女儿的继承权

27 西罗非哈是约瑟之子玛拿西的玄孙、玛吉的曾孙、基列的孙子、希弗的儿子。他的女儿是玛拉、挪阿、曷拉、密迦和得撒。她们前来, 站在会幕门口对摩西、以利亚撒祭司、众首领和全体会众说: “我们的父亲死在旷野,他并没有跟可拉一伙一起反叛耶和华,而是因自己的罪而死,没有留下儿子。 难道因为他没有儿子,他的名字就要从族中消失吗?请让我们在父亲的家族中分一份产业吧。” 摩西就把她们的请求呈到耶和华面前。 耶和华对摩西说: “西罗非哈的女儿说得有理。你要从她们父亲的家族中分一份产业给她们,让她们继承父亲的产业。 你要告诉以色列人,‘人死后如果没有儿子,就由女儿继承产业; 如果没有女儿,就由其兄弟继承; 10 如果没有兄弟,就由其父的兄弟继承; 11 如果其父没有兄弟,就由其族中最近的亲属继承。’”这是耶和华吩咐摩西颁布给以色列人的律例。

约书亚接替摩西做首领

12 耶和华对摩西说:“你上亚巴琳山去眺望我赐给以色列人的土地。 13 看了以后,你就要像你哥哥亚伦一样去祖先那里了。 14 因为会众在荀旷野反叛我的时候,你们二人没有按照我的指示取水,没有在他们面前尊我为圣。”耶和华指的是米利巴泉事件,发生在荀旷野的加低斯。 15 摩西对耶和华说: 16 “耶和华啊,你是赐人生命的上帝,求你立一个人做会众的首领, 17 带领他们或进或退,免得你的会众像没有牧人的羊群。” 18 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚心里有圣灵,你把他召来,按手在他身上, 19 让他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当着他们的面任命他做首领, 20 把你的权柄赐给他,使以色列全体会众都听从他。 21 遇到事情,他要去以利亚撒祭司那里,让祭司借着乌陵为他求问我。他和全体会众或进或出都要听从以利亚撒的指示。” 22 摩西遵命而行,把约书亚召来,让他站在以利亚撒祭司和全体会众面前, 23 然后照耶和华的吩咐按手在他的头上,任命他做首领。

日常献祭的条例

28 耶和华对摩西说: “你告诉以色列人,要在规定的时间献上蒙我悦纳的馨香火祭,作为我的食物。 以下是他们要献给耶和华的火祭。

“每天两只毫无残疾、一岁的公羊羔作燔祭, 早晨和傍晚各献一只, 同时献上素祭——一公斤细面粉调上一升油。 这是在西奈山上规定的日常燔祭,是献给耶和华的馨香火祭。 与每只羊羔一同献上的还有一升酒,要将酒洒在圣所作为献给耶和华的奠祭。 傍晚献羊羔时,也要像早上一样同时献上素祭和奠祭,作蒙耶和华悦纳的馨香火祭。

安息日献的祭

“安息日,要献两只毫无残疾、一岁的公羊羔,同时献上奠祭以及两公斤调油的细面粉作素祭。 10 这是在日常燔祭和奠祭以外安息日所献的燔祭。

初一献的祭

11 “在朔日,要给耶和华献燔祭——两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔,都要毫无残疾。 12 同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭, 13 每只公羊羔需献一公斤素祭。这馨香的燔祭是献给耶和华的火祭。 14 献燔祭时要同时献上奠祭,每头公牛需献二升奠酒,每只公绵羊需献一点二升奠酒,每只羊羔需献一升奠酒。这是朔日要献的燔祭,一年之中月月如此。 15 除了日常的燔祭和奠祭以外,还要把一只公山羊献给耶和华作赎罪祭。

