Print Page Options

以及東方和西方的迦南人、山區的亞摩利人、人、比利洗人、耶布斯人,和黑門山米斯巴地的希未人那裏。 他們和他們的眾軍都出來,一大隊人馬,多如海邊的沙,並有極多的戰車戰馬。 眾王組成聯軍,來到米倫水邊一同安營,要與以色列作戰。

Read full chapter
'Jošua 11:3-5' not found for the version: Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001.
'Иисус Навин 11:3-5' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

zu den Kanaanitern gegen Morgen und Abend, Hethitern, Pheresitern und Jebusitern, auf dem Gebirge, dazu den Hevitern unten am Berge Hermon im Lande Mizpa.

Diese zogen aus mit allem ihrem Heer, ein großes Volk, so viel als des Sandes am Meer, und sehr viel Rosse und Wagen.

Alle diese Könige versammelten sich und kamen und lagerten sich zuhauf an das Wasser Merom, zu streiten mit Israel.

Read full chapter

to the Canaanites in the east and west; to the Amorites, Hittites, Perizzites(A) and Jebusites in the hill country;(B) and to the Hivites(C) below Hermon(D) in the region of Mizpah.(E) They came out with all their troops and a large number of horses and chariots—a huge army, as numerous as the sand on the seashore.(F) All these kings joined forces(G) and made camp together at the Waters of Merom(H) to fight against Israel.

Read full chapter