Add parallel Print Page Options

摩西的回忆

以下是摩西约旦河东的旷野,疏弗对面的亚拉巴,就是在巴兰陀弗拉班哈洗录底撒哈之间,向以色列众人所说的话。 何烈山经过西珥山加低斯‧巴尼亚要十一天的路程。 第四十年十一月初一,摩西照耶和华所吩咐他一切有关以色列人的话,都告诉他们。 那时,他已经击败了住希实本亚摩利西宏和住亚斯她录以得来巴珊 摩西约旦河东的摩押地讲解这律法,说: “耶和华—我们的 神在何烈山吩咐我们说:你们住在这山上已经够久了。 要起行,转到亚摩利人的山区和附近的地区,就是亚拉巴、山区、谢非拉[a]尼革夫[b]、沿海一带,迦南人的地和黎巴嫩,直到大河,就是幼发拉底河 看,我将这地摆在你们面前。你们要进去得这地,就是耶和华向你们列祖亚伯拉罕以撒雅各起誓要赐给他们和他们后裔为业之地。”

选立审判官(A)

“那时,我对你们说:‘我独自一人无法承担你们的事。 10 耶和华—你们的 神使你们增多。看哪,你们今日好像天上的星那样多。 11 惟愿耶和华—你们列祖的 神使你们更增加千倍,照他所应许你们的赐福给你们。 12 但你们的担子,你们的重任,以及你们的争讼,我独自一人怎能承担呢? 13 你们要按着各支派选出有智慧、明辨是非、为人所知的人来,我就立他们为你们的领袖。’ 14 你们回答我说:‘你说要做的事很好!’ 15 我就将你们各支派的领袖,就是有智慧、为人所知的人,立他们为领袖,作你们各支派的千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长等官长,来管理你们。

16 “当时,我吩咐你们的审判官说:‘你们听讼,无论是弟兄之间的诉讼,或与寄居者之间的诉讼,都要秉公判断。 17 审判的时候不可看人的情面;无论大小,你们都要听讼。不可因人而惧怕,因为审判是 神的事。你们当中若有难断的案件,可以呈到我这里,让我来听讼。’ 18 那时,我已经把你们所当做的事都吩咐你们了。”

以色列人拒进迦南(B)

19 “我们照着耶和华—我们 神所吩咐的,从何烈山起行,经过你们所看见那一切大而可怕的旷野,往亚摩利人的山区去,到了加低斯‧巴尼亚 20 我对你们说:‘你们已经到了耶和华—我们 神所赐给我们的亚摩利人之山区。 21 看,耶和华—你的 神已将那地摆在你面前,你要照耶和华—你列祖的 神所说的,上去得那地为业。不要惧怕,也不要惊惶。’ 22 你们都来到我这里,说:‘让我们先派人去,为我们窥探那地,把我们上去该走的路线和该进的城镇回报我们。’ 23 这话我看为美,就从你们中间选取十二个人,每支派一人。 24 于是他们起身上山区去,到以实各谷,窥探那地。 25 他们的手带着那地的一些果子,下到我们这里,回报我们说:‘耶和华—我们的 神所赐给我们的是美地。’

26 “你们却不肯上去,竟违背了耶和华—你们 神的指示, 27 在帐棚内发怨言说:‘耶和华因为恨我们,所以将我们从埃及地领出来,要把我们交在亚摩利人的手中,除灭我们。 28 我们上哪里去呢?我们的弟兄使我们胆战心惊[c],说那里的百姓比我们又大又高[d],那里的城镇又大,城墙又坚固,如天一样高,并且我们在那里看见亚衲族人。’ 29 我就对你们说:‘不要惊惶,也不要怕他们。 30 在你们前面行的耶和华—你们的 神必为你们争战,正如他在埃及,在你们眼前为你们所做的一样; 31 并且你们在旷野所行的一切路上,也看见了耶和华—你们的 神背着你们,如同人背自己的儿子一样,直到你们来到这地方。’ 32 你们在这事上却不信耶和华—你们的 神。 33 他一路行在你们前面,为你们寻找安营的地方;他夜间在火中,日间在云中,指示你们当走的路。”

