Add parallel Print Page Options

復興以色列的應許

萬軍之耶和華的話臨到我說: “萬軍之耶和華這樣說:‘我十分熱愛錫安;我為錫安大發烈怒。’ 耶和華這樣說:‘我要返回錫安,住在耶路撒冷裡面;耶路撒冷必稱為“信實之城”,萬軍之耶和華的山必稱為“聖山”。’

“萬軍之耶和華這樣說:‘年老的男女必再坐在耶路撒冷的街上;他們因為年紀老邁,各人都手拿拐杖。 城裡的街上必滿了男孩女孩,在街上嬉戲。’

“萬軍之耶和華這樣說:‘在那些日子,這事在這餘剩的子民眼中被視為不可能的奇蹟,在我眼中也視為不可能嗎?’這是萬軍之耶和華的宣告。

“萬軍之耶和華這樣說:‘看哪!我必從日出之地和日落之地拯救我的子民。 我要把他們領回來,讓他們住在耶路撒冷;他們要作我的子民,我也要憑著信實和公義作他們的 神。’

“萬軍之耶和華這樣說:‘在萬軍之耶和華的殿奠立了根基,預備建造的日子,你們這些在當時聽過眾先知親口宣告這些話的人,現在你們的手務要剛強。 10 因為在那些日子以前,人作工是沒有工價的,牲畜也是這樣,並且因有敵人的緣故,人出入就沒有平安,我也使眾人互相攻擊。 11 但現在我待這些餘剩的子民必不像從前的日子那樣(這是萬軍之耶和華的宣告)。 12 因為五穀必生長繁茂,葡萄樹必結果子,地土必出土產,天也必降下甘露,我要使這些餘剩的子民承受這一切。 13 猶大家和以色列家啊!你們從前怎樣在萬國中成為可咒詛的,將來,我也要怎樣拯救你們,使你們成為祝福。你們不要懼怕,你們的手務要剛強。’

14 “萬軍之耶和華這樣說:‘你們的列祖惹我發怒的時候,我曾定意降禍在你們身上,並沒有改變心意(這是萬軍之耶和華說的); 15 照樣,在這些日子裡,我定意恩待耶路撒冷和猶大家。你們不要懼怕。 16 你們應當行這些事:你們各人要與鄰舍說真話,在你們的城門口要憑著誠實施行帶來和平的審判。 17 你們各人不要心裡圖謀惡事,彼此陷害,也不可好起假誓,因為這些都是我所恨惡的。’這是耶和華的宣告。”

哀哭變成歡樂

18 萬軍之耶和華的話臨到我,說: 19 “萬軍之耶和華這樣說:‘四月的禁食、五月的禁食、七月的禁食和十月的禁食都要變為猶大家歡喜快樂的日子和歡樂的節期。所以,你們要喜愛誠實與和平。’

萬民尋求主恩

20 “萬軍之耶和華這樣說:‘將來還有萬族的人和多個城市的居民要來。 21 一城的居民到另一城去,對他們說:我們快去懇求耶和華施恩,求告萬軍之耶和華;我自己也去。 22 必有很多的民族和強大的國家前來,在耶路撒冷求告萬軍之耶和華,懇求他施恩。’

23 “萬軍之耶和華這樣說:‘在那些日子,必有十個說不同方言,來自列國的人,緊抓住一個猶大人的衣襟,說:讓我們與你們同去吧,因為我們聽見 神與你們同在。’”

對耶路撒冷的應許

萬軍之耶和華的話傳給了我,說: 「萬軍之耶和華說,『我對錫安充滿了火熱的愛,我為錫安而大發烈怒。 我要回到錫安,住在耶路撒冷。耶路撒冷必被稱為忠信之城,我的山必被稱為聖山。這是萬軍之耶和華說的。 必再次有年紀老邁、手拿拐杖的男女坐在耶路撒冷的街上。這是萬軍之耶和華說的。 街上必到處都是玩耍的男女孩童。』 萬軍之耶和華說,『那時,這事在這些餘民看來是不可能的,但在我看來毫不稀奇。這是萬軍之耶和華說的。』 萬軍之耶和華說,『看啊,我要從東方和西方救出我的子民, 帶他們回到耶路撒冷居住。他們要做我的子民,我要做他們信實和公義的上帝。』

「萬軍之耶和華說,『在奠立萬軍之耶和華殿的根基那天,眾先知都在場。現今聽見這些先知之言的人啊,你們要剛強,以便可以建造聖殿! 10 那日之前,人和牲畜都得不到工錢。在敵人的威脅下,人們出入沒有平安。因為我使眾人彼此為敵。 11 如今我不會像從前那樣對待這些餘民了。這是萬軍之耶和華說的。 12 因為他們必平安地撒種,葡萄樹必結果子,土地必出產五穀,天必降下甘霖,我要把這些福氣賜給這些餘民。 13 猶大家和以色列家啊,從前你們在列國中是受咒詛的,現在我要拯救你們,使你們成為蒙福的人。你們不要懼怕,要剛強。』