逾越节献的祭

16 “一月十四日是耶和华的逾越节, 17 十五日开始节庆,你们要连续七天吃无酵饼。 18 第一天要举行圣会,不可做日常工作。 19 你们要把毫无残疾的两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔献给耶和华作燔祭; 20 同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭, 21 每只公羊羔需献一公斤素祭; 22 同时还要献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。 23 除了早晨献的日常燔祭以外,要献上这些祭物。 24 接连七天,除了日常的燔祭和同献的奠祭以外,还要照上面的规定给耶和华献上馨香的火祭。 25 第七天,你们要举行圣会,不可做日常工作。

七七收获节献的祭

26 “七七收获节庄稼初熟之日,就是你们把新素祭献给耶和华的日子,不可工作,要举行圣会。 27 你们要把两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔献给耶和华作馨香的燔祭。 28 同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭, 29 每只公羊羔需献一公斤素祭。 30 此外,还要献上一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。 31 除了日常的燔祭和同献的素祭以外,还要献上奠祭。祭牲不可有残疾。

Zelophehad’s Daughters(A)

27 The daughters of Zelophehad(B) son of Hepher,(C) the son of Gilead,(D) the son of Makir,(E) the son of Manasseh, belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. The names of the daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah. They came forward and stood before Moses,(F) Eleazar the priest, the leaders(G) and the whole assembly at the entrance to the tent of meeting(H) and said, “Our father died in the wilderness.(I) He was not among Korah’s followers, who banded together against the Lord,(J) but he died for his own sin and left no sons.(K) Why should our father’s name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father’s relatives.”

So Moses brought their case(L) before the Lord,(M) and the Lord said to him, “What Zelophehad’s daughters are saying is right. You must certainly give them property as an inheritance(N) among their father’s relatives and give their father’s inheritance to them.(O)

“Say to the Israelites, ‘If a man dies and leaves no son, give his inheritance to his daughter. If he has no daughter, give his inheritance to his brothers. 10 If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers. 11 If his father had no brothers, give his inheritance to the nearest relative in his clan, that he may possess it. This is to have the force of law(P) for the Israelites, as the Lord commanded Moses.’”

Joshua to Succeed Moses

12 Then the Lord said to Moses, “Go up this mountain(Q) in the Abarim Range(R) and see the land(S) I have given the Israelites.(T) 13 After you have seen it, you too will be gathered to your people,(U) as your brother Aaron(V) was, 14 for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin,(W) both of you disobeyed my command to honor me as holy(X) before their eyes.” (These were the waters of Meribah(Y) Kadesh, in the Desert of Zin.)

15 Moses said to the Lord, 16 “May the Lord, the God who gives breath to all living things,(Z) appoint someone over this community 17 to go out and come in before them, one who will lead them out and bring them in, so the Lord’s people will not be like sheep without a shepherd.”(AA)

18 So the Lord said to Moses, “Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit of leadership,[a](AB) and lay your hand on him.(AC) 19 Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him(AD) in their presence.(AE) 20 Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.(AF) 21 He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by inquiring(AG) of the Urim(AH) before the Lord. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in.”

22 Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole assembly. 23 Then he laid his hands on him and commissioned him,(AI) as the Lord instructed through Moses.

Daily Offerings

28 The Lord said to Moses, “Give this command to the Israelites and say to them: ‘Make sure that you present to me at the appointed time(AJ) my food(AK) offerings, as an aroma pleasing to me.’(AL) Say to them: ‘This is the food offering you are to present to the Lord: two lambs a year old without defect,(AM) as a regular burnt offering each day.(AN) Offer one lamb in the morning and the other at twilight,(AO) together with a grain offering(AP) of a tenth of an ephah[b] of the finest flour(AQ) mixed with a quarter of a hin[c] of oil(AR) from pressed olives. This is the regular burnt offering(AS) instituted at Mount Sinai(AT) as a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.(AU) The accompanying drink offering(AV) is to be a quarter of a hin of fermented drink(AW) with each lamb. Pour out the drink offering to the Lord at the sanctuary.(AX) Offer the second lamb at twilight,(AY) along with the same kind of grain offering and drink offering that you offer in the morning.(AZ) This is a food offering, an aroma pleasing to the Lord.(BA)

Sabbath Offerings

“‘On the Sabbath(BB) day, make an offering of two lambs a year old without defect,(BC) together with its drink offering and a grain offering of two-tenths of an ephah[d](BD) of the finest flour mixed with olive oil.(BE) 10 This is the burnt offering for every Sabbath,(BF) in addition to the regular burnt offering(BG) and its drink offering.

