰?」 20 他就明說,並不隱瞞,明說:「我不是基督。」 21 他們又問他說:「這樣,你是誰呢?是以利亞嗎?」他說:「我不是。」「是那先知嗎?」他回答說:「不是。」 22 於是他們說:「你到底是誰?叫我們好回覆差我們來的人。你自己說你是誰?」 23 他說:「我就是那在曠野有人聲喊著說:『修直主的道路』,正如先知以賽亞所說的。」 24 那些人是法利賽人差來的。[a] 25 他們就問他說:「你既不是基督,不是以利亞,也不是那先知,為什麼施洗呢?」 26 約翰回答說:「我是用水施洗,但有一位站在你們中間,是你們不認識的, 27 就是那在我以後來的,我給他解鞋帶也不配。」 28 這是在約旦河外伯大尼[b]約翰施洗的地方作的見證。

神的羔羊

29 次日,約翰看見耶穌來到他那裡,就說:「看哪,神的羔羊,除去[c]世人罪孽的! 30 這就是我曾說:『有一位在我以後來、反成了在我以前的,因他本來在我以前。』 31 我先前不認識他,如今我來用水施洗,為要叫他顯明給以色列人。」 32 約翰又作見證說:「我曾看見聖靈彷彿鴿子從天降下,住在他的身上。 33 我先前不認識他,只是那差我來用水施洗的對我說:『你看見聖靈降下來,住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』 34 我看見了,就證明這是神的兒子。」

約翰的兩個門徒跟從耶穌

35 再次日,約翰同兩個門徒站在那裡。 36 他見耶穌行走,就說:「看哪,這是神的羔羊!」 37 兩個門徒聽見他的話,就跟從了耶穌。 38 耶穌轉過身來,看見他們跟著,就問他們說:「你們要什麼?」他們說:「拉比,在哪裡住?」(「拉比」翻出來就是「夫子」。) 39 耶穌說:「你們來看。」他們就去看他在哪裡住,這一天便與他同住。那時約有申正了。 40 聽見約翰的話跟從耶穌的那兩個人,一個是西門彼得的兄弟安得烈 41 他先找著自己的哥哥西門,對他說:「我們遇見彌賽亞了!」(「彌賽亞」翻出來就是「基督」。) 42 於是領他去見耶穌。耶穌看著他說:「你是約翰[d]的兒子西門,你要稱為磯法。」(「磯法」翻出來就是「彼得」。)

召腓力拿但業為門徒

43 又次日,耶穌想要往加利利去,遇見腓力,就對他說:「來跟從我吧!」 44 腓力伯賽大人,和安得烈彼得同城。 45 腓力找著拿但業,對他說:「摩西在律法上所寫的和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」 46 拿但業對他說:「拿撒勒還能出什麼好的嗎?」腓力說:「你來看!」 47 耶穌看見拿但業來,就指著他說:「看哪,這是個真以色列人,他心裡是沒有詭詐的!」 48 拿但業對耶穌說:「你從哪裡知道我呢?」耶穌回答說:腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」

拿但業認耶穌為神之子

49 拿但業說:「拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!」 50 耶穌對他說:「因為我說在無花果樹底下看見你,你就信嗎?你將要看見比這更大的事!」 51 又說:「我實實在在地告訴你們:你們將要看見天開了,神的使者上去下來在人子身上。」

Footnotes

  1. 約翰福音 1:24 或作:那差來的是法利賽人。
  2. 約翰福音 1:28 有古卷作:伯大巴喇。
  3. 約翰福音 1:29 或作:背負。
  4. 約翰福音 1:42 「約翰」在《馬太福音》16章17節稱「約拿」。

Christ Comes to the World

Before the world began, the Word[a] was there. The Word was with God, and the Word was God. He was there with God in the beginning. Everything was made through him, and nothing was made without him. In him there was life, and that life was a light for the people of the world. The light[b] shines in the darkness, and the darkness has not defeated[c] it.

There was a man named John, who was sent by God. He came to tell people about the light. Through him all people could hear about the light and believe. John was not the light. But he came to tell people about the light. The true light was coming into the world. This is the true light that gives light to all people.

10 The Word was already in the world. The world was made through him, but the world did not know him. 11 He came to the world that was his own. And his own people did not accept him. 12 But some people did accept him. They believed in him, and he gave them the right to become children of God. 13 They became God’s children, but not in the way babies are usually born. It was not because of any human desire or plan. They were born from God himself.

14 The Word became a man and lived among us. We saw his divine greatness—the greatness that belongs to the only Son of the Father. The Word was full of grace and truth. 15 John told people about him. He said loudly, “This is the one I was talking about when I said, ‘The one who is coming after me is greater than I am, because he was living before I was even born.’”

16 Yes, the Word was full of grace and truth, and from him we all received one blessing after another.[d] 17 That is, the law was given to us through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God. The only Son is the one who has shown us what God is like. He is himself God and is very close to the Father.[e]

John Tells About the Messiah(A)

19 The Jewish leaders in Jerusalem sent some priests and Levites to John to ask him, “Who are you?” He told them the truth. 20 Without any hesitation he said openly and plainly, “I am not the Messiah.”