以色列人受惩罚(C)

34 “耶和华听见你们的怨言,就发怒,起誓说: 35 ‘这邪恶世代的人,一个也不得看见我起誓要赐给你们列祖的美地; 36 惟有耶孚尼的儿子迦勒必得看见,并且我要将他所踏过的地赐给他和他的子孙,因为他专心跟从我。’ 37 耶和华也因你们的缘故向我发怒,说:‘你也不得进入那地。 38 那侍候你,的儿子约书亚必得进入那地。你要勉励他,因为他要使以色列承受那地为业。 39 你们的孩子,你们说要成为掳物的,就是今日尚不知善恶的儿女,必进入那地。我要将那地赐给他们,他们必得为业。 40 至于你们,要转回,从红海[e]的路往旷野去。’

41 “你们回答我说:‘我们得罪了耶和华!现在我们愿遵照耶和华—我们 神一切所吩咐的上去争战。’于是你们各人带着兵器,以为很容易就能上到山区去。 42 耶和华对我说:‘你对他们说:不要上去,也不要争战,因我不在你们中间,恐怕你们在仇敌面前被击败。’ 43 我就告诉了你们,你们却不听从,竟违背耶和华的指示,擅自上到山区去。 44 住在那山区的亚摩利人像蜂群一样出来迎击你们,追赶你们,在西珥击败你们,直到何珥玛 45 你们就回来,在耶和华面前哭泣;耶和华却不听你们的声音,也不向你们侧耳。 46 你们照着所停留的日子,在加低斯停留了许多日子。”

Footnotes

  1. 1.7 “谢非拉”是音译,意思是“低地”。
  2. 1.7 “尼革夫”是音译,意思是“旷野干旱的地方”,指“南方之地”;本卷书下同。
  3. 1.28 “胆战心惊”:原文直译“心消化了”。
  4. 1.28 “高”:有古卷是“多”。
  5. 1.40 “红海”是根据七十士译本,原文是“芦苇海”;本卷书下同。

The Command to Leave Horeb

These are the words Moses spoke to all Israel in the wilderness east of the Jordan(A)—that is, in the Arabah(B)—opposite Suph, between Paran(C) and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab. (It takes eleven days to go from Horeb(D) to Kadesh Barnea(E) by the Mount Seir(F) road.)(G)

In the fortieth year,(H) on the first day of the eleventh month,(I) Moses proclaimed(J) to the Israelites all that the Lord had commanded him concerning them. This was after he had defeated Sihon(K) king of the Amorites,(L) who reigned in Heshbon,(M) and at Edrei had defeated Og(N) king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.(O)

East of the Jordan in the territory of Moab,(P) Moses began to expound this law, saying:

The Lord our God said to us(Q) at Horeb,(R) “You have stayed long enough(S) at this mountain. Break camp and advance into the hill country of the Amorites;(T) go to all the neighboring peoples in the Arabah,(U) in the mountains, in the western foothills, in the Negev(V) and along the coast, to the land of the Canaanites(W) and to Lebanon,(X) as far as the great river, the Euphrates.(Y) See, I have given you this land(Z).(AA) Go in and take possession of the land the Lord swore(AB) he would give to your fathers—to Abraham, Isaac and Jacob—and to their descendants after them.”

The Appointment of Leaders

At that time I said to you, “You are too heavy a burden(AC) for me to carry alone.(AD) 10 The Lord your God has increased(AE) your numbers(AF) so that today you are as numerous(AG) as the stars in the sky.(AH) 11 May the Lord, the God of your ancestors, increase(AI) you a thousand times and bless you as he has promised!(AJ) 12 But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself?(AK) 13 Choose some wise, understanding and respected men(AL) from each of your tribes, and I will set them over you.”