Monthly Offerings

11 “‘On the first of every month,(BH) present to the Lord a burnt offering of two young bulls,(BI) one ram(BJ) and seven male lambs a year old, all without defect.(BK) 12 With each bull there is to be a grain offering(BL) of three-tenths of an ephah[e](BM) of the finest flour mixed with oil; with the ram, a grain offering of two-tenths(BN) of an ephah of the finest flour mixed with oil; 13 and with each lamb, a grain offering(BO) of a tenth(BP) of an ephah of the finest flour mixed with oil. This is for a burnt offering,(BQ) a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.(BR) 14 With each bull there is to be a drink offering(BS) of half a hin[f] of wine; with the ram, a third of a hin[g]; and with each lamb, a quarter of a hin. This is the monthly burnt offering to be made at each new moon(BT) during the year. 15 Besides the regular burnt offering(BU) with its drink offering, one male goat(BV) is to be presented to the Lord as a sin offering.[h](BW)

The Passover(BX)

16 “‘On the fourteenth day of the first month the Lord’s Passover(BY) is to be held. 17 On the fifteenth day of this month there is to be a festival; for seven days(BZ) eat bread made without yeast.(CA) 18 On the first day hold a sacred assembly and do no regular work.(CB) 19 Present to the Lord a food offering(CC) consisting of a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.(CD) 20 With each bull offer a grain offering of three-tenths of an ephah(CE) of the finest flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;(CF) 21 and with each of the seven lambs, one-tenth.(CG) 22 Include one male goat as a sin offering(CH) to make atonement for you.(CI) 23 Offer these in addition to the regular morning burnt offering. 24 In this way present the food offering every day for seven days as an aroma pleasing to the Lord;(CJ) it is to be offered in addition to the regular burnt offering and its drink offering. 25 On the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.

The Festival of Weeks(CK)

26 “‘On the day of firstfruits,(CL) when you present to the Lord an offering of new grain during the Festival of Weeks,(CM) hold a sacred assembly and do no regular work.(CN) 27 Present a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old as an aroma pleasing to the Lord.(CO) 28 With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;(CP) 29 and with each of the seven lambs, one-tenth.(CQ) 30 Include one male goat(CR) to make atonement for you. 31 Offer these together with their drink offerings, in addition to the regular burnt offering(CS) and its grain offering. Be sure the animals are without defect.

Footnotes

  1. Numbers 27:18 Or the Spirit
  2. Numbers 28:5 That is, probably about 3 1/2 pounds or about 1.6 kilograms; also in verses 13, 21 and 29
  3. Numbers 28:5 That is, about 1 quart or about 1 liter; also in verses 7 and 14
  4. Numbers 28:9 That is, probably about 7 pounds or about 3.2 kilograms; also in verses 12, 20 and 28
  5. Numbers 28:12 That is, probably about 11 pounds or about 5 kilograms; also in verses 20 and 28
  6. Numbers 28:14 That is, about 2 quarts or about 1.9 liters
  7. Numbers 28:14 That is, about 1 1/3 quarts or about 1.3 liters
  8. Numbers 28:15 Or purification offering; also in verse 22