21 They asked him, “Then who are you? Are you Elijah?”

He answered, “No, I am not Elijah.”

They asked, “Are you the Prophet[f]?”

He answered, “No, I am not the Prophet.”

22 Then they said, “Who are you? Tell us about yourself. Give us an answer to tell the people who sent us. What do you say about yourself?”

23 John told them the words of the prophet Isaiah:

“I am the voice of someone shouting in the desert:
    ‘Make a straight road ready for the Lord.’” (B)

24 These Jews were sent from the Pharisees. 25 They said to John, “You say you are not the Messiah. You say you are not Elijah or the Prophet. Then why do you baptize people?”

26 John answered, “I baptize people with water. But there is someone here with you that you don’t know. 27 He is the one who is coming later. I am not good enough to be the slave who unties the strings on his sandals.”

28 These things all happened at Bethany on the other side of the Jordan River. This is where John was baptizing people.

Jesus, the Lamb of God

29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God. He takes away the sins of the world! 30 This is the one I was talking about when I said, ‘There is a man coming after me who is greater than I am, because he was living even before I was born.’ 31 I did not know who he was. But I came baptizing people with water so that Israel could know that he is the Messiah.[g]

32-34 Then John said this for everyone to hear: “I also did not know who the Messiah was. But the one who sent me to baptize with water told me, ‘You will see the Spirit come down and rest on a man. He is the one who will baptize with the Holy Spirit.’ I have seen this happen. I saw the Spirit come down from heaven like a dove and rest on this man. So this is what I tell people: ‘He is the Son of God.’[h]

The First Followers of Jesus

35 The next day John was there again and had two of his followers with him. 36 He saw Jesus walking by and said, “Look, the Lamb of God!”

37 The two followers heard him say this, so they followed Jesus. 38 Jesus turned and saw the two men following him. He asked, “What do you want?”

They said, “Rabbi, where are you staying?” (“Rabbi” means “Teacher.”)

39 He answered, “Come with me and you will see.” So the two men went with him. They saw the place where he was staying, and they stayed there with him that day. It was about four o’clock.

40 These men followed Jesus after they had heard about him from John. One of them was Andrew, the brother of Simon Peter. 41 The first thing Andrew did was to go and find his brother Simon. Andrew said to him, “We have found the Messiah.” (“Messiah” means “Christ.”)

42 Then Andrew brought Simon to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon, the son of John. You will be called Cephas.” (“Cephas” means “Peter.[i]”)

43 The next day Jesus decided to go to Galilee. He met Philip and said to him, “Follow me.” 44 Philip was from the town of Bethsaida, the same as Andrew and Peter. 45 Philip found Nathanael and told him, “We have found the man that Moses wrote about in the law. The prophets wrote about him too. He is Jesus, the son of Joseph. He is from Nazareth.”

46 But Nathanael said to Philip, “Nazareth! Can anything good come from Nazareth?”

Philip answered, “Come and see.”

47 Jesus saw Nathanael coming toward him and said, “This man coming is a true Israelite, one you can trust.[j]

48 Nathanael asked, “How do you know me?”

Jesus answered, “I saw you when you were under the fig tree, before Philip told you about me.”

49 Then Nathanael said, “Teacher, you are the Son of God. You are the King of Israel.”

50 Jesus said to him, “Do you believe this just because I said I saw you under the fig tree? You will see much greater things than that!” 51 Then he said, “Believe me when I say that you will all see heaven open. You will see ‘angels of God going up and coming down’[k] on the Son of Man.”

Footnotes

  1. John 1:1 Word The Greek word is “ logos,” meaning any kind of communication. It could be translated “message.” Here, it describes Jesus Christ before he was sent to earth as a human being, which is the way God chose to tell the world about himself. Also in verses 10, 14, 16.
  2. John 1:5 light Meaning Christ, the Word, who brought to the world understanding about God. Also in verse 7.
  3. John 1:5 defeated Or “understood.”
  4. John 1:16 one blessing after another Literally, “grace in place of grace.”
  5. John 1:18 The only Son … Father Or more literally, “The only Son, God, who is very close to the Father, has shown us what he is like.” Some other Greek copies say, “The only Son is very close to the Father and has shown us what he is like.”
  6. John 1:21 Prophet They probably meant the prophet that God told Moses he would send. See Deut. 18:15-19. Also in verse 24.
  7. John 1:31 so that … the Messiah Literally, “so that he might be revealed as the Messiah to Israel.” See “Messiah” in the Word List.
  8. John 1:32 He is the Son of God Some very early Greek copies have “He is the chosen one of God.”
  9. John 1:42 Peter The Greek name “Peter,” like the Aramaic name “Cephas,” means “rock.”
  10. John 1:47 one you can trust Literally, “in whom is no deceit.” In the Old Testament, Israel’s other name, Jacob, is explained with words that mean “deceit” or “trickery,” for which he was well known. See Gen. 27:35, 36.
  11. John 1:51 Quote from Gen. 28:12.