14 You answered me, “What you propose to do is good.”

15 So I took(AM) the leading men of your tribes,(AN) wise and respected men,(AO) and appointed them to have authority over you—as commanders(AP) of thousands, of hundreds, of fifties and of tens and as tribal officials.(AQ) 16 And I charged your judges at that time, “Hear the disputes between your people and judge(AR) fairly,(AS) whether the case is between two Israelites or between an Israelite and a foreigner residing among you.(AT) 17 Do not show partiality(AU) in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of anyone,(AV) for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it.”(AW) 18 And at that time I told you everything you were to do.(AX)

Spies Sent Out

19 Then, as the Lord our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites(AY) through all that vast and dreadful wilderness(AZ) that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea.(BA) 20 Then I said to you, “You have reached the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving us. 21 See, the Lord your God has given you the land. Go up and take possession(BB) of it as the Lord, the God of your ancestors, told you. Do not be afraid;(BC) do not be discouraged.”(BD)

22 Then all of you came to me and said, “Let us send men ahead to spy(BE) out the land(BF) for us and bring back a report about the route we are to take and the towns we will come to.”

23 The idea seemed good to me; so I selected(BG) twelve of you, one man from each tribe. 24 They left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshkol(BH) and explored it. 25 Taking with them some of the fruit of the land, they brought it down to us and reported,(BI) “It is a good land(BJ) that the Lord our God is giving us.”(BK)

Rebellion Against the Lord

26 But you were unwilling to go up;(BL) you rebelled(BM) against the command of the Lord your God. 27 You grumbled(BN) in your tents and said, “The Lord hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us. 28 Where can we go? Our brothers have made our hearts melt in fear. They say, ‘The people are stronger and taller(BO) than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites(BP) there.’”

29 Then I said to you, “Do not be terrified; do not be afraid(BQ) of them.(BR) 30 The Lord your God, who is going before you, will fight(BS) for you, as he did for you in Egypt, before your very eyes, 31 and in the wilderness. There you saw how the Lord your God carried(BT) you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place.”(BU)

32 In spite of this,(BV) you did not trust(BW) in the Lord your God, 33 who went ahead of you on your journey, in fire by night and in a cloud by day,(BX) to search(BY) out places for you to camp and to show you the way you should go.

34 When the Lord heard(BZ) what you said, he was angry(CA) and solemnly swore:(CB) 35 “No one from this evil generation shall see the good land(CC) I swore to give your ancestors, 36 except Caleb(CD) son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the Lord wholeheartedly.(CE)

37 Because of you the Lord became angry(CF) with me also and said, “You shall not enter(CG) it, either. 38 But your assistant, Joshua(CH) son of Nun, will enter it. Encourage(CI) him, because he will lead(CJ) Israel to inherit(CK) it. 39 And the little ones that you said would be taken captive,(CL) your children who do not yet know(CM) good from bad—they will enter the land. I will give it to them and they will take possession of it. 40 But as for you, turn around and set out toward the desert along the route to the Red Sea.[a](CN)

41 Then you replied, “We have sinned against the Lord. We will go up and fight, as the Lord our God commanded us.” So every one of you put on his weapons, thinking it easy to go up into the hill country.

42 But the Lord said to me, “Tell them, ‘Do not go up and fight, because I will not be with you. You will be defeated by your enemies.’”(CO)

43 So I told you, but you would not listen. You rebelled against the Lord’s command and in your arrogance you marched up into the hill country. 44 The Amorites who lived in those hills came out against you; they chased you like a swarm of bees(CP) and beat you down from Seir(CQ) all the way to Hormah.(CR) 45 You came back and wept before the Lord,(CS) but he paid no attention(CT) to your weeping and turned a deaf ear(CU) to you. 46 And so you stayed in Kadesh(CV) many days—all the time you spent there.

Footnotes

  1. Deuteronomy 1:40 Or the Sea of Reeds