14 「萬軍之耶和華說,『從前你們的祖先惹我發怒,我決定毫不留情地降禍給他們。這是萬軍之耶和華說的。 15 現在我決定賜福給耶路撒冷和猶大家。你們不要懼怕。 16 你們所當做的是彼此說真話,在城門口秉公斷案,使人和睦。 17 不可設陰謀彼此相害,不可以起假誓為樂,因為這些都是我所憎惡的。這是耶和華說的。』」

18 萬軍之耶和華的話傳給了我,說: 19 「萬軍之耶和華說,『四月、五月、七月、十月的禁食必成為猶大家歡喜快樂的日子和幸福的節期。因此,你們要喜愛真理與和平。 20 各族的人和各城的居民都必來這裡。這是萬軍之耶和華說的。 21 這一城的居民必到那一城,說,我們快去向耶和華求恩,去尋求萬軍之耶和華吧!我自己也去。 22 各民族和各強國必來耶路撒冷尋求萬軍之耶和華,向耶和華求恩。 23 那時,十個來自列國、講不同語言的人必拉住一個猶大人的衣角,說,讓我們跟你們同去吧,因為我們聽說上帝與你們同在。這是萬軍之耶和華說的。』」

'撒 迦 利 亞 8 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Chapter 8

Seven Oracles: Judah and Zion Restored. Then the word of the Lord of hosts came: Thus says the Lord of hosts:

I am intensely jealous for Zion,(A)
    stirred to jealous wrath for her.

Thus says the Lord:

I have returned to Zion,
    and I will dwell within Jerusalem;
Jerusalem will be called the faithful city,[a](B)
    and the mountain of the Lord of hosts, the holy mountain.

Thus says the Lord of hosts:

Old men and old women will again sit in the streets of Jerusalem, each with staff in hand because of old age.(C) The city will be filled with boys and girls playing in its streets.

Thus says the Lord of hosts:

Even if this should seem impossible in the eyes of the remnant of this people in those days, should it seem impossible in my eyes also?(D)—oracle of the Lord of hosts.

Thus says the Lord of hosts:

I am going to rescue my people from the land of the rising sun, and from the land of the setting sun. I will bring them back to dwell within Jerusalem. They will be my people, and I will be their God,(E) in faithfulness and justice.

Thus says the Lord of hosts:

Let your hands be strong, you who now hear these words which were spoken by the prophets when the foundation of the house of the Lord of hosts was laid[b] for the building of the temple.(F) 10 For before those days, there were no wages for people, nor hire for animals. Those who came and went were not safe from the enemy, for I set neighbor against neighbor. 11 But now I will not deal with the remnant of this people as in former days—oracle of the Lord of hosts.

12 For there will be a sowing of peace:
    the vine will yield its fruit,
    the land will yield its crops,
    and the heavens[c] will yield their dew.

I will give all these things to the remnant of this people to possess. 13 Just as you became a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you that you may be a blessing.(G) Do not fear; let your hands be strong.

14 Thus says the Lord of hosts:

Just as I intended to harm you when your ancestors angered me—says the Lord of hosts—and I did not relent, 15 so again in these days I intend to favor Jerusalem and the house of Judah; do not fear! 16 These then are the things you must do: Speak the truth to one another;(H) judge with honesty and complete justice in your gates.[d](I) 17 Let none of you plot evil against another in your heart, nor love a false oath. For all these things I hate—oracle of the Lord.

Three Oracles: Judah and the Nations. 18 The word of the Lord of hosts came to me:

19 Thus says the Lord of hosts:

The fast days of the fourth, the fifth, the seventh, and the tenth months[e](J) will become occasions of joy and gladness, and happy festivals for the house of Judah.(K) So love faithfulness and peace!

20 Thus says the Lord of hosts:

There will yet come peoples and inhabitants of many cities;(L) 21 and the inhabitants of one city will approach those of another, and say, “Come! let us go to implore the favor of the Lord and to seek the Lord of hosts. I too am going.” 22 Many peoples and strong nations will come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to implore the favor of the Lord.

23 Thus says the Lord of hosts:

In those days ten people from nations of every language will take hold,(M) yes, will take hold of the cloak of every Judahite and say, “Let us go with you, for we have heard that God is with you.”

Footnotes

  1. 8:3 Faithful city: a unique biblical epithet for Jerusalem, signaling the importance of the holy city and its leaders for establishing justice in society (see also vv. 8, 16, 19). Holy mountain: Jerusalem and its Temple, the sacred center of the holy land (2:16) and of the whole world.
  2. 8:9 When the foundation…was laid: December 18, 520 B.C., the date of the Temple refoundation ceremony, marking the beginning of the project to restore the Temple (see Hg 2:10, 18, 20).
  3. 8:12 Vine…land…heavens: future prosperity, reversing the hardships of Hg 1:10.
  4. 8:16 Gates: important gathering places in ancient Near Eastern cities, where legal proceedings were often carried out.
  5. 8:19 Fast days of the fourth, the fifth, the seventh, and the tenth months: all these fast days were probably held in connection with Jerusalem’s demise. The fasts of the fourth month (commemorating the departure of Judahite leadership from Jerusalem, 2 Kgs 25:3–7) and of the tenth month (marking the beginning of the siege of Jerusalem, 2 Kgs 25:1) were added to the fasts of the fifth and seventh months mentioned in Zec 7:3 and 5 (see notes).