女儿的继承权

27 西罗非哈是约瑟之子玛拿西的玄孙、玛吉的曾孙、基列的孙子、希弗的儿子。他的女儿是玛拉、挪阿、曷拉、密迦和得撒。她们前来, 站在会幕门口对摩西、以利亚撒祭司、众首领和全体会众说: “我们的父亲死在旷野,他并没有跟可拉一伙一起反叛耶和华,而是因自己的罪而死,没有留下儿子。 难道因为他没有儿子,他的名字就要从族中消失吗?请让我们在父亲的家族中分一份产业吧。” 摩西就把她们的请求呈到耶和华面前。 耶和华对摩西说: “西罗非哈的女儿说得有理。你要从她们父亲的家族中分一份产业给她们,让她们继承父亲的产业。 你要告诉以色列人,‘人死后如果没有儿子,就由女儿继承产业; 如果没有女儿,就由其兄弟继承; 10 如果没有兄弟,就由其父的兄弟继承; 11 如果其父没有兄弟,就由其族中最近的亲属继承。’”这是耶和华吩咐摩西颁布给以色列人的律例。

约书亚接替摩西做首领

12 耶和华对摩西说:“你上亚巴琳山去眺望我赐给以色列人的土地。 13 看了以后,你就要像你哥哥亚伦一样去祖先那里了。 14 因为会众在荀旷野反叛我的时候,你们二人没有按照我的指示取水,没有在他们面前尊我为圣。”耶和华指的是米利巴泉事件,发生在荀旷野的加低斯。 15 摩西对耶和华说: 16 “耶和华啊,你是赐人生命的上帝,求你立一个人做会众的首领, 17 带领他们或进或退,免得你的会众像没有牧人的羊群。” 18 耶和华对摩西说:“嫩的儿子约书亚心里有圣灵,你把他召来,按手在他身上, 19 让他站在以利亚撒祭司和全体会众面前,当着他们的面任命他做首领, 20 把你的权柄赐给他,使以色列全体会众都听从他。 21 遇到事情,他要去以利亚撒祭司那里,让祭司借着乌陵为他求问我。他和全体会众或进或出都要听从以利亚撒的指示。” 22 摩西遵命而行,把约书亚召来,让他站在以利亚撒祭司和全体会众面前, 23 然后照耶和华的吩咐按手在他的头上,任命他做首领。

日常献祭的条例

28 耶和华对摩西说: “你告诉以色列人,要在规定的时间献上蒙我悦纳的馨香火祭,作为我的食物。 以下是他们要献给耶和华的火祭。

“每天两只毫无残疾、一岁的公羊羔作燔祭, 早晨和傍晚各献一只, 同时献上素祭——一公斤细面粉调上一升油。 这是在西奈山上规定的日常燔祭,是献给耶和华的馨香火祭。 与每只羊羔一同献上的还有一升酒,要将酒洒在圣所作为献给耶和华的奠祭。 傍晚献羊羔时,也要像早上一样同时献上素祭和奠祭,作蒙耶和华悦纳的馨香火祭。

安息日献的祭

“安息日,要献两只毫无残疾、一岁的公羊羔,同时献上奠祭以及两公斤调油的细面粉作素祭。 10 这是在日常燔祭和奠祭以外安息日所献的燔祭。

初一献的祭

11 “在朔日,要给耶和华献燔祭——两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔,都要毫无残疾。 12 同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭, 13 每只公羊羔需献一公斤素祭。这馨香的燔祭是献给耶和华的火祭。 14 献燔祭时要同时献上奠祭,每头公牛需献二升奠酒,每只公绵羊需献一点二升奠酒,每只羊羔需献一升奠酒。这是朔日要献的燔祭,一年之中月月如此。 15 除了日常的燔祭和奠祭以外,还要把一只公山羊献给耶和华作赎罪祭。

逾越节献的祭

16 “一月十四日是耶和华的逾越节, 17 十五日开始节庆,你们要连续七天吃无酵饼。 18 第一天要举行圣会,不可做日常工作。 19 你们要把毫无残疾的两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔献给耶和华作燔祭; 20 同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭, 21 每只公羊羔需献一公斤素祭; 22 同时还要献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。 23 除了早晨献的日常燔祭以外,要献上这些祭物。 24 接连七天,除了日常的燔祭和同献的奠祭以外,还要照上面的规定给耶和华献上馨香的火祭。 25 第七天,你们要举行圣会,不可做日常工作。

七七收获节献的祭

26 “七七收获节庄稼初熟之日,就是你们把新素祭献给耶和华的日子,不可工作,要举行圣会。 27 你们要把两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔献给耶和华作馨香的燔祭。 28 同时要献上调了油的细面粉作素祭,每头公牛需献三公斤素祭,每只公绵羊需献两公斤素祭, 29 每只公羊羔需献一公斤素祭。 30 此外,还要献上一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。 31 除了日常的燔祭和同献的素祭以外,还要献上奠祭。祭牲不可有残疾。

Zelophehad’s Daughters(A)

27 The daughters of Zelophehad(B) son of Hepher,(C) the son of Gilead,(D) the son of Makir,(E) the son of Manasseh, belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. The names of the daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah. They came forward and stood before Moses,(F) Eleazar the priest, the leaders(G) and the whole assembly at the entrance to the tent of meeting(H) and said, “Our father died in the wilderness.(I) He was not among Korah’s followers, who banded together against the Lord,(J) but he died for his own sin and left no sons.(K) Why should our father’s name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father’s relatives.”

So Moses brought their case(L) before the Lord,(M) and the Lord said to him, “What Zelophehad’s daughters are saying is right. You must certainly give them property as an inheritance(N) among their father’s relatives and give their father’s inheritance to them.(O)

“Say to the Israelites, ‘If a man dies and leaves no son, give his inheritance to his daughter. If he has no daughter, give his inheritance to his brothers. 10 If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers. 11 If his father had no brothers, give his inheritance to the nearest relative in his clan, that he may possess it. This is to have the force of law(P) for the Israelites, as the Lord commanded Moses.’”

Joshua to Succeed Moses

12 Then the Lord said to Moses, “Go up this mountain(Q) in the Abarim Range(R) and see the land(S) I have given the Israelites.(T) 13 After you have seen it, you too will be gathered to your people,(U) as your brother Aaron(V) was, 14 for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin,(W) both of you disobeyed my command to honor me as holy(X) before their eyes.” (These were the waters of Meribah(Y) Kadesh, in the Desert of Zin.)

15 Moses said to the Lord, 16 “May the Lord, the God who gives breath to all living things,(Z) appoint someone over this community 17 to go out and come in before them, one who will lead them out and bring them in, so the Lord’s people will not be like sheep without a shepherd.”(AA)

18 So the Lord said to Moses, “Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit of leadership,[a](AB) and lay your hand on him.(AC) 19 Have him stand before Eleazar the priest and the entire assembly and commission him(AD) in their presence.(AE) 20 Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.(AF) 21 He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by inquiring(AG) of the Urim(AH) before the Lord. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in.”

22 Moses did as the Lord commanded him. He took Joshua and had him stand before Eleazar the priest and the whole assembly. 23 Then he laid his hands on him and commissioned him,(AI) as the Lord instructed through Moses.

Daily Offerings

28 The Lord said to Moses, “Give this command to the Israelites and say to them: ‘Make sure that you present to me at the appointed time(AJ) my food(AK) offerings, as an aroma pleasing to me.’(AL) Say to them: ‘This is the food offering you are to present to the Lord: two lambs a year old without defect,(AM) as a regular burnt offering each day.(AN) Offer one lamb in the morning and the other at twilight,(AO) together with a grain offering(AP) of a tenth of an ephah[b] of the finest flour(AQ) mixed with a quarter of a hin[c] of oil(AR) from pressed olives. This is the regular burnt offering(AS) instituted at Mount Sinai(AT) as a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.(AU) The accompanying drink offering(AV) is to be a quarter of a hin of fermented drink(AW) with each lamb. Pour out the drink offering to the Lord at the sanctuary.(AX) Offer the second lamb at twilight,(AY) along with the same kind of grain offering and drink offering that you offer in the morning.(AZ) This is a food offering, an aroma pleasing to the Lord.(BA)

Sabbath Offerings

“‘On the Sabbath(BB) day, make an offering of two lambs a year old without defect,(BC) together with its drink offering and a grain offering of two-tenths of an ephah[d](BD) of the finest flour mixed with olive oil.(BE) 10 This is the burnt offering for every Sabbath,(BF) in addition to the regular burnt offering(BG) and its drink offering.

Monthly Offerings

11 “‘On the first of every month,(BH) present to the Lord a burnt offering of two young bulls,(BI) one ram(BJ) and seven male lambs a year old, all without defect.(BK) 12 With each bull there is to be a grain offering(BL) of three-tenths of an ephah[e](BM) of the finest flour mixed with oil; with the ram, a grain offering of two-tenths(BN) of an ephah of the finest flour mixed with oil; 13 and with each lamb, a grain offering(BO) of a tenth(BP) of an ephah of the finest flour mixed with oil. This is for a burnt offering,(BQ) a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.(BR) 14 With each bull there is to be a drink offering(BS) of half a hin[f] of wine; with the ram, a third of a hin[g]; and with each lamb, a quarter of a hin. This is the monthly burnt offering to be made at each new moon(BT) during the year. 15 Besides the regular burnt offering(BU) with its drink offering, one male goat(BV) is to be presented to the Lord as a sin offering.[h](BW)

The Passover(BX)

16 “‘On the fourteenth day of the first month the Lord’s Passover(BY) is to be held. 17 On the fifteenth day of this month there is to be a festival; for seven days(BZ) eat bread made without yeast.(CA) 18 On the first day hold a sacred assembly and do no regular work.(CB) 19 Present to the Lord a food offering(CC) consisting of a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.(CD) 20 With each bull offer a grain offering of three-tenths of an ephah(CE) of the finest flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;(CF) 21 and with each of the seven lambs, one-tenth.(CG) 22 Include one male goat as a sin offering(CH) to make atonement for you.(CI) 23 Offer these in addition to the regular morning burnt offering. 24 In this way present the food offering every day for seven days as an aroma pleasing to the Lord;(CJ) it is to be offered in addition to the regular burnt offering and its drink offering. 25 On the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.

The Festival of Weeks(CK)

26 “‘On the day of firstfruits,(CL) when you present to the Lord an offering of new grain during the Festival of Weeks,(CM) hold a sacred assembly and do no regular work.(CN) 27 Present a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old as an aroma pleasing to the Lord.(CO) 28 With each bull there is to be a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;(CP) 29 and with each of the seven lambs, one-tenth.(CQ) 30 Include one male goat(CR) to make atonement for you. 31 Offer these together with their drink offerings, in addition to the regular burnt offering(CS) and its grain offering. Be sure the animals are without defect.

Footnotes

  1. Numbers 27:18 Or the Spirit
  2. Numbers 28:5 That is, probably about 3 1/2 pounds or about 1.6 kilograms; also in verses 13, 21 and 29
  3. Numbers 28:5 That is, about 1 quart or about 1 liter; also in verses 7 and 14
  4. Numbers 28:9 That is, probably about 7 pounds or about 3.2 kilograms; also in verses 12, 20 and 28
  5. Numbers 28:12 That is, probably about 11 pounds or about 5 kilograms; also in verses 20 and 28
  6. Numbers 28:14 That is, about 2 quarts or about 1.9 liters
  7. Numbers 28:14 That is, about 1 1/3 quarts or about 1.3 liters
  8. Numbers 28:15 Or purification offering; also in verse 22